1
00:00:01,487 --> 00:00:04,734
Subs por davefdz
2
00:00:26,613 --> 00:00:29,388
Esta noche, es la noche.
3
00:00:31,375 --> 00:00:35,186
va a pasar otra vez,
y otra.
4
00:00:35,187 --> 00:00:38,126
Tiene que pasar.
5
00:00:42,250 --> 00:00:44,603
Bonita noche.
6
00:00:45,966 --> 00:00:47,840
Miami es una ciudad genial.
7
00:00:47,841 --> 00:00:52,957
Amo la comida cubana, los sándwiches de
carne de cerdo, mis favoritos.
8
00:00:59,672 --> 00:01:03,375
Pero ahora tengo hambre
de algo diferente
9
00:01:32,420 --> 00:01:34,640
Allá esta
10
00:01:34,641 --> 00:01:37,569
Mike Donovan.
11
00:01:37,970 --> 00:01:40,184
Es el elegido.
12
00:02:01,738 --> 00:02:05,953
Lo tengo,
haga exactamente lo que digo.
13
00:02:06,064 --> 00:02:09,786
- ¿Que quiere?
- Quiero que se este quieto.
14
00:02:09,787 --> 00:02:12,672
Ahora conduzca.
15
00:02:38,582 --> 00:02:41,380
De vuelta aquí.
16
00:03:10,282 --> 00:03:12,693
Tiene que escuchar.
17
00:03:14,194 --> 00:03:16,772
Haga lo que yo diga.
18
00:03:26,047 --> 00:03:28,762
- Mire.
- No.
19
00:03:29,919 --> 00:03:30,906
Ah... si.
20
00:03:32,788 --> 00:03:36,623
- No, no!
- Es horrible, no? No?
21
00:03:37,943 --> 00:03:40,157
Por favor...
22
00:03:40,597 --> 00:03:45,174
Abra sus ojos y
vea lo que hizo!
23
00:03:45,283 --> 00:03:47,331
Mire ó le arrancare los parpados!
24
00:03:53,457 --> 00:03:57,762
Me llevo mucho tiempo
limpiar a esos niños
25
00:03:58,270 --> 00:04:01,288
Uno de ellos habia estado enterrado tanto tiempo
que se estaba despedazado...
26
00:04:00,717 --> 00:04:07,185
- ...los saque y junte los pedazos.
- Santa Maria Madre de Dios...
27
00:04:06,586 --> 00:04:10,760
Pare, eso nunca ayudo a nadie!
28
00:04:12,217 --> 00:04:15,211
Por favor,
le dare todo lo que quiera...
29
00:04:15,212 --> 00:04:20,107
Eso, ruegue. Los niños hicieron eso,
rogaron?
30
00:04:23,309 --> 00:04:29,995
No pude contenerme, no pude, yo...
por favor, tiene que comprender.
31
00:04:31,339 --> 00:04:36,024
Confie en mí,
Definitivamente entiendo.
32
00:04:36,025 --> 00:04:39,605
Vea, tampoco
puedo contenerme.
33
00:04:40,291 --> 00:04:43,828
Pero con los niños nunca podría
hacer eso, no como usted hizo...
34
00:04:43,836 --> 00:04:49,821
- ...nunca, jamás, con niños.
- Por que?
35
00:04:50,533 --> 00:04:52,772
Tengo normas.
36
00:05:16,822 --> 00:05:18,887
Asi que...
37
00:05:19,298 --> 00:05:23,100
...seras empaquetado en partes...
38
00:05:23,800 --> 00:05:26,450
...y envuelto con mucho cuidado...
39
00:05:27,804 --> 00:05:32,334
...en mí
pequeño rincón del mundo.
40
00:05:33,580 --> 00:05:37,774
Estarás en un lugar
más ordenado y feliz.
41
00:05:42,505 --> 00:05:45,561
Un lugar mejor.
42
00:06:07,414 --> 00:06:09,216
Mi nombre es Dexter.
43
00:06:09,217 --> 00:06:10,678
Dexter Morgan.
44
00:06:10,679 --> 00:06:12,935
No se lo que me hace
ser como soy, pero...
45
00:06:12,936 --> 00:06:16,171
...lo que haya sido,
me dejo un vació dentro.
46
00:06:16,172 --> 00:06:21,102
La gente finge mucho al tratar con los demas .
Yo siento que finjo siempre.
47
00:06:21,103 --> 00:06:22,861
Y finjo muy bien.
48
00:06:22,162 --> 00:06:24,165
Oi!
49
00:06:24,689 --> 00:06:27,747
Hola, capitán
¿algúna carga grande hoy?
50
00:06:27,748 --> 00:06:30,658
Esa es mi carga.
yo creo.
51
00:06:30,934 --> 00:06:32,801
No culpo a mis padres
adoptivos por eso.
52
00:06:32,802 --> 00:06:36,713
Harry y Dorris Morgan hicieron
un gran trabajo criándome.
53
00:06:37,698 --> 00:06:40,090
Pero los dos están
muertos ahora.
54
00:06:40,293 --> 00:06:41,700
Yo no los mate.
55
00:06:42,550 --> 00:06:44,100
Honestamente.
56
00:06:44,924 --> 00:06:47,601
Tu eres diferente, ¿no , Dexter?
57
00:06:48,002 --> 00:06:50,493
Que quieres decir, pa?
58
00:06:50,353 --> 00:06:53,987
Los Phillips dijeron
que Buddie desapareció.
59
00:06:54,480 --> 00:06:56,255
Encontré la tumba, Hijo.
60
00:06:56,256 --> 00:06:58,518
Aquel perro era
ruidoso y molesto, pa.
61
00:06:58,692 --> 00:07:02,351
ladraba toda la noche, mamá no podia dormir,
estaba muy enferma...
62
00:07:02,352 --> 00:07:06,021
Y ese maldito perro ladraba
por cada cosa que pasaba afuera.
63
00:07:06,022 --> 00:07:08,870
Había muchos huesos ahi, Dexter.
64
00:07:08,871 --> 00:07:12,086
No solo los Buddie.
65
00:07:18,200 --> 00:07:20,250
PEDAZO DE VIDA
66
00:08:10,187 --> 00:08:12,146
Sangre.
67
00:08:12,239 --> 00:08:16,784
A veces me
hace crujir los dientes.
68
00:08:18,061 --> 00:08:22,426
Otras me ayuda
a controlar el caos.
69
00:08:22,693 --> 00:08:27,293
Las reglas de Harry,
mi padre adoptivo, estan cubiertas.
70
00:08:27,294 --> 00:08:29,673
Y yo satisfecho.
71
00:08:29,674 --> 00:08:33,254
Harry era un gran policía aquí en Miami,
me enseño a pensar como un policía...
72
00:08:33,255 --> 00:08:35,882
...me enseño a
cubrir mi rastro
73
00:08:35,783 --> 00:08:39,714
Soy un monstruo único.
74
00:08:42,009 --> 00:08:44,051
Dexter, estas aquí?
75
00:08:45,051 --> 00:08:48,041
Bueno, Dex, por favor,
ven tan pronto como llegues...
76
00:08:48,042 --> 00:08:51,180
...estoy en la escena del crimen,
en el Motel 7 ...
77
00:08:51,181 --> 00:08:53,908
...Y te necesito aquí.
¿Esta bien?
78
00:08:53,909 --> 00:08:57,572
Dex, por favor.
puto de mierda, por favor.
79
00:08:57,573 --> 00:09:01,096
Esta es mi malhablada
hermana adoptiva, Debra.
80
00:09:01,097 --> 00:09:03,990
Tiene un gran corazón
mas no lo deja ver a nadie.
81
00:09:03,991 --> 00:09:06,671
Es la única persona en el mundo
que me ama.
82
00:09:06,672 --> 00:09:08,292
Eso es agradable
83
00:09:08,445 --> 00:09:13,661
No siento nada por nadie,
pero si pudiera sentiria algo por Deb.
84
00:09:18,069 --> 00:09:21,631
Hay algo extraño e impactante
en mirar una escena del crimen...
85
00:09:21,632 --> 00:09:23,567
...a plena luz del día en Miami.
86
00:09:23,568 --> 00:09:26,485
hace que los asesinatos más grotescos
parezcan escenificados...
87
00:09:26,486 --> 00:09:29,521
...como se estuviese en una
nueva ala de Disney World.
88
00:09:29,522 --> 00:09:31,081
La tierra maldita.
89
00:09:31,082 --> 00:09:34,944
- Que bueno la policía.
- No, soy forense.
90
00:09:40,379 --> 00:09:41,333
Dex!
91
00:09:43,366 --> 00:09:44,284
¿Que pasa?
92
00:09:48,424 --> 00:09:50,215
Caramba, Deb...
93
00:09:50,616 --> 00:09:54,166
- ...¿donde diablos guardas tu arma?
- Encontraron otra puta, en la piscina.
94
00:09:54,167 --> 00:09:55,031
¿Otra?
95
00:09:55,032 --> 00:09:58,407
Cortada en pedazos,
es la tercera en 5 meses
96
00:09:58,408 --> 00:10:01,904
- Tercera? Quieres decir que es un...?
- Asesino en serie. Eso mismo.
97
00:10:01,905 --> 00:10:05,286
las otras dos fueron engañadas
y cortadas, igual a esta.
98
00:10:05,287 --> 00:10:08,726
- ¿Algun Sospechoso?
- Ojala supiera.
99
00:10:08,738 --> 00:10:10,962
Estoy encubierta, entonces
Laguerta me mando para el cuarto...
100
00:10:10,981 --> 00:10:12,515
...para no ser vista.
101
00:10:12,544 --> 00:10:14,354
Dios nos proteja si ella escucha
lo que tienes para decir.
102
00:10:14,390 --> 00:10:16,476
No me digas.
103
00:10:17,257 --> 00:10:18,949
¿Como alguien tan bajo
consigue tanto poder?
104
00:10:20,345 --> 00:10:23,318
Ella sabe jugar el juego.
Podrías aprender una lección.
105
00:10:23,788 --> 00:10:26,549
- ¿De que, de besar traseros?
- De política.
106
00:10:31,520 --> 00:10:34,154
Solo quiero agarrarlo antes que
mate otra de mis chicas.
107
00:10:34,541 --> 00:10:36,937
No debes involucrarte emocionalmente.
108
00:10:37,204 --> 00:10:39,075
- Siempre dices eso.
- Y papa también.
109
00:10:40,294 --> 00:10:42,783
Si, también decía:
"Ve detrás de lo que quieres".
110
00:10:42,684 --> 00:10:44,958
Quiero salir del departamento de Encubiertos
y entrar a Homicidios.
111
00:10:46,067 --> 00:10:47,474
¿Que puedo hacer para ayudarte?
112
00:10:49,605 --> 00:10:52,661
Tienes esos presentimientos,
en este tipo de homicidios
113
00:10:54,028 --> 00:10:57,102
- Solo a veces.
- Pues consigue uno esta vez
114
00:10:57,137 --> 00:10:59,268
Despues intercambiamos ideas
115
00:10:59,326 --> 00:11:01,514
Siempre me siento más lista
después de hablar contigo.
116
00:11:01,573 --> 00:11:03,662
Solo necesitas un
poco más de confianza.
117
00:11:09,417 --> 00:11:10,863
Está bien, daré una mirada.
118
00:11:12,218 --> 00:11:14,510
Mientras tanto, evita a Laguerta
y habla con el Capitán Matthew...
119
00:11:14,533 --> 00:11:16,909
...el y papa eran amigos,
talvez el te coloque en el caso.
120
00:11:17,016 --> 00:11:19,697
Ya me estas haciendo mas lista, ¿ves?
121
00:11:20,320 --> 00:11:23,671
Y quédate con esa ropa para
hablar con el capitan, ayudará a tu causa.
122
00:11:37,011 --> 00:11:40,322
- Bonito corte de pelo, Masuka.
- Vi a tu hermana.
123
00:11:40,323 --> 00:11:44,541
- ¡Se ve muy sexy!
- Si seguro que es la mas sexy aqui.
124
00:11:44,542 --> 00:11:47,062
Entonces... ¿por que estás aquí?
125
00:11:47,074 --> 00:11:50,387
- Es una escena de crimen.
- Si... eres el experto en sangre
126
00:11:50,388 --> 00:11:52,057
- ¿Y?
-¿Y?
127
00:11:52,058 --> 00:11:55,263
- No hay sangre aquí.
- ¿Como dices?
128
00:11:55,264 --> 00:11:59,657
Si, no hay sangre adentro,
ni afuera, ni en ningún lugar del cuerpo.
129
00:11:59,658 --> 00:12:04,036
Es lo mas raro que he visto.
hey, Angel, vamos a mostrarle.
130
00:12:04,037 --> 00:12:05,386
Sin sangre.
131
00:12:05,551 --> 00:12:11,465
Sin sangre pejagosa, caliente, sucia y
horrible sangre. Nada de sangre.
132
00:12:12,259 --> 00:12:15,870
¿Por que nunca pensé esto?,
nada de sangre
133
00:12:16,532 --> 00:12:18,954
Que idea tan hermosa
134
00:12:19,070 --> 00:12:21,858
¿Como lo hizo?
¿Como mata y se libra de la sangre?
135
00:12:21,859 --> 00:12:24,780
Difícil decir.
El cuerpo esta en buenas condiciones.
136
00:12:24,713 --> 00:12:27,820
Ella tenía buen trasero
137
00:12:27,821 --> 00:12:30,730
La cabeza está allí,
se quieres dar una mirada.
138
00:12:30,744 --> 00:12:35,685
- ¡Esto es único!
- Es verdad. Y tampoco hay huellas.
139
00:12:35,838 --> 00:12:40,650
Nunca había visto carne muerta tan limpia,
seca y ordenada.
140
00:12:40,651 --> 00:12:42,593
Maravillosa.
141
00:12:42,617 --> 00:12:47,073
- Muy limpio.
- Si pero el no termino. No termino.
142
00:12:47,087 --> 00:12:50,053
- Parece bien completo para mi, Ángel.
- No, no. Mira.
143
00:12:50,054 --> 00:12:52,433
Corto la pierna en cuatro
partes.
144
00:12:52,434 --> 00:12:55,286
Casi como si estuviese
usando una regla.
145
00:12:55,342 --> 00:12:58,681
Pero esta pierna esta
en tres partes.
146
00:13:00,226 --> 00:13:03,422
Y mira, cuando comenzó hacer
un cuarto corte, se detuvo.
147
00:13:03,423 --> 00:13:05,462
Es posible que haya
sido interrumpido.
148
00:13:05,463 --> 00:13:06,600
Laguerta está buscando testigos.
149
00:13:06,601 --> 00:13:08,724
Viendo el registro
de entrada del motel.
150
00:13:08,725 --> 00:13:10,454
Que Dios nos ayude.
151
00:13:12,714 --> 00:13:17,615
Sin sangre. No puedo pensar.
tengo que salir de aquí.
152
00:13:18,376 --> 00:13:23,937
- Dex, ¿a donde vas? Donde estas yendo?
- Hey, sin sangre "no trabajo"
153
00:13:34,324 --> 00:13:36,499
Quisiera que ella no hiciera eso
154
00:13:36,505 --> 00:13:41,499
Es uno de esos rituales de
apareamiento que no entiendo.
155
00:13:46,672 --> 00:13:50,036
Pero aquel cuerpo sin sangre...
156
00:13:50,107 --> 00:13:54,111
ese tipo puede haber superado,
mis habilidades.
157
00:13:57,891 --> 00:14:00,629
- Buen día, Dex.
- Buen día.
158
00:14:03,753 --> 00:14:06,740
- Hey, Dex.
- Hey, Sue. Dan.
159
00:14:06,741 --> 00:14:11,471
- ¿Cómo están las familias?
- Bien, ¿y tu?
160
00:14:11,984 --> 00:14:15,707
- ¿Te vere el próximo baño de sangre?
- Nunca me pierdo una fiesta.
161
00:14:16,108 --> 00:14:17,114
Gracias.
162
00:14:20,507 --> 00:14:23,945
Esta gente es la sal de la tierra
Trabajan muy duro.
163
00:14:23,346 --> 00:14:26,344
Y con un 20 % de crimenes resueltos,
164
00:14:26,345 --> 00:14:28,300
Miami es un gran lugar para mi.
165
00:14:28,301 --> 00:14:31,000
Un buen lugar, para mejorar
mis habilidades.
166
00:14:31,069 --> 00:14:34,249
Viva Miami.
167
00:14:34,609 --> 00:14:37,653
- Ah, me gusta mas esa ropa.
- Ah, eres un maldito enfermo.
168
00:14:37,754 --> 00:14:41,349
¿Qué crees? Funcionó la ropa sexy,
el capitán me puso en el caso.
169
00:14:41,350 --> 00:14:44,280
Laguerta no quedo feliz,
lo que ella necesita es sexo.
170
00:14:44,664 --> 00:14:47,318
Creo que si. Entonces felicitaciones.
171
00:14:47,355 --> 00:14:50,331
- Entonces, ¿ya tienes alguna idea?
- No.
172
00:14:50,432 --> 00:14:54,914
Bien, comienza a trabajar en la autopsia
mental, porque tus teorías serán útiles.
173
00:14:54,915 --> 00:14:58,707
Gracias por la jodida dona.
Tengo que irme.
174
00:15:00,899 --> 00:15:03,269
¿Donas?
175
00:15:06,375 --> 00:15:08,053
¿Tienes uñas limpas?
176
00:15:08,054 --> 00:15:10,383
Nunca salgo sin mis guantes de látex.
177
00:15:10,384 --> 00:15:12,755
Buen muchacho.
178
00:15:14,668 --> 00:15:17,515
Entonces, ¿alguna novedad?
179
00:15:25,132 --> 00:15:27,424
Un dia de estos vas a tener que contarme
180
00:15:27,425 --> 00:15:30,507
Ya te conté, sangre derramada
ocupa todo mi tiempo.
181
00:15:30,508 --> 00:15:33,922
Me gusta eso, quiza pueda ayudar.
Llena mis noches.
182
00:15:33,923 --> 00:15:38,825
- Tienes un sentido de diversión muy enfermo.
- Probablemente es cierto.
183
00:15:39,065 --> 00:15:42,814
- Deberías de buscar una chica guapa.
- Ya te encontré.
184
00:15:43,343 --> 00:15:46,410
Tan encantador como tu padre.
185
00:15:46,431 --> 00:15:51,888
- Solo no hagas que me despidan.
- ¿A quien le traería donas?
186
00:15:55,088 --> 00:15:57,355
Ángel.
187
00:16:03,958 --> 00:16:08,433
Tal como yo,
vació por dentro.
188
00:16:19,165 --> 00:16:22,212
¿Donde diablos estabas?
189
00:16:22,213 --> 00:16:26,796
- En la escena del crimen.
- ¿Y esto qué?
190
00:16:26,797 --> 00:16:29,843
Los asesinatos del motel.
El traficante y la chica.
191
00:16:29,844 --> 00:16:34,428
Esa encantadora pareja no murió
en las manos de un profesional, no.
192
00:16:34,429 --> 00:16:38,110
Eso es... cosa de niños.
193
00:16:38,111 --> 00:16:41,953
Trabajo horrible. Todo esa sangre
en la pared parece pintada con las manos.
194
00:16:41,954 --> 00:16:44,410
Haces que me den escalofrios
¿sabias Dexter?
195
00:16:44,411 --> 00:16:47,831
Si, ya se. Perdon por eso
196
00:16:47,882 --> 00:16:49,679
Jodete.
197
00:16:49,814 --> 00:16:52,643
Esta bien.
Tienes algo que...
198
00:16:52,644 --> 00:16:56,032
Si, puedes darme tu maldito análisis sobre
el desparramo de sangre en esas muertes.
199
00:16:56,033 --> 00:16:59,358
¿Crees que estoy aquí para invitarte,
al nacimiento de mi sobrino?
200
00:16:59,387 --> 00:17:00,820
No sabía que eras judío.
201
00:17:00,821 --> 00:17:04,288
Cierra la boca y luego escribe el informe.
No se porque necesito de ti.
202
00:17:04,489 --> 00:17:07,140
Toma un lápiz psicopata,
y anota esto:
203
00:17:06,641 --> 00:17:10,037
Otro traficante entro,
dos escorias enviados al infierno...
204
00:17:10,038 --> 00:17:13,089
...el traficante roba las drogas.
Wham, bam, y listo.
205
00:17:13,090 --> 00:17:15,826
Y no tengo la más mínima cosa que decir,
porque fue eso lo que paso.
206
00:17:15,827 --> 00:17:17,603
Es por eso que lo estoy buscando.
207
00:17:17,604 --> 00:17:20,984
Hei, estamos buscando un hijo de puta,
traficante y ladrón.
208
00:17:21,052 --> 00:17:24,346
- Entendiste?
- Esta bien, claro.
209
00:17:25,596 --> 00:17:29,063
Supongo que...
debería ir para allá.
210
00:17:29,064 --> 00:17:31,787
Entonces ve allá luego, maldito fenomeno.
211
00:17:32,025 --> 00:17:36,304
- Lo necesito rápido.
- En eso estoy, Sargento.
212
00:17:39,980 --> 00:17:44,029
La única pregunta real que tengo es:
porque en un lugar repleto de policías...
213
00:17:44,030 --> 00:17:47,810
...todos supuestamente con un
gran entendimiento sobre el alma humana,
214
00:17:47,811 --> 00:17:53,120
es Doakes el único al que le provoco escalofrios.
215
00:17:53,004 --> 00:17:55,459
Entonces ¿el asesino uso una sierra?
216
00:17:57,551 --> 00:18:01,352
No. Probablemente
un cuchillo bien afilado.
217
00:18:01,353 --> 00:18:04,267
Mira las salpicaduras de sangre,
los patrones,nos cuentan una historia.
218
00:18:04,268 --> 00:18:09,067
¿Ves esa mancha grande de sangre aquí?
Eso es de la puñalada inicial.
219
00:18:09,068 --> 00:18:12,137
La víctima masculina estaba aquí...
220
00:18:12,138 --> 00:18:15,100
...el asesino clavo el cuchillo
en los hombros...
221
00:18:15,101 --> 00:18:17,900
...rompiendo la arteria carótida y...
222
00:18:18,087 --> 00:18:21,208
- ¿Ves las manchas gruesas y largas?
- Si
223
00:18:22,142 --> 00:18:25,708
Aqui hay rociaduras de sangre
muy bonitas y limpias
224
00:18:25,709 --> 00:18:28,608
Y eso solo sucede cuando se usa
algo ligero, y se mueve rápidamente.
225
00:18:28,644 --> 00:18:32,678
El cuchillo afilado corta el cuerpo,
sin salpicaduras, ni gotas.
226
00:18:33,322 --> 00:18:35,341
Limpio y fácil.
227
00:18:35,975 --> 00:18:40,236
El tipo sabia como
usar una navaja.
228
00:18:41,333 --> 00:18:43,983
Entonces estoy buscando
un chef de sushi.
229
00:18:44,877 --> 00:18:50,603
Si, es posible, no seria
mi primera opción, pero nunca se sabe.
230
00:18:51,553 --> 00:18:54,463
- ¿Y ahora qué?
- Ahora voy a comer.
231
00:18:54,663 --> 00:18:57,437
El problema de comer cuando conduces,
cosa que adoro hacer...
232
00:18:57,438 --> 00:19:00,376
...es no poder colocar correctamente
las dos manos en el volante...
233
00:19:00,377 --> 00:19:03,799
... por la seguridad de la gente .
234
00:19:04,337 --> 00:19:06,859
Pero hay que sacrificarse.
235
00:19:14,145 --> 00:19:18,010
Ese tipo.
Jamie Dwarsky.
236
00:19:18,221 --> 00:19:21,285
Hace 6 meses se enamoró de una mujer hermosa
237
00:19:21,286 --> 00:19:23,566
de Jane Sanders.
238
00:19:23,867 --> 00:19:27,403
Dulce madre de dos niños,
casada con un bancario exitoso.
239
00:19:27,204 --> 00:19:30,961
Todos viviendo muy felices hasta
que desafortunadamente ella desapareció.
240
00:19:30,962 --> 00:19:34,755
Dejando a los niños devastados
emocionalmente para siempre.
241
00:19:38,985 --> 00:19:41,506
Los policías arrestaron a mi acomodador
favorito mas su abogado...
242
00:19:41,507 --> 00:19:44,600
...lo libero pagando una fianza.
243
00:19:47,918 --> 00:19:50,294
Es bueno que no me meto con ellos.
244
00:20:42,450 --> 00:20:46,465
No le caigo bien a los animales.
Especialmente a los perros.
245
00:20:46,745 --> 00:20:51,027
Creo que no aprueban,
lo que algunas veces hago a sus dueños.
246
00:20:51,631 --> 00:20:56,635
Ese perro me reconoce tan
fácilmente como reconozco a Dwarski.
247
00:20:57,348 --> 00:21:00,232
O a cualquier otro asesino.
248
00:21:22,957 --> 00:21:26,044
Interesante gusto literario.
249
00:21:26,527 --> 00:21:31,208
Sus necesidades están evolucionando.
Tornándose violentas.
250
00:21:31,243 --> 00:21:33,635
El esta yendo muy rápidamente.
251
00:21:33,669 --> 00:21:36,120
¿Alguna ves quisiste matar otra cosa?
252
00:21:36,281 --> 00:21:40,509
Sabes, ¿algo mayor que
un perro?
253
00:21:41,595 --> 00:21:43,575
Si.
254
00:21:43,929 --> 00:21:46,061
¿a una persona?
255
00:21:46,096 --> 00:21:48,897
Si, nadie en particular.
256
00:21:51,419 --> 00:21:54,268
¿Por que no mataste?
257
00:21:55,401 --> 00:21:58,926
Pensé que a ti y
mama no les gustaría.
258
00:22:07,866 --> 00:22:09,696
Ven aquí.
259
00:22:18,392 --> 00:22:21,973
Noche de viernes
Noche de citas en Miami.
260
00:22:22,008 --> 00:22:26,719
Todas son noche de citas en Miami.
Todos están teniendo sexo.
261
00:22:27,332 --> 00:22:30,363
Mas para mi, sexo nunca
fue algo importante.
262
00:22:30,492 --> 00:22:32,603
No entiendo el sexo
263
00:22:32,893 --> 00:22:35,551
No es que tenga algo contra las mujeres
264
00:22:35,552 --> 00:22:38,006
Y ciertamente tengo una opinión
apropiada de los hombres,
265
00:22:37,709 --> 00:22:43,410
más cuando se trata del acto sexual,
siempre parece tan...
266
00:22:44,901 --> 00:22:47,426
...indigno.
267
00:22:48,169 --> 00:22:50,053
Mas tengo que jugar el juego.
268
00:22:50,088 --> 00:22:54,779
Y después de años intentando parecer normal,
creo que conocí la mujer para mi.
269
00:22:54,814 --> 00:22:58,173
Deb le salvo la vida
en una llamada de la brigada doméstica.
270
00:22:58,220 --> 00:23:02,298
Nos presento,
y llevamos 6 meses saliendo.
271
00:23:02,333 --> 00:23:06,377
Ella es perfecta, porque Rita esta,
en su propia forma,
272
00:23:06,378 --> 00:23:08,821
Tan dañada como yo.
273
00:23:08,897 --> 00:23:12,655
Se me hizo tarde, estare en un segundo,
tengo que... cambiarme.
274
00:23:12,695 --> 00:23:14,703
Esta bien
275
00:23:20,368 --> 00:23:22,264
Hola Dexter.
276
00:23:22,652 --> 00:23:25,378
¿Puedo decir que
te ves adorable esta noche?
277
00:23:25,433 --> 00:23:27,297
Esta bien.
278
00:23:27,718 --> 00:23:31,941
Maestro Cody, tan guapo como siempre,
dame esos 5
279
00:23:43,668 --> 00:23:48,427
Vainilla, chocolate y fresa.
280
00:23:48,462 --> 00:23:53,271
- ¿No hay café?
- ¿Cual crees que se derrite primero?
281
00:23:54,137 --> 00:23:56,220
¿Listo?
282
00:23:56,520 --> 00:24:02,438
El ex-marido de Rita, un vicioso del crack,
la violo muchísimas veces...
283
00:24:02,896 --> 00:24:07,135
Desde entonces ella esta completamente
desinteresada en el sexo.
284
00:24:08,141 --> 00:24:10,673
Esta bien para mi.
285
00:24:10,908 --> 00:24:13,646
- ¿Vas a volver?
- Claro que volveré.
286
00:24:13,681 --> 00:24:16,305
Le digo a Dexter.
287
00:24:16,335 --> 00:24:18,370
- Estarás dormido.
- No, no estaré.
288
00:24:18,405 --> 00:24:22,482
Si, entonces apareceré y
jugaremos cartas.
289
00:24:23,443 --> 00:24:26,535
Den un beso a mami.
290
00:24:27,488 --> 00:24:29,564
Lista
291
00:24:42,305 --> 00:24:45,132
No tengo que decir que tengo
algunos hábitos poco comunes,
292
00:24:45,167 --> 00:24:48,457
Todas esas personas socialmente
aceptables no pueden esperar...
293
00:24:48,462 --> 00:24:52,290
...para agarrar martillos y públicamente
aplastar y despedazar la comida.
294
00:24:53,238 --> 00:24:56,302
La gente normal es tan hostil.
295
00:24:57,374 --> 00:25:00,188
Pero ella no.
296
00:25:20,793 --> 00:25:23,326
¿A donde vamos?
297
00:25:23,862 --> 00:25:26,422
Pueden necesitarme.
298
00:25:30,099 --> 00:25:32,961
Quédate aquí, vuelvo luego.
299
00:25:54,771 --> 00:25:57,063
Hijo de puta.
300
00:25:57,292 --> 00:25:58,117
Quien?
301
00:25:58,186 --> 00:26:01,361
Estoy hablando de ese" hijo de puta",
de ese asesino pendejo,
302
00:26:01,396 --> 00:26:04,854
...de ese "maricon" salvaje que
nos hace trabajar sábado a la noche.
303
00:26:04,855 --> 00:26:08,135
Solo de lunes a viernes es
lo que siempre digo
304
00:26:08,295 --> 00:26:10,297
Claro, "coño", sean razonables.
305
00:26:10,298 --> 00:26:12,799
¿Quien quiere trabajar
sábado a la noche?
306
00:26:12,886 --> 00:26:15,701
Tengo mis necesidades.
307
00:26:16,918 --> 00:26:19,461
Entonces, "¿como estas?"
¿que haces aquí?
308
00:26:19,541 --> 00:26:21,582
Andaba aqui cerca,
estoy en una cita.
309
00:26:21,616 --> 00:26:24,212
¿Una cita? Que bien.
310
00:26:24,695 --> 00:26:28,445
- Mismo tipo, mismo patrón.
- Eso mismo. Sin sangre, nuevamente.
311
00:26:28,468 --> 00:26:33,499
"Pero mira esto": hay pequeñas
diferencias en los cortes esta vez.
312
00:26:33,562 --> 00:26:37,308
Aquí: rudo, casi emocional.
313
00:26:37,318 --> 00:26:39,757
Después aquí: no tanto.
314
00:26:39,758 --> 00:26:43,051
Y aquí: limpio.
315
00:26:44,622 --> 00:26:49,139
Y, lindo.
Mira esto: solo hueso.
316
00:26:49,635 --> 00:26:53,903
El asesino saco completamente
la piel y la carne.
317
00:26:53,905 --> 00:26:55,211
¿Por que haría eso?
318
00:26:55,246 --> 00:26:58,579
Está experimentando, está intentando
encontrar la manera correcta.
319
00:26:58,584 --> 00:27:01,585
¿Esta experimentando con
la cabeza también?
320
00:27:01,950 --> 00:27:02,825
¿Que quieres decir?
321
00:27:02,833 --> 00:27:05,981
El desgraciado dejo los pedazos
y se llevo la cabeza.
322
00:27:06,016 --> 00:27:08,001
No la encontré en ningún lugar.
323
00:27:08,036 --> 00:27:10,061
Y solo Dios sabe lo que esta
haciendo con ella.
324
00:27:10,096 --> 00:27:13,173
Y ciertamente esta
aumentando el nivel. ¡Maldición!
325
00:27:13,269 --> 00:27:15,804
Ese tipo es bueno.
326
00:27:17,046 --> 00:27:19,706
¿Lo atraparan rápido ?
327
00:27:19,827 --> 00:27:22,366
Dudo.
328
00:27:23,601 --> 00:27:26,676
El asesino es un artista.
329
00:27:28,463 --> 00:27:30,991
¿Que quieres decir?
330
00:27:32,110 --> 00:27:35,004
Su técnica ...
331
00:27:36,321 --> 00:27:39,579
...es increíble.
332
00:27:43,045 --> 00:27:46,454
lo siento mucho,
no creo querer esto ...
333
00:27:46,610 --> 00:27:50,848
... quiero decir...
no estoy lista.
334
00:27:51,203 --> 00:27:54,465
Gracias, Dexter.
335
00:27:55,220 --> 00:27:57,764
¿que hice ahora?
336
00:27:59,508 --> 00:28:04,046
No consigo sacar de mi cabeza
aquellos pedazos de cuerpo.
337
00:28:04,081 --> 00:28:06,554
Sin sangre.
338
00:28:07,451 --> 00:28:10,503
¿Por que la toque de esa forma?
339
00:28:11,472 --> 00:28:15,055
Necesito volver a mi trabajo.
340
00:28:16,343 --> 00:28:20,297
El sitio de Dwarski.
scream bitch scream
341
00:28:20,322 --> 00:28:23,406
La madre de todos los
sitios de violaciones.
342
00:28:38,640 --> 00:28:42,174
Ahi está. Definitivamente es el.
343
00:28:44,053 --> 00:28:46,995
Ahora solo es cuestión de tiempo
hasta que derrame una gota de sangre...
344
00:28:47,033 --> 00:28:50,046
...en mi colección de laminas.
345
00:28:50,995 --> 00:28:55,285
Tengo que esperar.
Tengo que ser cuidadoso.
346
00:28:55,320 --> 00:28:58,561
Y seguir las reglas de Harry.
347
00:29:08,095 --> 00:29:10,971
Hey, pa.
348
00:29:13,540 --> 00:29:16,578
- Puedo explicar eso.
- Nosotros teníamos un acuerdo.
349
00:29:16,644 --> 00:29:19,651
Siempre que tengas un impulso,
ven a mí, me cuentas...
350
00:29:19,699 --> 00:29:21,883
- ...y lidiaremos con eso juntos.
- Yo te cuento, pa.
351
00:29:21,884 --> 00:29:24,677
¡Demonios que me cuentas!
Hay sangre en ese cuchillo!
352
00:29:24,356 --> 00:29:28,911
- Animales. Solo animales, eso es todo
- ¿seguro?
353
00:29:29,746 --> 00:29:32,444
- ¿Me estas diciendo la verdad?
- Si.
354
00:29:32,492 --> 00:29:35,468
Pensé que teníamos eso
bajo control.
355
00:29:42,549 --> 00:29:46,615
¿Todavía no recuerdas nada de antes?
¿de antes que te adoptáramos?
356
00:29:46,652 --> 00:29:48,749
No.
357
00:29:51,521 --> 00:29:54,949
¿Es por eso que tengo estos impulsos?
358
00:29:57,056 --> 00:30:00,570
Lo que paso cambio algo dentro tuyo.
359
00:30:00,880 --> 00:30:03,449
Llegó demasiado pronto
360
00:30:04,452 --> 00:30:08,125
Temo que tus ganas por matar
serán más fuertes.
361
00:30:08,143 --> 00:30:11,190
¿Estas diciendo que seré
así por siempre?
362
00:30:11,703 --> 00:30:15,396
Eres un buen chico , Dex.
Lo eres.
363
00:30:15,350 --> 00:30:20,039
Si no, hubiera sido algo peor que
solamente animales.
364
00:30:20,764 --> 00:30:24,339
Está bien.
No podemos parar eso.
365
00:30:25,442 --> 00:30:28,464
Pero tal vez...
366
00:30:28,870 --> 00:30:32,934
...podamos hacer algo
para dirigir bien eso.
367
00:30:35,752 --> 00:30:40,138
- Usarlo para el bien.
- ¿Como podria estar bien?
368
00:30:40,547 --> 00:30:44,011
Hijo, hay gente afuera que hace
cosas muy malas
369
00:30:43,750 --> 00:30:46,631
Personas terribles.
370
00:30:46,852 --> 00:30:49,642
Y la policía no las atrapa a todas
371
00:30:53,924 --> 00:30:55,869
Entiendes lo que estoy diciendo?
372
00:30:57,897 --> 00:31:00,701
Estas diciendo...
que se lo merecen
373
00:31:00,585 --> 00:31:02,838
Exacto
374
00:31:04,169 --> 00:31:08,038
Claro que debes aprender a identificarlos,
375
00:31:07,902 --> 00:31:11,164
a cubrir tus rastros.
376
00:31:12,874 --> 00:31:14,133
Yo puedo enseñarte.
377
00:31:16,667 --> 00:31:19,681
- Pa...
- Esta todo bien, Dex.
378
00:31:20,491 --> 00:31:22,379
No puedes evitar lo
que ocurre contigo.
379
00:31:22,775 --> 00:31:24,499
Pero puedes sacarle lo mejor
380
00:31:25,905 --> 00:31:27,255
Recuerda esto por siempre:
381
00:31:28,576 --> 00:31:29,921
Eres mi hijo.
382
00:31:30,991 --> 00:31:33,339
No estas solo y eres amado.
383
00:31:37,192 --> 00:31:38,308
Esta bien.
384
00:31:39,370 --> 00:31:42,129
La preparación es vital.
385
00:31:42,164 --> 00:31:45,626
Ningún detalle puede ser ignorado.
386
00:31:48,802 --> 00:31:53,109
El ritual es intoxicante.
387
00:32:00,187 --> 00:32:05,306
Cinta adhesiva.
Hojas de goma.
388
00:32:06,016 --> 00:32:08,717
Lo necesario para no ser rastreado
389
00:32:13,353 --> 00:32:17,158
Me sigue presionando, Dex...
390
00:32:16,393 --> 00:32:19,583
Ayúdame, Laguerta todavia esta
entrevistando putas.
391
00:32:18,393 --> 00:32:20,990
Eso es perder el tiempo.
392
00:32:23,828 --> 00:32:28,254
Deb, si el fue interrumpido...
Piensa.
393
00:32:28,352 --> 00:32:30,786
Mi Dios, tienes razón,
394
00:32:30,887 --> 00:32:33,363
¿como tendría tiempo de
envolver los pedazos?
395
00:32:32,889 --> 00:32:36,098
Ella es más tonta que burro
maldita puta
396
00:32:36,545 --> 00:32:39,022
Ahora tenemos un cuarto cuerpo,
y los cortes fueron diferentes,
397
00:32:39,745 --> 00:32:42,311
como si estuviese contando una historia.
El ritual esta cambiando.
398
00:32:43,992 --> 00:32:47,060
Esta buscando inspiración,
y no la esta encontrando.
399
00:32:47,030 --> 00:32:49,097
Entonces va continuar haciéndolo
hasta hacerlo bien.
400
00:32:49,159 --> 00:32:50,605
Puede que me equivoque
401
00:32:52,311 --> 00:32:55,169
Entonces, ¿que tal tu cita con Rita?
402
00:32:55,196 --> 00:32:59,108
Genial, deberías intentarlo alguna vez,
necesitas una vida.
403
00:32:59,143 --> 00:33:01,220
Encuentrame un tipo en quien
pueda confiar.
404
00:33:01,295 --> 00:33:03,200
Necesito que me transfieran a Homicidios,
405
00:33:03,201 --> 00:33:05,276
entonces sigo con mi vida.
406
00:33:05,277 --> 00:33:08,826
Si sera mejor para tus niños decir:
"Mama esta en Homicidios."
407
00:33:09,150 --> 00:33:12,389
No me hagas odiarte.
408
00:33:13,230 --> 00:33:16,731
Podemos hablar mas sobre
pequeños Morgans, sobrinos y sobrinas,
409
00:33:16,732 --> 00:33:19,972
- ...¿ que hay de malo en eso?
- Suenas como mamá.
410
00:33:20,007 --> 00:33:24,580
Mejor dime lo que sabes sobre
cristalización celular
411
00:33:24,580 --> 00:33:25,549
¿Que quieres decir?
412
00:33:25,549 --> 00:33:27,650
Escuche a alguien decir
eso la otra noche,
413
00:33:27,651 --> 00:33:29,762
estaba hablando
sobre aquella muerta...
414
00:33:27,963 --> 00:33:32,235
- ...la chica sin cabeza.
- Estas con esa mirada...
415
00:33:33,253 --> 00:33:38,808
Llegue allá antes que tu, y percibí
que el cuerpo estaba diferente de los otros.
416
00:33:38,969 --> 00:33:44,234
Los pedazos estaban fríos.
Frió como pedazos de carne empaquetada.
417
00:33:44,788 --> 00:33:46,673
¿Eso es lo que es
cristalización celular ?
418
00:33:46,708 --> 00:33:50,292
Mi Dios, ¿por que
no pensé en eso? Es hermoso
419
00:33:49,627 --> 00:33:51,404
Dex!
420
00:33:52,564 --> 00:33:55,834
- En que estas pensando?
- Disculpa...
421
00:33:56,869 --> 00:34:00,167
Tiene sentido, el frió...
422
00:34:02,051 --> 00:34:05,065
Disminuye el flujo sanguíneo.
423
00:34:05,303 --> 00:34:08,852
- ¿Por que diablos es eso importante?
- Solo un presentimiento.
424
00:34:08,957 --> 00:34:11,573
Eso no es suficiente
425
00:34:11,508 --> 00:34:15,171
Necesito mostrar mas a Laguerta
se estan burlando de mi
426
00:34:15,115 --> 00:34:19,265
Dicen a mis espaldas que
no puedo con el caso
427
00:34:19,297 --> 00:34:23,738
Necesito un consejo, Dex.
Por favor, tienes que...
428
00:34:23,738 --> 00:34:25,498
Camión refrigerador
429
00:34:27,251 --> 00:34:29,595
¿De que demonioshablas?
430
00:34:30,884 --> 00:34:33,251
Un camión refrigerador
431
00:34:33,807 --> 00:34:39,230
El necesita un ambiente frío
para disminuir el flujo sanguíneo
432
00:34:40,792 --> 00:34:44,412
Limpio y fácil de mover, asi puede
deshacerse de la basura al terminar
433
00:34:45,645 --> 00:34:48,219
Entonces ¿busco
un camión refrigerador?
434
00:34:48,308 --> 00:34:50,807
Probablemente uno robado.
435
00:34:52,473 --> 00:34:55,386
¿Crees que haya muchos
camiones robados por ahí?
436
00:34:55,386 --> 00:34:58,375
¿Estas loco? ¿En Miami?
437
00:35:01,152 --> 00:35:02,877
Mis hijos...
438
00:35:04,284 --> 00:35:06,595
Hagan algo
¡Encuentren a mi marido!
439
00:35:07,199 --> 00:35:10,355
Señora, los detectives se
estan encargando de todo
440
00:35:10,452 --> 00:35:13,145
- Cuando sepamos de algo...
- Estoy seguro que cubrí...
441
00:35:13,180 --> 00:35:15,041
...todos mis rastros.
442
00:35:15,076 --> 00:35:17,645
¿Por que te importa
aquella mujer?
443
00:35:17,752 --> 00:35:20,498
- No me importa, yo solo...
- ¿Te gustan las mujeres que lloran?
444
00:35:20,552 --> 00:35:23,430
¿Te gustan?
¿Que piensas psicopata?
445
00:35:23,465 --> 00:35:25,695
Yo solo voy a la sala de reuniones.
446
00:35:25,723 --> 00:35:27,571
No debes estar aqui
447
00:35:27,552 --> 00:35:30,580
Teniente, este maldito no debe estar aqui
448
00:35:30,615 --> 00:35:33,147
Todavía estoy esperando el informe
de los asesinatos de los drogados.
449
00:35:33,287 --> 00:35:35,103
Ve hacer eso.
450
00:35:35,380 --> 00:35:38,363
Esta bien,
no quise molestar a nadie.
451
00:35:38,363 --> 00:35:39,968
El se puede quedar.
452
00:35:40,080 --> 00:35:43,082
Me gustaría discutir el caso
después de la reunión.
453
00:35:43,993 --> 00:35:46,010
¿Que tal si comenzamos?
454
00:35:59,581 --> 00:36:01,280
¿Estas lista?
455
00:36:01,287 --> 00:36:04,171
Voy avergonzar a esta perra.
456
00:36:04,206 --> 00:36:07,441
Apegate a tu caso,
esta tranquila, y serás la heroína.
457
00:36:07,476 --> 00:36:10,365
Esta bien, quietos.
458
00:36:09,215 --> 00:36:13,051
¿Alguien localizo testigos?
459
00:36:15,277 --> 00:36:19,824
¡Vamos gente!
alguien tiene que encontrar algo aquí.
460
00:36:20,567 --> 00:36:21,757
Teniente Laguerta
461
00:36:21,792 --> 00:36:26,225
Policia Morgan.
No te reconocí con la ropa puesta
462
00:36:27,702 --> 00:36:32,077
Tengo una idea.
Algo en una dirección diferente.
463
00:36:32,272 --> 00:36:37,953
¿Una idea?
Por favor, compartela.
464
00:36:41,975 --> 00:36:44,923
- Cristalización celular...
- ¿Perdón?
465
00:36:44,923 --> 00:36:47,951
Un poco mas de confianza,
por favor.
466
00:36:49,284 --> 00:36:52,872
Por lo de la última víctima me
gustaría ver si algún ...
467
00:36:52,907 --> 00:36:57,728
... camión refrigerador fue
robado en la última semana
468
00:36:57,132 --> 00:37:01,530
¿Camiones refrigeradores?
¿Cómo camiones de helados?
469
00:37:05,372 --> 00:37:08,876
No. No un
camión de helados.
470
00:37:08,911 --> 00:37:12,769
Un vehículo refrigerador que pueda causar
ese tipo de daño en los tejidos..
471
00:37:12,780 --> 00:37:16,103
Un camión refrigerador
que se puede mover,
472
00:37:16,104 --> 00:37:18,642
para que sea
más difícil de encontrar
473
00:37:18,677 --> 00:37:24,220
Un camión refrigerador que...
pueda darnos una pista
474
00:37:26,680 --> 00:37:29,538
Eso es bastante interesante,
bastante creativo.
475
00:37:29,573 --> 00:37:31,113
Vamos continuar buscando
testigos, ¿esta bien?
476
00:37:31,148 --> 00:37:33,680
Sabemos que el ó ella está por ahí,
las evidencias del forense,
477
00:37:32,715 --> 00:37:39,178
del corte interrumpido, prueban que había
un testigo ocular. Alguien vio algo.
478
00:37:39,580 --> 00:37:42,397
Entonces nos vamos a
concentrar en esa persona.
479
00:37:42,432 --> 00:37:45,582
- P-pero...
- Continúa hablando con tus putas.
480
00:37:46,886 --> 00:37:49,898
Eso es todo por hoy.
481
00:37:56,208 --> 00:37:57,777
¿Que diablos se supone que debí decir?
482
00:37:58,680 --> 00:38:02,105
La única razon por la que estoy aquí
es por que el capitan lo dijo
483
00:38:02,130 --> 00:38:04,164
Quiza debió decir que tienen que oírte.
484
00:38:04,199 --> 00:38:09,019
Creo que pasare el resto de mi
carrera de encubierta, voy a morir asi
485
00:38:09,088 --> 00:38:12,674
Deb, ¡hay otra opcion!
encuentra el camión.
486
00:38:17,499 --> 00:38:22,049
Disculpa Dexter.
En mi oficina, por favor.
487
00:38:27,980 --> 00:38:32,528
Que de...
488
00:38:34,456 --> 00:38:37,956
Que demonios
489
00:38:38,084 --> 00:38:40,812
¿Te la estas tirando?
490
00:38:40,847 --> 00:38:43,253
- No!
- Oh, por Dios!
491
00:38:43,280 --> 00:38:46,512
- Deb, espere!
- Callate
492
00:38:49,180 --> 00:38:51,911
No tiene nada que ver
con drogas.
493
00:38:51,946 --> 00:38:54,004
Teniente, eso es un desperdicio
de nuestro tiempo.
494
00:38:54,039 --> 00:38:57,115
- Creo que el Sargento Soakes esta en lo cierto.
- Leí el informe de todos los...
495
00:38:57,150 --> 00:38:59,001
...otros analistas forenses,
y todos concuerdan:
496
00:38:59,036 --> 00:39:02,800
No tuvo nada que ver con cocaína.
Fue un crimen pasional.
497
00:39:02,835 --> 00:39:05,463
El asesino vino a matar una mujer,
y no a un traficante.
498
00:39:05,480 --> 00:39:07,100
A el lo mato rápido
y lo saco del camino.
499
00:39:07,101 --> 00:39:08,887
Pero se tomo tiempo en rebanar a la mujer
500
00:39:08,548 --> 00:39:10,591
Y no se hace eso a
no ser que se tenga...
501
00:39:11,492 --> 00:39:13,785
...relación personal muy
próxima con alguien.
502
00:39:13,820 --> 00:39:16,782
Probablemente un ex-novio...
503
00:39:16,980 --> 00:39:19,850
Eso es lo que buscaría.
504
00:39:20,780 --> 00:39:24,650
Está bien.
suena medio forzado, pero...
505
00:39:23,351 --> 00:39:26,706
Sargento, deberia checar eso.
506
00:39:34,780 --> 00:39:37,608
Estoy observándote,
cabrón.
507
00:39:51,010 --> 00:39:53,736
Dwarski está viniendo
aquí hace semanas.
508
00:39:53,980 --> 00:39:56,461
Le gusta robar los caños de cobre.
509
00:39:56,496 --> 00:39:58,638
Deja buen dinero.
510
00:39:59,073 --> 00:40:00,780
Sin guardias de seguridad.
511
00:40:01,080 --> 00:40:03,331
Eso es bueno.
512
00:41:07,873 --> 00:41:09,436
- !Mierda!
-Habla.
513
00:41:09,471 --> 00:41:12,157
- ¿De que hablas?
- Creo que sabes de que hablo
514
00:41:12,192 --> 00:41:13,554
No...
515
00:41:13,589 --> 00:41:15,616
Ah, Dios!
516
00:41:15,851 --> 00:41:19,100
Habla sobre Jane Sonders.
517
00:41:19,734 --> 00:41:22,408
- Esta bien, yo la mate.
- ¿Cómo?
518
00:41:22,543 --> 00:41:27,592
En el video, no era falso,
per no me arrepiento.
519
00:41:27,627 --> 00:41:30,146
Claro que no.
520
00:41:30,743 --> 00:41:33,596
Sabes, tampoco
me arrepiento.
521
00:41:54,146 --> 00:41:54,998
Hola
522
00:41:53,933 --> 00:41:55,961
heyi...
523
00:41:58,913 --> 00:42:00,941
Lo siento mucho...
524
00:42:00,942 --> 00:42:04,233
Quiero decir, siento mucho
lo de la otra noche.
525
00:42:04,268 --> 00:42:06,162
Pero...
526
00:42:06,197 --> 00:42:11,073
Mira... Dex yo
necesito verte, entonces...
527
00:42:11,074 --> 00:42:15,788
...¿puedes pasar por aquí,
más tarde?
528
00:42:15,823 --> 00:42:19,917
Estoy medio extraña...
Quiero decir, yo realmente...
529
00:42:21,288 --> 00:42:24,096
¿Que estás haciendo ahora?
530
00:42:24,131 --> 00:42:27,930
Estoy terminando un pequeño proyecto,
paso por ahí mas tarde.
531
00:42:27,965 --> 00:42:30,547
Está bien, Adios
532
00:42:45,099 --> 00:42:47,198
Al final,
fue una buena noche.
533
00:42:47,233 --> 00:42:50,885
Menos para un director de
videos para internet
534
00:43:23,488 --> 00:43:25,988
No es cierto
535
00:45:00,737 --> 00:45:02,775
Danos un minuto.
536
00:45:03,489 --> 00:45:05,933
¿Estas bien?
537
00:45:05,768 --> 00:45:09,145
Eso va enseñarme
a seguir autos
538
00:45:09,180 --> 00:45:11,831
- Vamos, cuéntame que paso.
- Soy todo suyo.
539
00:45:11,866 --> 00:45:15,037
Entonces, de entre todos los
camiones de hielo de Miami...
540
00:45:15,072 --> 00:45:18,411
- Mucha coincidencia, ¿no crees?
- Claro, durante el horario comercial.
541
00:45:18,446 --> 00:45:21,240
Mas a esas horas un camión
de esos se nota
542
00:45:21,275 --> 00:45:23,810
Y tu lo seguiste.
543
00:45:24,775 --> 00:45:27,525
- Eso mismo.
- ¿Y no viste al conductor?
544
00:45:27,560 --> 00:45:30,655
Solo las luces altas
y una cabeza volando.
545
00:45:31,990 --> 00:45:36,561
Entonces la cabeza debía estar
con el en el asiento delantero.
546
00:45:36,652 --> 00:45:39,589
Eso es extraño,
¿porque la tendría con el?
547
00:45:39,624 --> 00:45:42,784
No se, ¿para poder
usarla como co-piloto?
548
00:45:45,773 --> 00:45:47,624
Eres extraño.
549
00:45:47,659 --> 00:45:49,511
Tu hermana creía esa teoría
del camión de hielo,
550
00:45:49,512 --> 00:45:52,524
...entonces ese tipo va y le da base
a lo que ella dice.
551
00:45:52,590 --> 00:45:56,058
Ella es buena, Teniente,
debería darle una oportunidad.
552
00:45:56,093 --> 00:46:01,682
Sabes, deberías llamarme Maria.
Voy a decirte que es bueno: tu lo eres
553
00:46:02,350 --> 00:46:05,386
Doakes atrapo al asesino
de los drogados.
554
00:46:05,726 --> 00:46:08,208
Estabas en lo cierto,
era un enamorado de ella.
555
00:46:08,243 --> 00:46:11,298
Claro, Doakes todavía te odia...
556
00:46:11,333 --> 00:46:13,535
Claro.
557
00:46:16,008 --> 00:46:20,842
Dime, Dexter:
¿como eres tan inteligente?
558
00:46:22,893 --> 00:46:25,904
Duermo bastante.
559
00:46:28,381 --> 00:46:32,086
¿Esta bien si lleno el reporte mañana?
560
00:46:32,121 --> 00:46:36,020
Claro que si,
estás cansado.
561
00:46:37,183 --> 00:46:41,081
- Buenas noches, Teniente.
- Te veo después
562
00:46:56,035 --> 00:46:58,399
Dex!
563
00:46:58,434 --> 00:47:00,685
paso mucho tiempo
564
00:47:00,720 --> 00:47:02,621
Lo siento mucho.
565
00:47:02,656 --> 00:47:05,532
Estaba preocupada,
no sabia que hacer...
566
00:47:05,533 --> 00:47:10,568
...y dije a mi jefe que estaba enferma.
Quiero decir...
567
00:47:12,573 --> 00:47:16,357
- ¿Estas bien?
- Si, estoy bien. Solo que...
568
00:47:16,392 --> 00:47:19,917
Lo siento, hubo otro...
sabes...
569
00:47:29,346 --> 00:47:33,265
Los niños estan con la vecina
570
00:47:33,300 --> 00:47:35,850
Esta bien.
571
00:47:36,285 --> 00:47:39,210
¿Quieres entrar?
572
00:47:39,245 --> 00:47:41,542
Esta bien.
573
00:47:55,813 --> 00:47:59,140
No te quiero perder, Dex.
574
00:48:00,496 --> 00:48:04,012
Esta bien, claro.
575
00:48:04,939 --> 00:48:06,831
E...
576
00:48:08,650 --> 00:48:11,098
...yo te quiero.
577
00:48:11,133 --> 00:48:14,224
Quiero decir...
578
00:48:22,718 --> 00:48:24,887
Esta bien.
579
00:48:24,922 --> 00:48:27,020
Gracias.
580
00:48:27,447 --> 00:48:30,014
De nada.
581
00:48:50,853 --> 00:48:53,359
¿te importa?
582
00:48:53,984 --> 00:48:55,834
No.
583
00:49:09,534 --> 00:49:12,370
Pueden ser los niños.
584
00:49:12,405 --> 00:49:15,231
Mejor atender, entonces.
585
00:49:18,181 --> 00:49:20,238
¡Hola!
586
00:49:20,911 --> 00:49:25,140
Cody, no llores, querido.
587
00:49:27,671 --> 00:49:31,258
Esta bien, voy por ti
588
00:49:33,988 --> 00:49:37,488
Cody acaba de vomitar
en el sofá de Colleen.
589
00:49:39,259 --> 00:49:41,915
Tengo que ir por el
590
00:49:46,321 --> 00:49:49,359
Dime que todo esta bien entre nosotros
591
00:49:49,691 --> 00:49:52,204
Mejor que "bien".
592
00:49:53,223 --> 00:49:55,783
Ve a ser una buena madre.
593
00:50:14,544 --> 00:50:17,356
Bueno, eso estuvo cerca.
594
00:50:19,571 --> 00:50:22,581
Admito, estar asi
con Rita fue...
595
00:50:22,582 --> 00:50:25,257
...interesante.
596
00:50:25,292 --> 00:50:29,568
Mas si no mantengo el control
sobre eso, puede ser nuestro fin
597
00:50:52,132 --> 00:50:56,389
Supongo que debería estar enojado.
Hasta me sentí violado.
598
00:50:56,424 --> 00:50:58,928
Mas no lo estoy.
599
00:50:59,820 --> 00:51:04,649
No. La verdad creo
que es un mensaje amigable, como:
600
00:51:04,650 --> 00:51:07,692
"Hey, quieres jugar?"
601
00:51:07,727 --> 00:51:11,024
Y si, yo quiero jugar.
602
00:51:11,059 --> 00:51:13,866
Lo quiero mucho de verdad.
603
00:51:13,867 --> 00:51:14,867
Subs por davefdz