1 00:00:01,487 --> 00:00:04,734 Subs por davefdz 2 00:00:26,613 --> 00:00:29,388 Esta noche, es la noche. 3 00:00:31,375 --> 00:00:35,186 va a pasar otra vez, y otra. 4 00:00:35,187 --> 00:00:38,126 Tiene que pasar. 5 00:00:42,250 --> 00:00:44,603 Bonita noche. 6 00:00:45,966 --> 00:00:47,840 Miami es una ciudad genial. 7 00:00:47,841 --> 00:00:52,957 Amo la comida cubana, los sándwiches de carne de cerdo, mis favoritos. 8 00:00:59,672 --> 00:01:03,375 Pero ahora tengo hambre de algo diferente 9 00:01:32,420 --> 00:01:34,640 Allá esta 10 00:01:34,641 --> 00:01:37,569 Mike Donovan. 11 00:01:37,970 --> 00:01:40,184 Es el elegido. 12 00:02:01,738 --> 00:02:05,953 Lo tengo, haga exactamente lo que digo. 13 00:02:06,064 --> 00:02:09,786 - ¿Que quiere? - Quiero que se este quieto. 14 00:02:09,787 --> 00:02:12,672 Ahora conduzca. 15 00:02:38,582 --> 00:02:41,380 De vuelta aquí. 16 00:03:10,282 --> 00:03:12,693 Tiene que escuchar. 17 00:03:14,194 --> 00:03:16,772 Haga lo que yo diga. 18 00:03:26,047 --> 00:03:28,762 - Mire. - No. 19 00:03:29,919 --> 00:03:30,906 Ah... si. 20 00:03:32,788 --> 00:03:36,623 - No, no! - Es horrible, no? No? 21 00:03:37,943 --> 00:03:40,157 Por favor... 22 00:03:40,597 --> 00:03:45,174 Abra sus ojos y vea lo que hizo! 23 00:03:45,283 --> 00:03:47,331 Mire ó le arrancare los parpados! 24 00:03:53,457 --> 00:03:57,762 Me llevo mucho tiempo limpiar a esos niños 25 00:03:58,270 --> 00:04:01,288 Uno de ellos habia estado enterrado tanto tiempo que se estaba despedazado... 26 00:04:00,717 --> 00:04:07,185 - ...los saque y junte los pedazos. - Santa Maria Madre de Dios... 27 00:04:06,586 --> 00:04:10,760 Pare, eso nunca ayudo a nadie! 28 00:04:12,217 --> 00:04:15,211 Por favor, le dare todo lo que quiera... 29 00:04:15,212 --> 00:04:20,107 Eso, ruegue. Los niños hicieron eso, rogaron? 30 00:04:23,309 --> 00:04:29,995 No pude contenerme, no pude, yo... por favor, tiene que comprender. 31 00:04:31,339 --> 00:04:36,024 Confie en mí, Definitivamente entiendo. 32 00:04:36,025 --> 00:04:39,605 Vea, tampoco puedo contenerme. 33 00:04:40,291 --> 00:04:43,828 Pero con los niños nunca podría hacer eso, no como usted hizo... 34 00:04:43,836 --> 00:04:49,821 - ...nunca, jamás, con niños. - Por que? 35 00:04:50,533 --> 00:04:52,772 Tengo normas. 36 00:05:16,822 --> 00:05:18,887 Asi que... 37 00:05:19,298 --> 00:05:23,100 ...seras empaquetado en partes... 38 00:05:23,800 --> 00:05:26,450 ...y envuelto con mucho cuidado... 39 00:05:27,804 --> 00:05:32,334 ...en mí pequeño rincón del mundo. 40 00:05:33,580 --> 00:05:37,774 Estarás en un lugar más ordenado y feliz. 41 00:05:42,505 --> 00:05:45,561 Un lugar mejor. 42 00:06:07,414 --> 00:06:09,216 Mi nombre es Dexter. 43 00:06:09,217 --> 00:06:10,678 Dexter Morgan. 44 00:06:10,679 --> 00:06:12,935 No se lo que me hace ser como soy, pero... 45 00:06:12,936 --> 00:06:16,171 ...lo que haya sido, me dejo un vació dentro. 46 00:06:16,172 --> 00:06:21,102 La gente finge mucho al tratar con los demas . Yo siento que finjo siempre. 47 00:06:21,103 --> 00:06:22,861 Y finjo muy bien. 48 00:06:22,162 --> 00:06:24,165 Oi! 49 00:06:24,689 --> 00:06:27,747 Hola, capitán ¿algúna carga grande hoy? 50 00:06:27,748 --> 00:06:30,658 Esa es mi carga. yo creo. 51 00:06:30,934 --> 00:06:32,801 No culpo a mis padres adoptivos por eso. 52 00:06:32,802 --> 00:06:36,713 Harry y Dorris Morgan hicieron un gran trabajo criándome. 53 00:06:37,698 --> 00:06:40,090 Pero los dos están muertos ahora. 54 00:06:40,293 --> 00:06:41,700 Yo no los mate. 55 00:06:42,550 --> 00:06:44,100 Honestamente. 56 00:06:44,924 --> 00:06:47,601 Tu eres diferente, ¿no , Dexter? 57 00:06:48,002 --> 00:06:50,493 Que quieres decir, pa? 58 00:06:50,353 --> 00:06:53,987 Los Phillips dijeron que Buddie desapareció. 59 00:06:54,480 --> 00:06:56,255 Encontré la tumba, Hijo. 60 00:06:56,256 --> 00:06:58,518 Aquel perro era ruidoso y molesto, pa. 61 00:06:58,692 --> 00:07:02,351 ladraba toda la noche, mamá no podia dormir, estaba muy enferma... 62 00:07:02,352 --> 00:07:06,021 Y ese maldito perro ladraba por cada cosa que pasaba afuera. 63 00:07:06,022 --> 00:07:08,870 Había muchos huesos ahi, Dexter. 64 00:07:08,871 --> 00:07:12,086 No solo los Buddie. 65 00:07:18,200 --> 00:07:20,250 PEDAZO DE VIDA 66 00:08:10,187 --> 00:08:12,146 Sangre. 67 00:08:12,239 --> 00:08:16,784 A veces me hace crujir los dientes. 68 00:08:18,061 --> 00:08:22,426 Otras me ayuda a controlar el caos. 69 00:08:22,693 --> 00:08:27,293 Las reglas de Harry, mi padre adoptivo, estan cubiertas. 70 00:08:27,294 --> 00:08:29,673 Y yo satisfecho. 71 00:08:29,674 --> 00:08:33,254 Harry era un gran policía aquí en Miami, me enseño a pensar como un policía... 72 00:08:33,255 --> 00:08:35,882 ...me enseño a cubrir mi rastro 73 00:08:35,783 --> 00:08:39,714 Soy un monstruo único. 74 00:08:42,009 --> 00:08:44,051 Dexter, estas aquí? 75 00:08:45,051 --> 00:08:48,041 Bueno, Dex, por favor, ven tan pronto como llegues... 76 00:08:48,042 --> 00:08:51,180 ...estoy en la escena del crimen, en el Motel 7 ... 77 00:08:51,181 --> 00:08:53,908 ...Y te necesito aquí. ¿Esta bien? 78 00:08:53,909 --> 00:08:57,572 Dex, por favor. puto de mierda, por favor. 79 00:08:57,573 --> 00:09:01,096 Esta es mi malhablada hermana adoptiva, Debra. 80 00:09:01,097 --> 00:09:03,990 Tiene un gran corazón mas no lo deja ver a nadie. 81 00:09:03,991 --> 00:09:06,671 Es la única persona en el mundo que me ama. 82 00:09:06,672 --> 00:09:08,292 Eso es agradable 83 00:09:08,445 --> 00:09:13,661 No siento nada por nadie, pero si pudiera sentiria algo por Deb. 84 00:09:18,069 --> 00:09:21,631 Hay algo extraño e impactante en mirar una escena del crimen... 85 00:09:21,632 --> 00:09:23,567 ...a plena luz del día en Miami. 86 00:09:23,568 --> 00:09:26,485 hace que los asesinatos más grotescos parezcan escenificados... 87 00:09:26,486 --> 00:09:29,521 ...como se estuviese en una nueva ala de Disney World. 88 00:09:29,522 --> 00:09:31,081 La tierra maldita. 89 00:09:31,082 --> 00:09:34,944 - Que bueno la policía. - No, soy forense. 90 00:09:40,379 --> 00:09:41,333 Dex! 91 00:09:43,366 --> 00:09:44,284 ¿Que pasa? 92 00:09:48,424 --> 00:09:50,215 Caramba, Deb... 93 00:09:50,616 --> 00:09:54,166 - ...¿donde diablos guardas tu arma? - Encontraron otra puta, en la piscina. 94 00:09:54,167 --> 00:09:55,031 ¿Otra? 95 00:09:55,032 --> 00:09:58,407 Cortada en pedazos, es la tercera en 5 meses 96 00:09:58,408 --> 00:10:01,904 - Tercera? Quieres decir que es un...? - Asesino en serie. Eso mismo. 97 00:10:01,905 --> 00:10:05,286 las otras dos fueron engañadas y cortadas, igual a esta. 98 00:10:05,287 --> 00:10:08,726 - ¿Algun Sospechoso? - Ojala supiera. 99 00:10:08,738 --> 00:10:10,962 Estoy encubierta, entonces Laguerta me mando para el cuarto... 100 00:10:10,981 --> 00:10:12,515 ...para no ser vista. 101 00:10:12,544 --> 00:10:14,354 Dios nos proteja si ella escucha lo que tienes para decir. 102 00:10:14,390 --> 00:10:16,476 No me digas. 103 00:10:17,257 --> 00:10:18,949 ¿Como alguien tan bajo consigue tanto poder? 104 00:10:20,345 --> 00:10:23,318 Ella sabe jugar el juego. Podrías aprender una lección. 105 00:10:23,788 --> 00:10:26,549 - ¿De que, de besar traseros? - De política. 106 00:10:31,520 --> 00:10:34,154 Solo quiero agarrarlo antes que mate otra de mis chicas. 107 00:10:34,541 --> 00:10:36,937 No debes involucrarte emocionalmente. 108 00:10:37,204 --> 00:10:39,075 - Siempre dices eso. - Y papa también. 109 00:10:40,294 --> 00:10:42,783 Si, también decía: "Ve detrás de lo que quieres". 110 00:10:42,684 --> 00:10:44,958 Quiero salir del departamento de Encubiertos y entrar a Homicidios. 111 00:10:46,067 --> 00:10:47,474 ¿Que puedo hacer para ayudarte? 112 00:10:49,605 --> 00:10:52,661 Tienes esos presentimientos, en este tipo de homicidios 113 00:10:54,028 --> 00:10:57,102 - Solo a veces. - Pues consigue uno esta vez 114 00:10:57,137 --> 00:10:59,268 Despues intercambiamos ideas 115 00:10:59,326 --> 00:11:01,514 Siempre me siento más lista después de hablar contigo. 116 00:11:01,573 --> 00:11:03,662 Solo necesitas un poco más de confianza. 117 00:11:09,417 --> 00:11:10,863 Está bien, daré una mirada. 118 00:11:12,218 --> 00:11:14,510 Mientras tanto, evita a Laguerta y habla con el Capitán Matthew... 119 00:11:14,533 --> 00:11:16,909 ...el y papa eran amigos, talvez el te coloque en el caso. 120 00:11:17,016 --> 00:11:19,697 Ya me estas haciendo mas lista, ¿ves? 121 00:11:20,320 --> 00:11:23,671 Y quédate con esa ropa para hablar con el capitan, ayudará a tu causa. 122 00:11:37,011 --> 00:11:40,322 - Bonito corte de pelo, Masuka. - Vi a tu hermana. 123 00:11:40,323 --> 00:11:44,541 - ¡Se ve muy sexy! - Si seguro que es la mas sexy aqui. 124 00:11:44,542 --> 00:11:47,062 Entonces... ¿por que estás aquí? 125 00:11:47,074 --> 00:11:50,387 - Es una escena de crimen. - Si... eres el experto en sangre 126 00:11:50,388 --> 00:11:52,057 - ¿Y? -¿Y? 127 00:11:52,058 --> 00:11:55,263 - No hay sangre aquí. - ¿Como dices? 128 00:11:55,264 --> 00:11:59,657 Si, no hay sangre adentro, ni afuera, ni en ningún lugar del cuerpo. 129 00:11:59,658 --> 00:12:04,036 Es lo mas raro que he visto. hey, Angel, vamos a mostrarle. 130 00:12:04,037 --> 00:12:05,386 Sin sangre. 131 00:12:05,551 --> 00:12:11,465 Sin sangre pejagosa, caliente, sucia y horrible sangre. Nada de sangre. 132 00:12:12,259 --> 00:12:15,870 ¿Por que nunca pensé esto?, nada de sangre 133 00:12:16,532 --> 00:12:18,954 Que idea tan hermosa 134 00:12:19,070 --> 00:12:21,858 ¿Como lo hizo? ¿Como mata y se libra de la sangre? 135 00:12:21,859 --> 00:12:24,780 Difícil decir. El cuerpo esta en buenas condiciones. 136 00:12:24,713 --> 00:12:27,820 Ella tenía buen trasero 137 00:12:27,821 --> 00:12:30,730 La cabeza está allí, se quieres dar una mirada. 138 00:12:30,744 --> 00:12:35,685 - ¡Esto es único! - Es verdad. Y tampoco hay huellas. 139 00:12:35,838 --> 00:12:40,650 Nunca había visto carne muerta tan limpia, seca y ordenada. 140 00:12:40,651 --> 00:12:42,593 Maravillosa. 141 00:12:42,617 --> 00:12:47,073 - Muy limpio. - Si pero el no termino. No termino. 142 00:12:47,087 --> 00:12:50,053 - Parece bien completo para mi, Ángel. - No, no. Mira. 143 00:12:50,054 --> 00:12:52,433 Corto la pierna en cuatro partes. 144 00:12:52,434 --> 00:12:55,286 Casi como si estuviese usando una regla. 145 00:12:55,342 --> 00:12:58,681 Pero esta pierna esta en tres partes. 146 00:13:00,226 --> 00:13:03,422 Y mira, cuando comenzó hacer un cuarto corte, se detuvo. 147 00:13:03,423 --> 00:13:05,462 Es posible que haya sido interrumpido. 148 00:13:05,463 --> 00:13:06,600 Laguerta está buscando testigos. 149 00:13:06,601 --> 00:13:08,724 Viendo el registro de entrada del motel. 150 00:13:08,725 --> 00:13:10,454 Que Dios nos ayude. 151 00:13:12,714 --> 00:13:17,615 Sin sangre. No puedo pensar. tengo que salir de aquí. 152 00:13:18,376 --> 00:13:23,937 - Dex, ¿a donde vas? Donde estas yendo? - Hey, sin sangre "no trabajo" 153 00:13:34,324 --> 00:13:36,499 Quisiera que ella no hiciera eso 154 00:13:36,505 --> 00:13:41,499 Es uno de esos rituales de apareamiento que no entiendo. 155 00:13:46,672 --> 00:13:50,036 Pero aquel cuerpo sin sangre... 156 00:13:50,107 --> 00:13:54,111 ese tipo puede haber superado, mis habilidades. 157 00:13:57,891 --> 00:14:00,629 - Buen día, Dex. - Buen día. 158 00:14:03,753 --> 00:14:06,740 - Hey, Dex. - Hey, Sue. Dan. 159 00:14:06,741 --> 00:14:11,471 - ¿Cómo están las familias? - Bien, ¿y tu? 160 00:14:11,984 --> 00:14:15,707 - ¿Te vere el próximo baño de sangre? - Nunca me pierdo una fiesta. 161 00:14:16,108 --> 00:14:17,114 Gracias. 162 00:14:20,507 --> 00:14:23,945 Esta gente es la sal de la tierra Trabajan muy duro. 163 00:14:23,346 --> 00:14:26,344 Y con un 20 % de crimenes resueltos, 164 00:14:26,345 --> 00:14:28,300 Miami es un gran lugar para mi. 165 00:14:28,301 --> 00:14:31,000 Un buen lugar, para mejorar mis habilidades. 166 00:14:31,069 --> 00:14:34,249 Viva Miami. 167 00:14:34,609 --> 00:14:37,653 - Ah, me gusta mas esa ropa. - Ah, eres un maldito enfermo. 168 00:14:37,754 --> 00:14:41,349 ¿Qué crees? Funcionó la ropa sexy, el capitán me puso en el caso. 169 00:14:41,350 --> 00:14:44,280 Laguerta no quedo feliz, lo que ella necesita es sexo. 170 00:14:44,664 --> 00:14:47,318 Creo que si. Entonces felicitaciones. 171 00:14:47,355 --> 00:14:50,331 - Entonces, ¿ya tienes alguna idea? - No. 172 00:14:50,432 --> 00:14:54,914 Bien, comienza a trabajar en la autopsia mental, porque tus teorías serán útiles. 173 00:14:54,915 --> 00:14:58,707 Gracias por la jodida dona. Tengo que irme. 174 00:15:00,899 --> 00:15:03,269 ¿Donas? 175 00:15:06,375 --> 00:15:08,053 ¿Tienes uñas limpas? 176 00:15:08,054 --> 00:15:10,383 Nunca salgo sin mis guantes de látex. 177 00:15:10,384 --> 00:15:12,755 Buen muchacho. 178 00:15:14,668 --> 00:15:17,515 Entonces, ¿alguna novedad? 179 00:15:25,132 --> 00:15:27,424 Un dia de estos vas a tener que contarme 180 00:15:27,425 --> 00:15:30,507 Ya te conté, sangre derramada ocupa todo mi tiempo. 181 00:15:30,508 --> 00:15:33,922 Me gusta eso, quiza pueda ayudar. Llena mis noches. 182 00:15:33,923 --> 00:15:38,825 - Tienes un sentido de diversión muy enfermo. - Probablemente es cierto. 183 00:15:39,065 --> 00:15:42,814 - Deberías de buscar una chica guapa. - Ya te encontré. 184 00:15:43,343 --> 00:15:46,410 Tan encantador como tu padre. 185 00:15:46,431 --> 00:15:51,888 - Solo no hagas que me despidan. - ¿A quien le traería donas? 186 00:15:55,088 --> 00:15:57,355 Ángel. 187 00:16:03,958 --> 00:16:08,433 Tal como yo, vació por dentro. 188 00:16:19,165 --> 00:16:22,212 ¿Donde diablos estabas? 189 00:16:22,213 --> 00:16:26,796 - En la escena del crimen. - ¿Y esto qué? 190 00:16:26,797 --> 00:16:29,843 Los asesinatos del motel. El traficante y la chica. 191 00:16:29,844 --> 00:16:34,428 Esa encantadora pareja no murió en las manos de un profesional, no. 192 00:16:34,429 --> 00:16:38,110 Eso es... cosa de niños. 193 00:16:38,111 --> 00:16:41,953 Trabajo horrible. Todo esa sangre en la pared parece pintada con las manos. 194 00:16:41,954 --> 00:16:44,410 Haces que me den escalofrios ¿sabias Dexter? 195 00:16:44,411 --> 00:16:47,831 Si, ya se. Perdon por eso 196 00:16:47,882 --> 00:16:49,679 Jodete. 197 00:16:49,814 --> 00:16:52,643 Esta bien. Tienes algo que... 198 00:16:52,644 --> 00:16:56,032 Si, puedes darme tu maldito análisis sobre el desparramo de sangre en esas muertes. 199 00:16:56,033 --> 00:16:59,358 ¿Crees que estoy aquí para invitarte, al nacimiento de mi sobrino? 200 00:16:59,387 --> 00:17:00,820 No sabía que eras judío. 201 00:17:00,821 --> 00:17:04,288 Cierra la boca y luego escribe el informe. No se porque necesito de ti. 202 00:17:04,489 --> 00:17:07,140 Toma un lápiz psicopata, y anota esto: 203 00:17:06,641 --> 00:17:10,037 Otro traficante entro, dos escorias enviados al infierno... 204 00:17:10,038 --> 00:17:13,089 ...el traficante roba las drogas. Wham, bam, y listo. 205 00:17:13,090 --> 00:17:15,826 Y no tengo la más mínima cosa que decir, porque fue eso lo que paso. 206 00:17:15,827 --> 00:17:17,603 Es por eso que lo estoy buscando. 207 00:17:17,604 --> 00:17:20,984 Hei, estamos buscando un hijo de puta, traficante y ladrón. 208 00:17:21,052 --> 00:17:24,346 - Entendiste? - Esta bien, claro. 209 00:17:25,596 --> 00:17:29,063 Supongo que... debería ir para allá. 210 00:17:29,064 --> 00:17:31,787 Entonces ve allá luego, maldito fenomeno. 211 00:17:32,025 --> 00:17:36,304 - Lo necesito rápido. - En eso estoy, Sargento. 212 00:17:39,980 --> 00:17:44,029 La única pregunta real que tengo es: porque en un lugar repleto de policías... 213 00:17:44,030 --> 00:17:47,810 ...todos supuestamente con un gran entendimiento sobre el alma humana, 214 00:17:47,811 --> 00:17:53,120 es Doakes el único al que le provoco escalofrios. 215 00:17:53,004 --> 00:17:55,459 Entonces ¿el asesino uso una sierra? 216 00:17:57,551 --> 00:18:01,352 No. Probablemente un cuchillo bien afilado. 217 00:18:01,353 --> 00:18:04,267 Mira las salpicaduras de sangre, los patrones,nos cuentan una historia. 218 00:18:04,268 --> 00:18:09,067 ¿Ves esa mancha grande de sangre aquí? Eso es de la puñalada inicial. 219 00:18:09,068 --> 00:18:12,137 La víctima masculina estaba aquí... 220 00:18:12,138 --> 00:18:15,100 ...el asesino clavo el cuchillo en los hombros... 221 00:18:15,101 --> 00:18:17,900 ...rompiendo la arteria carótida y... 222 00:18:18,087 --> 00:18:21,208 - ¿Ves las manchas gruesas y largas? - Si 223 00:18:22,142 --> 00:18:25,708 Aqui hay rociaduras de sangre muy bonitas y limpias 224 00:18:25,709 --> 00:18:28,608 Y eso solo sucede cuando se usa algo ligero, y se mueve rápidamente. 225 00:18:28,644 --> 00:18:32,678 El cuchillo afilado corta el cuerpo, sin salpicaduras, ni gotas. 226 00:18:33,322 --> 00:18:35,341 Limpio y fácil. 227 00:18:35,975 --> 00:18:40,236 El tipo sabia como usar una navaja. 228 00:18:41,333 --> 00:18:43,983 Entonces estoy buscando un chef de sushi. 229 00:18:44,877 --> 00:18:50,603 Si, es posible, no seria mi primera opción, pero nunca se sabe. 230 00:18:51,553 --> 00:18:54,463 - ¿Y ahora qué? - Ahora voy a comer. 231 00:18:54,663 --> 00:18:57,437 El problema de comer cuando conduces, cosa que adoro hacer... 232 00:18:57,438 --> 00:19:00,376 ...es no poder colocar correctamente las dos manos en el volante... 233 00:19:00,377 --> 00:19:03,799 ... por la seguridad de la gente . 234 00:19:04,337 --> 00:19:06,859 Pero hay que sacrificarse. 235 00:19:14,145 --> 00:19:18,010 Ese tipo. Jamie Dwarsky. 236 00:19:18,221 --> 00:19:21,285 Hace 6 meses se enamoró de una mujer hermosa 237 00:19:21,286 --> 00:19:23,566 de Jane Sanders. 238 00:19:23,867 --> 00:19:27,403 Dulce madre de dos niños, casada con un bancario exitoso. 239 00:19:27,204 --> 00:19:30,961 Todos viviendo muy felices hasta que desafortunadamente ella desapareció. 240 00:19:30,962 --> 00:19:34,755 Dejando a los niños devastados emocionalmente para siempre. 241 00:19:38,985 --> 00:19:41,506 Los policías arrestaron a mi acomodador favorito mas su abogado... 242 00:19:41,507 --> 00:19:44,600 ...lo libero pagando una fianza. 243 00:19:47,918 --> 00:19:50,294 Es bueno que no me meto con ellos. 244 00:20:42,450 --> 00:20:46,465 No le caigo bien a los animales. Especialmente a los perros. 245 00:20:46,745 --> 00:20:51,027 Creo que no aprueban, lo que algunas veces hago a sus dueños. 246 00:20:51,631 --> 00:20:56,635 Ese perro me reconoce tan fácilmente como reconozco a Dwarski. 247 00:20:57,348 --> 00:21:00,232 O a cualquier otro asesino. 248 00:21:22,957 --> 00:21:26,044 Interesante gusto literario. 249 00:21:26,527 --> 00:21:31,208 Sus necesidades están evolucionando. Tornándose violentas. 250 00:21:31,243 --> 00:21:33,635 El esta yendo muy rápidamente. 251 00:21:33,669 --> 00:21:36,120 ¿Alguna ves quisiste matar otra cosa? 252 00:21:36,281 --> 00:21:40,509 Sabes, ¿algo mayor que un perro? 253 00:21:41,595 --> 00:21:43,575 Si. 254 00:21:43,929 --> 00:21:46,061 ¿a una persona? 255 00:21:46,096 --> 00:21:48,897 Si, nadie en particular. 256 00:21:51,419 --> 00:21:54,268 ¿Por que no mataste? 257 00:21:55,401 --> 00:21:58,926 Pensé que a ti y mama no les gustaría. 258 00:22:07,866 --> 00:22:09,696 Ven aquí. 259 00:22:18,392 --> 00:22:21,973 Noche de viernes Noche de citas en Miami. 260 00:22:22,008 --> 00:22:26,719 Todas son noche de citas en Miami. Todos están teniendo sexo. 261 00:22:27,332 --> 00:22:30,363 Mas para mi, sexo nunca fue algo importante. 262 00:22:30,492 --> 00:22:32,603 No entiendo el sexo 263 00:22:32,893 --> 00:22:35,551 No es que tenga algo contra las mujeres 264 00:22:35,552 --> 00:22:38,006 Y ciertamente tengo una opinión apropiada de los hombres, 265 00:22:37,709 --> 00:22:43,410 más cuando se trata del acto sexual, siempre parece tan... 266 00:22:44,901 --> 00:22:47,426 ...indigno. 267 00:22:48,169 --> 00:22:50,053 Mas tengo que jugar el juego. 268 00:22:50,088 --> 00:22:54,779 Y después de años intentando parecer normal, creo que conocí la mujer para mi. 269 00:22:54,814 --> 00:22:58,173 Deb le salvo la vida en una llamada de la brigada doméstica. 270 00:22:58,220 --> 00:23:02,298 Nos presento, y llevamos 6 meses saliendo. 271 00:23:02,333 --> 00:23:06,377 Ella es perfecta, porque Rita esta, en su propia forma, 272 00:23:06,378 --> 00:23:08,821 Tan dañada como yo. 273 00:23:08,897 --> 00:23:12,655 Se me hizo tarde, estare en un segundo, tengo que... cambiarme. 274 00:23:12,695 --> 00:23:14,703 Esta bien 275 00:23:20,368 --> 00:23:22,264 Hola Dexter. 276 00:23:22,652 --> 00:23:25,378 ¿Puedo decir que te ves adorable esta noche? 277 00:23:25,433 --> 00:23:27,297 Esta bien. 278 00:23:27,718 --> 00:23:31,941 Maestro Cody, tan guapo como siempre, dame esos 5 279 00:23:43,668 --> 00:23:48,427 Vainilla, chocolate y fresa. 280 00:23:48,462 --> 00:23:53,271 - ¿No hay café? - ¿Cual crees que se derrite primero? 281 00:23:54,137 --> 00:23:56,220 ¿Listo? 282 00:23:56,520 --> 00:24:02,438 El ex-marido de Rita, un vicioso del crack, la violo muchísimas veces... 283 00:24:02,896 --> 00:24:07,135 Desde entonces ella esta completamente desinteresada en el sexo. 284 00:24:08,141 --> 00:24:10,673 Esta bien para mi. 285 00:24:10,908 --> 00:24:13,646 - ¿Vas a volver? - Claro que volveré. 286 00:24:13,681 --> 00:24:16,305 Le digo a Dexter. 287 00:24:16,335 --> 00:24:18,370 - Estarás dormido. - No, no estaré. 288 00:24:18,405 --> 00:24:22,482 Si, entonces apareceré y jugaremos cartas. 289 00:24:23,443 --> 00:24:26,535 Den un beso a mami. 290 00:24:27,488 --> 00:24:29,564 Lista 291 00:24:42,305 --> 00:24:45,132 No tengo que decir que tengo algunos hábitos poco comunes, 292 00:24:45,167 --> 00:24:48,457 Todas esas personas socialmente aceptables no pueden esperar... 293 00:24:48,462 --> 00:24:52,290 ...para agarrar martillos y públicamente aplastar y despedazar la comida. 294 00:24:53,238 --> 00:24:56,302 La gente normal es tan hostil. 295 00:24:57,374 --> 00:25:00,188 Pero ella no. 296 00:25:20,793 --> 00:25:23,326 ¿A donde vamos? 297 00:25:23,862 --> 00:25:26,422 Pueden necesitarme. 298 00:25:30,099 --> 00:25:32,961 Quédate aquí, vuelvo luego. 299 00:25:54,771 --> 00:25:57,063 Hijo de puta. 300 00:25:57,292 --> 00:25:58,117 Quien? 301 00:25:58,186 --> 00:26:01,361 Estoy hablando de ese" hijo de puta", de ese asesino pendejo, 302 00:26:01,396 --> 00:26:04,854 ...de ese "maricon" salvaje que nos hace trabajar sábado a la noche. 303 00:26:04,855 --> 00:26:08,135 Solo de lunes a viernes es lo que siempre digo 304 00:26:08,295 --> 00:26:10,297 Claro, "coño", sean razonables. 305 00:26:10,298 --> 00:26:12,799 ¿Quien quiere trabajar sábado a la noche? 306 00:26:12,886 --> 00:26:15,701 Tengo mis necesidades. 307 00:26:16,918 --> 00:26:19,461 Entonces, "¿como estas?" ¿que haces aquí? 308 00:26:19,541 --> 00:26:21,582 Andaba aqui cerca, estoy en una cita. 309 00:26:21,616 --> 00:26:24,212 ¿Una cita? Que bien. 310 00:26:24,695 --> 00:26:28,445 - Mismo tipo, mismo patrón. - Eso mismo. Sin sangre, nuevamente. 311 00:26:28,468 --> 00:26:33,499 "Pero mira esto": hay pequeñas diferencias en los cortes esta vez. 312 00:26:33,562 --> 00:26:37,308 Aquí: rudo, casi emocional. 313 00:26:37,318 --> 00:26:39,757 Después aquí: no tanto. 314 00:26:39,758 --> 00:26:43,051 Y aquí: limpio. 315 00:26:44,622 --> 00:26:49,139 Y, lindo. Mira esto: solo hueso. 316 00:26:49,635 --> 00:26:53,903 El asesino saco completamente la piel y la carne. 317 00:26:53,905 --> 00:26:55,211 ¿Por que haría eso? 318 00:26:55,246 --> 00:26:58,579 Está experimentando, está intentando encontrar la manera correcta. 319 00:26:58,584 --> 00:27:01,585 ¿Esta experimentando con la cabeza también? 320 00:27:01,950 --> 00:27:02,825 ¿Que quieres decir? 321 00:27:02,833 --> 00:27:05,981 El desgraciado dejo los pedazos y se llevo la cabeza. 322 00:27:06,016 --> 00:27:08,001 No la encontré en ningún lugar. 323 00:27:08,036 --> 00:27:10,061 Y solo Dios sabe lo que esta haciendo con ella. 324 00:27:10,096 --> 00:27:13,173 Y ciertamente esta aumentando el nivel. ¡Maldición! 325 00:27:13,269 --> 00:27:15,804 Ese tipo es bueno. 326 00:27:17,046 --> 00:27:19,706 ¿Lo atraparan rápido ? 327 00:27:19,827 --> 00:27:22,366 Dudo. 328 00:27:23,601 --> 00:27:26,676 El asesino es un artista. 329 00:27:28,463 --> 00:27:30,991 ¿Que quieres decir? 330 00:27:32,110 --> 00:27:35,004 Su técnica ... 331 00:27:36,321 --> 00:27:39,579 ...es increíble. 332 00:27:43,045 --> 00:27:46,454 lo siento mucho, no creo querer esto ... 333 00:27:46,610 --> 00:27:50,848 ... quiero decir... no estoy lista. 334 00:27:51,203 --> 00:27:54,465 Gracias, Dexter. 335 00:27:55,220 --> 00:27:57,764 ¿que hice ahora? 336 00:27:59,508 --> 00:28:04,046 No consigo sacar de mi cabeza aquellos pedazos de cuerpo. 337 00:28:04,081 --> 00:28:06,554 Sin sangre. 338 00:28:07,451 --> 00:28:10,503 ¿Por que la toque de esa forma? 339 00:28:11,472 --> 00:28:15,055 Necesito volver a mi trabajo. 340 00:28:16,343 --> 00:28:20,297 El sitio de Dwarski. scream bitch scream 341 00:28:20,322 --> 00:28:23,406 La madre de todos los sitios de violaciones. 342 00:28:38,640 --> 00:28:42,174 Ahi está. Definitivamente es el. 343 00:28:44,053 --> 00:28:46,995 Ahora solo es cuestión de tiempo hasta que derrame una gota de sangre... 344 00:28:47,033 --> 00:28:50,046 ...en mi colección de laminas. 345 00:28:50,995 --> 00:28:55,285 Tengo que esperar. Tengo que ser cuidadoso. 346 00:28:55,320 --> 00:28:58,561 Y seguir las reglas de Harry. 347 00:29:08,095 --> 00:29:10,971 Hey, pa. 348 00:29:13,540 --> 00:29:16,578 - Puedo explicar eso. - Nosotros teníamos un acuerdo. 349 00:29:16,644 --> 00:29:19,651 Siempre que tengas un impulso, ven a mí, me cuentas... 350 00:29:19,699 --> 00:29:21,883 - ...y lidiaremos con eso juntos. - Yo te cuento, pa. 351 00:29:21,884 --> 00:29:24,677 ¡Demonios que me cuentas! Hay sangre en ese cuchillo! 352 00:29:24,356 --> 00:29:28,911 - Animales. Solo animales, eso es todo - ¿seguro? 353 00:29:29,746 --> 00:29:32,444 - ¿Me estas diciendo la verdad? - Si. 354 00:29:32,492 --> 00:29:35,468 Pensé que teníamos eso bajo control. 355 00:29:42,549 --> 00:29:46,615 ¿Todavía no recuerdas nada de antes? ¿de antes que te adoptáramos? 356 00:29:46,652 --> 00:29:48,749 No. 357 00:29:51,521 --> 00:29:54,949 ¿Es por eso que tengo estos impulsos? 358 00:29:57,056 --> 00:30:00,570 Lo que paso cambio algo dentro tuyo. 359 00:30:00,880 --> 00:30:03,449 Llegó demasiado pronto 360 00:30:04,452 --> 00:30:08,125 Temo que tus ganas por matar serán más fuertes. 361 00:30:08,143 --> 00:30:11,190 ¿Estas diciendo que seré así por siempre? 362 00:30:11,703 --> 00:30:15,396 Eres un buen chico , Dex. Lo eres. 363 00:30:15,350 --> 00:30:20,039 Si no, hubiera sido algo peor que solamente animales. 364 00:30:20,764 --> 00:30:24,339 Está bien. No podemos parar eso. 365 00:30:25,442 --> 00:30:28,464 Pero tal vez... 366 00:30:28,870 --> 00:30:32,934 ...podamos hacer algo para dirigir bien eso. 367 00:30:35,752 --> 00:30:40,138 - Usarlo para el bien. - ¿Como podria estar bien? 368 00:30:40,547 --> 00:30:44,011 Hijo, hay gente afuera que hace cosas muy malas 369 00:30:43,750 --> 00:30:46,631 Personas terribles. 370 00:30:46,852 --> 00:30:49,642 Y la policía no las atrapa a todas 371 00:30:53,924 --> 00:30:55,869 Entiendes lo que estoy diciendo? 372 00:30:57,897 --> 00:31:00,701 Estas diciendo... que se lo merecen 373 00:31:00,585 --> 00:31:02,838 Exacto 374 00:31:04,169 --> 00:31:08,038 Claro que debes aprender a identificarlos, 375 00:31:07,902 --> 00:31:11,164 a cubrir tus rastros. 376 00:31:12,874 --> 00:31:14,133 Yo puedo enseñarte. 377 00:31:16,667 --> 00:31:19,681 - Pa... - Esta todo bien, Dex. 378 00:31:20,491 --> 00:31:22,379 No puedes evitar lo que ocurre contigo. 379 00:31:22,775 --> 00:31:24,499 Pero puedes sacarle lo mejor 380 00:31:25,905 --> 00:31:27,255 Recuerda esto por siempre: 381 00:31:28,576 --> 00:31:29,921 Eres mi hijo. 382 00:31:30,991 --> 00:31:33,339 No estas solo y eres amado. 383 00:31:37,192 --> 00:31:38,308 Esta bien. 384 00:31:39,370 --> 00:31:42,129 La preparación es vital. 385 00:31:42,164 --> 00:31:45,626 Ningún detalle puede ser ignorado. 386 00:31:48,802 --> 00:31:53,109 El ritual es intoxicante. 387 00:32:00,187 --> 00:32:05,306 Cinta adhesiva. Hojas de goma. 388 00:32:06,016 --> 00:32:08,717 Lo necesario para no ser rastreado 389 00:32:13,353 --> 00:32:17,158 Me sigue presionando, Dex... 390 00:32:16,393 --> 00:32:19,583 Ayúdame, Laguerta todavia esta entrevistando putas. 391 00:32:18,393 --> 00:32:20,990 Eso es perder el tiempo. 392 00:32:23,828 --> 00:32:28,254 Deb, si el fue interrumpido... Piensa. 393 00:32:28,352 --> 00:32:30,786 Mi Dios, tienes razón, 394 00:32:30,887 --> 00:32:33,363 ¿como tendría tiempo de envolver los pedazos? 395 00:32:32,889 --> 00:32:36,098 Ella es más tonta que burro maldita puta 396 00:32:36,545 --> 00:32:39,022 Ahora tenemos un cuarto cuerpo, y los cortes fueron diferentes, 397 00:32:39,745 --> 00:32:42,311 como si estuviese contando una historia. El ritual esta cambiando. 398 00:32:43,992 --> 00:32:47,060 Esta buscando inspiración, y no la esta encontrando. 399 00:32:47,030 --> 00:32:49,097 Entonces va continuar haciéndolo hasta hacerlo bien. 400 00:32:49,159 --> 00:32:50,605 Puede que me equivoque 401 00:32:52,311 --> 00:32:55,169 Entonces, ¿que tal tu cita con Rita? 402 00:32:55,196 --> 00:32:59,108 Genial, deberías intentarlo alguna vez, necesitas una vida. 403 00:32:59,143 --> 00:33:01,220 Encuentrame un tipo en quien pueda confiar. 404 00:33:01,295 --> 00:33:03,200 Necesito que me transfieran a Homicidios, 405 00:33:03,201 --> 00:33:05,276 entonces sigo con mi vida. 406 00:33:05,277 --> 00:33:08,826 Si sera mejor para tus niños decir: "Mama esta en Homicidios." 407 00:33:09,150 --> 00:33:12,389 No me hagas odiarte. 408 00:33:13,230 --> 00:33:16,731 Podemos hablar mas sobre pequeños Morgans, sobrinos y sobrinas, 409 00:33:16,732 --> 00:33:19,972 - ...¿ que hay de malo en eso? - Suenas como mamá. 410 00:33:20,007 --> 00:33:24,580 Mejor dime lo que sabes sobre cristalización celular 411 00:33:24,580 --> 00:33:25,549 ¿Que quieres decir? 412 00:33:25,549 --> 00:33:27,650 Escuche a alguien decir eso la otra noche, 413 00:33:27,651 --> 00:33:29,762 estaba hablando sobre aquella muerta... 414 00:33:27,963 --> 00:33:32,235 - ...la chica sin cabeza. - Estas con esa mirada... 415 00:33:33,253 --> 00:33:38,808 Llegue allá antes que tu, y percibí que el cuerpo estaba diferente de los otros. 416 00:33:38,969 --> 00:33:44,234 Los pedazos estaban fríos. Frió como pedazos de carne empaquetada. 417 00:33:44,788 --> 00:33:46,673 ¿Eso es lo que es cristalización celular ? 418 00:33:46,708 --> 00:33:50,292 Mi Dios, ¿por que no pensé en eso? Es hermoso 419 00:33:49,627 --> 00:33:51,404 Dex! 420 00:33:52,564 --> 00:33:55,834 - En que estas pensando? - Disculpa... 421 00:33:56,869 --> 00:34:00,167 Tiene sentido, el frió... 422 00:34:02,051 --> 00:34:05,065 Disminuye el flujo sanguíneo. 423 00:34:05,303 --> 00:34:08,852 - ¿Por que diablos es eso importante? - Solo un presentimiento. 424 00:34:08,957 --> 00:34:11,573 Eso no es suficiente 425 00:34:11,508 --> 00:34:15,171 Necesito mostrar mas a Laguerta se estan burlando de mi 426 00:34:15,115 --> 00:34:19,265 Dicen a mis espaldas que no puedo con el caso 427 00:34:19,297 --> 00:34:23,738 Necesito un consejo, Dex. Por favor, tienes que... 428 00:34:23,738 --> 00:34:25,498 Camión refrigerador 429 00:34:27,251 --> 00:34:29,595 ¿De que demonioshablas? 430 00:34:30,884 --> 00:34:33,251 Un camión refrigerador 431 00:34:33,807 --> 00:34:39,230 El necesita un ambiente frío para disminuir el flujo sanguíneo 432 00:34:40,792 --> 00:34:44,412 Limpio y fácil de mover, asi puede deshacerse de la basura al terminar 433 00:34:45,645 --> 00:34:48,219 Entonces ¿busco un camión refrigerador? 434 00:34:48,308 --> 00:34:50,807 Probablemente uno robado. 435 00:34:52,473 --> 00:34:55,386 ¿Crees que haya muchos camiones robados por ahí? 436 00:34:55,386 --> 00:34:58,375 ¿Estas loco? ¿En Miami? 437 00:35:01,152 --> 00:35:02,877 Mis hijos... 438 00:35:04,284 --> 00:35:06,595 Hagan algo ¡Encuentren a mi marido! 439 00:35:07,199 --> 00:35:10,355 Señora, los detectives se estan encargando de todo 440 00:35:10,452 --> 00:35:13,145 - Cuando sepamos de algo... - Estoy seguro que cubrí... 441 00:35:13,180 --> 00:35:15,041 ...todos mis rastros. 442 00:35:15,076 --> 00:35:17,645 ¿Por que te importa aquella mujer? 443 00:35:17,752 --> 00:35:20,498 - No me importa, yo solo... - ¿Te gustan las mujeres que lloran? 444 00:35:20,552 --> 00:35:23,430 ¿Te gustan? ¿Que piensas psicopata? 445 00:35:23,465 --> 00:35:25,695 Yo solo voy a la sala de reuniones. 446 00:35:25,723 --> 00:35:27,571 No debes estar aqui 447 00:35:27,552 --> 00:35:30,580 Teniente, este maldito no debe estar aqui 448 00:35:30,615 --> 00:35:33,147 Todavía estoy esperando el informe de los asesinatos de los drogados. 449 00:35:33,287 --> 00:35:35,103 Ve hacer eso. 450 00:35:35,380 --> 00:35:38,363 Esta bien, no quise molestar a nadie. 451 00:35:38,363 --> 00:35:39,968 El se puede quedar. 452 00:35:40,080 --> 00:35:43,082 Me gustaría discutir el caso después de la reunión. 453 00:35:43,993 --> 00:35:46,010 ¿Que tal si comenzamos? 454 00:35:59,581 --> 00:36:01,280 ¿Estas lista? 455 00:36:01,287 --> 00:36:04,171 Voy avergonzar a esta perra. 456 00:36:04,206 --> 00:36:07,441 Apegate a tu caso, esta tranquila, y serás la heroína. 457 00:36:07,476 --> 00:36:10,365 Esta bien, quietos. 458 00:36:09,215 --> 00:36:13,051 ¿Alguien localizo testigos? 459 00:36:15,277 --> 00:36:19,824 ¡Vamos gente! alguien tiene que encontrar algo aquí. 460 00:36:20,567 --> 00:36:21,757 Teniente Laguerta 461 00:36:21,792 --> 00:36:26,225 Policia Morgan. No te reconocí con la ropa puesta 462 00:36:27,702 --> 00:36:32,077 Tengo una idea. Algo en una dirección diferente. 463 00:36:32,272 --> 00:36:37,953 ¿Una idea? Por favor, compartela. 464 00:36:41,975 --> 00:36:44,923 - Cristalización celular... - ¿Perdón? 465 00:36:44,923 --> 00:36:47,951 Un poco mas de confianza, por favor. 466 00:36:49,284 --> 00:36:52,872 Por lo de la última víctima me gustaría ver si algún ... 467 00:36:52,907 --> 00:36:57,728 ... camión refrigerador fue robado en la última semana 468 00:36:57,132 --> 00:37:01,530 ¿Camiones refrigeradores? ¿Cómo camiones de helados? 469 00:37:05,372 --> 00:37:08,876 No. No un camión de helados. 470 00:37:08,911 --> 00:37:12,769 Un vehículo refrigerador que pueda causar ese tipo de daño en los tejidos.. 471 00:37:12,780 --> 00:37:16,103 Un camión refrigerador que se puede mover, 472 00:37:16,104 --> 00:37:18,642 para que sea más difícil de encontrar 473 00:37:18,677 --> 00:37:24,220 Un camión refrigerador que... pueda darnos una pista 474 00:37:26,680 --> 00:37:29,538 Eso es bastante interesante, bastante creativo. 475 00:37:29,573 --> 00:37:31,113 Vamos continuar buscando testigos, ¿esta bien? 476 00:37:31,148 --> 00:37:33,680 Sabemos que el ó ella está por ahí, las evidencias del forense, 477 00:37:32,715 --> 00:37:39,178 del corte interrumpido, prueban que había un testigo ocular. Alguien vio algo. 478 00:37:39,580 --> 00:37:42,397 Entonces nos vamos a concentrar en esa persona. 479 00:37:42,432 --> 00:37:45,582 - P-pero... - Continúa hablando con tus putas. 480 00:37:46,886 --> 00:37:49,898 Eso es todo por hoy. 481 00:37:56,208 --> 00:37:57,777 ¿Que diablos se supone que debí decir? 482 00:37:58,680 --> 00:38:02,105 La única razon por la que estoy aquí es por que el capitan lo dijo 483 00:38:02,130 --> 00:38:04,164 Quiza debió decir que tienen que oírte. 484 00:38:04,199 --> 00:38:09,019 Creo que pasare el resto de mi carrera de encubierta, voy a morir asi 485 00:38:09,088 --> 00:38:12,674 Deb, ¡hay otra opcion! encuentra el camión. 486 00:38:17,499 --> 00:38:22,049 Disculpa Dexter. En mi oficina, por favor. 487 00:38:27,980 --> 00:38:32,528 Que de... 488 00:38:34,456 --> 00:38:37,956 Que demonios 489 00:38:38,084 --> 00:38:40,812 ¿Te la estas tirando? 490 00:38:40,847 --> 00:38:43,253 - No! - Oh, por Dios! 491 00:38:43,280 --> 00:38:46,512 - Deb, espere! - Callate 492 00:38:49,180 --> 00:38:51,911 No tiene nada que ver con drogas. 493 00:38:51,946 --> 00:38:54,004 Teniente, eso es un desperdicio de nuestro tiempo. 494 00:38:54,039 --> 00:38:57,115 - Creo que el Sargento Soakes esta en lo cierto. - Leí el informe de todos los... 495 00:38:57,150 --> 00:38:59,001 ...otros analistas forenses, y todos concuerdan: 496 00:38:59,036 --> 00:39:02,800 No tuvo nada que ver con cocaína. Fue un crimen pasional. 497 00:39:02,835 --> 00:39:05,463 El asesino vino a matar una mujer, y no a un traficante. 498 00:39:05,480 --> 00:39:07,100 A el lo mato rápido y lo saco del camino. 499 00:39:07,101 --> 00:39:08,887 Pero se tomo tiempo en rebanar a la mujer 500 00:39:08,548 --> 00:39:10,591 Y no se hace eso a no ser que se tenga... 501 00:39:11,492 --> 00:39:13,785 ...relación personal muy próxima con alguien. 502 00:39:13,820 --> 00:39:16,782 Probablemente un ex-novio... 503 00:39:16,980 --> 00:39:19,850 Eso es lo que buscaría. 504 00:39:20,780 --> 00:39:24,650 Está bien. suena medio forzado, pero... 505 00:39:23,351 --> 00:39:26,706 Sargento, deberia checar eso. 506 00:39:34,780 --> 00:39:37,608 Estoy observándote, cabrón. 507 00:39:51,010 --> 00:39:53,736 Dwarski está viniendo aquí hace semanas. 508 00:39:53,980 --> 00:39:56,461 Le gusta robar los caños de cobre. 509 00:39:56,496 --> 00:39:58,638 Deja buen dinero. 510 00:39:59,073 --> 00:40:00,780 Sin guardias de seguridad. 511 00:40:01,080 --> 00:40:03,331 Eso es bueno. 512 00:41:07,873 --> 00:41:09,436 - !Mierda! -Habla. 513 00:41:09,471 --> 00:41:12,157 - ¿De que hablas? - Creo que sabes de que hablo 514 00:41:12,192 --> 00:41:13,554 No... 515 00:41:13,589 --> 00:41:15,616 Ah, Dios! 516 00:41:15,851 --> 00:41:19,100 Habla sobre Jane Sonders. 517 00:41:19,734 --> 00:41:22,408 - Esta bien, yo la mate. - ¿Cómo? 518 00:41:22,543 --> 00:41:27,592 En el video, no era falso, per no me arrepiento. 519 00:41:27,627 --> 00:41:30,146 Claro que no. 520 00:41:30,743 --> 00:41:33,596 Sabes, tampoco me arrepiento. 521 00:41:54,146 --> 00:41:54,998 Hola 522 00:41:53,933 --> 00:41:55,961 heyi... 523 00:41:58,913 --> 00:42:00,941 Lo siento mucho... 524 00:42:00,942 --> 00:42:04,233 Quiero decir, siento mucho lo de la otra noche. 525 00:42:04,268 --> 00:42:06,162 Pero... 526 00:42:06,197 --> 00:42:11,073 Mira... Dex yo necesito verte, entonces... 527 00:42:11,074 --> 00:42:15,788 ...¿puedes pasar por aquí, más tarde? 528 00:42:15,823 --> 00:42:19,917 Estoy medio extraña... Quiero decir, yo realmente... 529 00:42:21,288 --> 00:42:24,096 ¿Que estás haciendo ahora? 530 00:42:24,131 --> 00:42:27,930 Estoy terminando un pequeño proyecto, paso por ahí mas tarde. 531 00:42:27,965 --> 00:42:30,547 Está bien, Adios 532 00:42:45,099 --> 00:42:47,198 Al final, fue una buena noche. 533 00:42:47,233 --> 00:42:50,885 Menos para un director de videos para internet 534 00:43:23,488 --> 00:43:25,988 No es cierto 535 00:45:00,737 --> 00:45:02,775 Danos un minuto. 536 00:45:03,489 --> 00:45:05,933 ¿Estas bien? 537 00:45:05,768 --> 00:45:09,145 Eso va enseñarme a seguir autos 538 00:45:09,180 --> 00:45:11,831 - Vamos, cuéntame que paso. - Soy todo suyo. 539 00:45:11,866 --> 00:45:15,037 Entonces, de entre todos los camiones de hielo de Miami... 540 00:45:15,072 --> 00:45:18,411 - Mucha coincidencia, ¿no crees? - Claro, durante el horario comercial. 541 00:45:18,446 --> 00:45:21,240 Mas a esas horas un camión de esos se nota 542 00:45:21,275 --> 00:45:23,810 Y tu lo seguiste. 543 00:45:24,775 --> 00:45:27,525 - Eso mismo. - ¿Y no viste al conductor? 544 00:45:27,560 --> 00:45:30,655 Solo las luces altas y una cabeza volando. 545 00:45:31,990 --> 00:45:36,561 Entonces la cabeza debía estar con el en el asiento delantero. 546 00:45:36,652 --> 00:45:39,589 Eso es extraño, ¿porque la tendría con el? 547 00:45:39,624 --> 00:45:42,784 No se, ¿para poder usarla como co-piloto? 548 00:45:45,773 --> 00:45:47,624 Eres extraño. 549 00:45:47,659 --> 00:45:49,511 Tu hermana creía esa teoría del camión de hielo, 550 00:45:49,512 --> 00:45:52,524 ...entonces ese tipo va y le da base a lo que ella dice. 551 00:45:52,590 --> 00:45:56,058 Ella es buena, Teniente, debería darle una oportunidad. 552 00:45:56,093 --> 00:46:01,682 Sabes, deberías llamarme Maria. Voy a decirte que es bueno: tu lo eres 553 00:46:02,350 --> 00:46:05,386 Doakes atrapo al asesino de los drogados. 554 00:46:05,726 --> 00:46:08,208 Estabas en lo cierto, era un enamorado de ella. 555 00:46:08,243 --> 00:46:11,298 Claro, Doakes todavía te odia... 556 00:46:11,333 --> 00:46:13,535 Claro. 557 00:46:16,008 --> 00:46:20,842 Dime, Dexter: ¿como eres tan inteligente? 558 00:46:22,893 --> 00:46:25,904 Duermo bastante. 559 00:46:28,381 --> 00:46:32,086 ¿Esta bien si lleno el reporte mañana? 560 00:46:32,121 --> 00:46:36,020 Claro que si, estás cansado. 561 00:46:37,183 --> 00:46:41,081 - Buenas noches, Teniente. - Te veo después 562 00:46:56,035 --> 00:46:58,399 Dex! 563 00:46:58,434 --> 00:47:00,685 paso mucho tiempo 564 00:47:00,720 --> 00:47:02,621 Lo siento mucho. 565 00:47:02,656 --> 00:47:05,532 Estaba preocupada, no sabia que hacer... 566 00:47:05,533 --> 00:47:10,568 ...y dije a mi jefe que estaba enferma. Quiero decir... 567 00:47:12,573 --> 00:47:16,357 - ¿Estas bien? - Si, estoy bien. Solo que... 568 00:47:16,392 --> 00:47:19,917 Lo siento, hubo otro... sabes... 569 00:47:29,346 --> 00:47:33,265 Los niños estan con la vecina 570 00:47:33,300 --> 00:47:35,850 Esta bien. 571 00:47:36,285 --> 00:47:39,210 ¿Quieres entrar? 572 00:47:39,245 --> 00:47:41,542 Esta bien. 573 00:47:55,813 --> 00:47:59,140 No te quiero perder, Dex. 574 00:48:00,496 --> 00:48:04,012 Esta bien, claro. 575 00:48:04,939 --> 00:48:06,831 E... 576 00:48:08,650 --> 00:48:11,098 ...yo te quiero. 577 00:48:11,133 --> 00:48:14,224 Quiero decir... 578 00:48:22,718 --> 00:48:24,887 Esta bien. 579 00:48:24,922 --> 00:48:27,020 Gracias. 580 00:48:27,447 --> 00:48:30,014 De nada. 581 00:48:50,853 --> 00:48:53,359 ¿te importa? 582 00:48:53,984 --> 00:48:55,834 No. 583 00:49:09,534 --> 00:49:12,370 Pueden ser los niños. 584 00:49:12,405 --> 00:49:15,231 Mejor atender, entonces. 585 00:49:18,181 --> 00:49:20,238 ¡Hola! 586 00:49:20,911 --> 00:49:25,140 Cody, no llores, querido. 587 00:49:27,671 --> 00:49:31,258 Esta bien, voy por ti 588 00:49:33,988 --> 00:49:37,488 Cody acaba de vomitar en el sofá de Colleen. 589 00:49:39,259 --> 00:49:41,915 Tengo que ir por el 590 00:49:46,321 --> 00:49:49,359 Dime que todo esta bien entre nosotros 591 00:49:49,691 --> 00:49:52,204 Mejor que "bien". 592 00:49:53,223 --> 00:49:55,783 Ve a ser una buena madre. 593 00:50:14,544 --> 00:50:17,356 Bueno, eso estuvo cerca. 594 00:50:19,571 --> 00:50:22,581 Admito, estar asi con Rita fue... 595 00:50:22,582 --> 00:50:25,257 ...interesante. 596 00:50:25,292 --> 00:50:29,568 Mas si no mantengo el control sobre eso, puede ser nuestro fin 597 00:50:52,132 --> 00:50:56,389 Supongo que debería estar enojado. Hasta me sentí violado. 598 00:50:56,424 --> 00:50:58,928 Mas no lo estoy. 599 00:50:59,820 --> 00:51:04,649 No. La verdad creo que es un mensaje amigable, como: 600 00:51:04,650 --> 00:51:07,692 "Hey, quieres jugar?" 601 00:51:07,727 --> 00:51:11,024 Y si, yo quiero jugar. 602 00:51:11,059 --> 00:51:13,866 Lo quiero mucho de verdad. 603 00:51:13,867 --> 00:51:14,867 Subs por davefdz