1
00:00:00,300 --> 00:00:01,800
Previamente en Prison Break...
2
00:00:01,860 --> 00:00:03,800
Fue una reunión de los seis Tenedores.
3
00:00:03,860 --> 00:00:06,160
Ahora sabemos quiénes tienen
las otras cinco tarjetas.
4
00:00:06,972 --> 00:00:09,320
Te sangra la nariz.
5
00:00:10,466 --> 00:00:13,049
- Soy Cole Pfeiffer.
- Bienvenido a Los Ángeles.
6
00:00:13,084 --> 00:00:15,922
Se llama Theodore Bagwell.
Estuvo con nosotros en Panamá
7
00:00:15,957 --> 00:00:18,075
y ahora, está aquí, en Los Ángeles.
8
00:00:18,076 --> 00:00:20,194
Y tiene el libro que
pertenecía a Whistler.
9
00:00:20,229 --> 00:00:23,005
Y Mahone cree que ese libro
tiene el plan para entrar.
10
00:00:23,040 --> 00:00:25,247
Cole Pfeiffer no vino
a nuestra reunión.
11
00:00:25,282 --> 00:00:27,336
¿No tienen a Scylla?
12
00:00:28,846 --> 00:00:32,922
Parece que su amigo Whistler no
era el único que buscaba a Scylla.
13
00:00:32,957 --> 00:00:35,380
- ¿Sabes algo de esto?
- No.
14
00:00:36,300 --> 00:00:40,100
Busco al hombre que mató a mi hijo.
Este hombre es un asesino profesional.
15
00:00:40,160 --> 00:00:43,730
Es afro-americano, seis pies
cuatro pulgadas, unos 100 kilos.
16
00:01:10,230 --> 00:01:13,030
Hemos mejorado la imagen
todo lo que hemos podido.
17
00:01:13,100 --> 00:01:14,630
pero vamos a necesitar a uno de sus
especialistas para mejorar el video.
18
00:01:14,700 --> 00:01:16,400
Así podremos identificar al resto.
19
00:01:16,460 --> 00:01:18,000
Bien, veré lo que puedo hacer.
20
00:01:18,060 --> 00:01:20,300
He visto de lo que son
capaces esos técnicos.
21
00:01:20,400 --> 00:01:22,530
A veces, es...
22
00:01:22,630 --> 00:01:24,900
Espera un segundo.
Conozco a este tipo.
23
00:01:24,960 --> 00:01:26,060
Este tipo trabaja en mi edificio.
24
00:01:26,130 --> 00:01:27,830
- Es Griffin Oren.
- ¿Lo conoces?
25
00:01:27,900 --> 00:01:30,900
Lo conozco. Es el director de la
oficina de Haciendo de Los Ángeles.
26
00:01:30,960 --> 00:01:32,900
Bueno, si está en tu edificio
podrás acercarte a él.
27
00:01:32,960 --> 00:01:35,400
- Necesitaría un motivo.
- Bueno, inventa algo.
28
00:01:35,460 --> 00:01:38,400
Algo como que Al Qaeda
roba bonos al portador
29
00:01:38,460 --> 00:01:39,830
para financiar operaciones
en la sombre, lo que sea.
30
00:01:39,900 --> 00:01:43,200
Vamos, ¿hacer denuncias falsas en
cuestiones que afectan al gobierno?
31
00:01:43,260 --> 00:01:47,200
- Eso conlleva 5 años de prisión.
- Bienvenido al Club, Agente Self.
32
00:02:13,700 --> 00:02:15,130
Gracias por reunirse conmigo.
33
00:02:15,200 --> 00:02:18,360
Hubiera ido yo a verlo, pero
no puedo viajar tan lejos.
34
00:02:18,430 --> 00:02:20,200
Lo siento...
35
00:02:20,260 --> 00:02:22,730
pero dijo que tenía
algunas fotos que enseñarme.
36
00:02:41,400 --> 00:02:42,730
Éste es.
37
00:02:46,060 --> 00:02:50,200
Estaremos en contacto
tan pronto como...
38
00:02:50,260 --> 00:02:54,660
tan pronto como... Lo descubra.
39
00:02:56,060 --> 00:02:57,830
Tú no hiciste esto.
40
00:03:02,800 --> 00:03:07,260
En tu interior, eres de
verdad un buen hombre.
41
00:03:07,330 --> 00:03:10,860
Por eso me casé contigo.
42
00:03:10,930 --> 00:03:14,030
Por eso comencé una familia contigo.
43
00:03:21,830 --> 00:03:24,260
¿Recuerdas cuando solías
traer los archivos a casa.
44
00:03:24,330 --> 00:03:29,160
y yo te rogaba que dejases
esas cosas en el trabajo?
45
00:03:29,230 --> 00:03:32,230
Pero cuando tienes un
monstruo a la vista...
46
00:03:34,260 --> 00:03:39,200
no puedes concentrarte.
hasta que llegas a él.
47
00:03:39,260 --> 00:03:41,600
Odiaba eso de ti.
48
00:03:41,660 --> 00:03:44,960
Y ahora es lo único
que me permite dormir.
49
00:03:45,030 --> 00:03:47,600
Porque sé...
50
00:03:48,850 --> 00:03:51,730
que vas a atraparlo.
51
00:05:14,642 --> 00:05:20,602
wWw. Subs-Team. Tv
P r e s e n t a:
52
00:05:24,103 --> 00:05:30,054
Una traducción de:
Marga, CarpeDiem y KokinFrog
53
00:05:31,455 --> 00:05:37,442
Prison Break SO4EO5
"Safe and Sound"
54
00:05:45,160 --> 00:05:48,560
- ¿Qué haces?
- Hola, Blauney.
55
00:05:49,500 --> 00:05:51,830
Un poco... de investigación.
56
00:05:51,900 --> 00:05:55,730
- ¿Relacionada con GATE?
- Adornando un poco mi lanzamiento.
57
00:05:55,800 --> 00:05:59,030
"Como el guacamayo enjaulado
que no podía extender las alas"
58
00:05:59,100 --> 00:06:00,330
Ya sabes Cole...
59
00:06:00,400 --> 00:06:02,830
Creo que quizá debería
pasar un poco menos tiempo
60
00:06:02,900 --> 00:06:05,960
practicando y un poco más
de tiempo lanzando de verdad.
61
00:06:06,030 --> 00:06:08,900
¿Quiero decir, el número uno
de los vendedores del mundo?
62
00:06:08,960 --> 00:06:12,200
Todos estamos conteniendo la respiración
para ver qué puedes hacer por acá.
63
00:06:59,360 --> 00:07:03,060
Lo sé... Lo vimos aquí mismo.
64
00:07:07,300 --> 00:07:10,900
- ¿No has visto a Sara, verdad?
- No.
65
00:07:10,960 --> 00:07:14,800
Si quieres terminar regresando
a Fox River, sigue así.
66
00:07:16,230 --> 00:07:17,900
¿Qué ocurre?
67
00:07:17,960 --> 00:07:19,860
- Quiere buscar a T-Bag.
- Tienes toda la razón, quiero buscarlo.
68
00:07:19,930 --> 00:07:21,330
Sabemos que tiene el
libro de los pájaros.
69
00:07:21,400 --> 00:07:23,230
Sabemos que el libro de los pájaros
contiene el plan para entrar.
70
00:07:23,300 --> 00:07:26,630
Y hemos visto hoy mismo a esa culebra.
71
00:07:26,700 --> 00:07:28,130
Lo único que dijo es que no es seguro
72
00:07:28,200 --> 00:07:31,100
para un miembro de Fox River
Ocho salir por ahí a buscar
73
00:07:31,160 --> 00:07:33,930
- a otro miembro de Fox River Ocho.
- Sí, pero...
74
00:07:34,000 --> 00:07:36,030
Bellick, quiero que
vayas con Sucre peinen
75
00:07:36,031 --> 00:07:38,060
la zona, ver si pueden
encontrar su pista.
76
00:07:38,130 --> 00:07:39,480
Hay unos seis grandes
edificios por ahí.
77
00:07:39,481 --> 00:07:40,830
ahí. Podría estar en
cualquiera de ellos.
78
00:07:40,900 --> 00:07:42,460
Por eso se le llama peinar.
79
00:07:49,930 --> 00:07:52,230
¿Te das cuenta de que esto es el
Departamento del Tesoro, verdad?
80
00:07:52,300 --> 00:07:56,160
Dile a Self que baje unos cuantos
pisos, vaya más allá de las computadoras
81
00:07:56,230 --> 00:07:58,800
- y seremos multimillonarios.
- Sólo la tarjeta, por favor.
82
00:08:05,660 --> 00:08:07,200
Don Self, Seguridad Interior.
83
00:08:07,260 --> 00:08:08,860
- Tengo que ver al Sr. Oren ahora mismo.
- No está disponible.
84
00:08:08,930 --> 00:08:11,115
Señora, necesito verlo
ahora mismo, de lo contrario
85
00:08:11,116 --> 00:08:13,300
la vida de miles de
estadounidenses estará en peligro.
86
00:08:13,360 --> 00:08:17,130
- Don Self, Seguridad Interior.
- Hable con Ángela en el recibidor.
87
00:08:17,200 --> 00:08:19,530
Señor, siento irrumpir
pero esto es urgente.
88
00:08:19,600 --> 00:08:22,400
Seguro de que lo es. Hable
con Angela en el recibidor.
89
00:08:22,460 --> 00:08:24,230
Señor, hemos oído conversaciones
sobre unos bonos al portador robados,
90
00:08:24,300 --> 00:08:26,260
y tenemos motivos para creer
que los comandos de Al Qaeda...
91
00:08:26,330 --> 00:08:29,630
- ¿Tiene los números de serie?
- No, no los tengo.
92
00:08:38,330 --> 00:08:39,930
¿Le importa darse la vuelta?
93
00:08:40,000 --> 00:08:42,300
En absoluto.
94
00:08:52,260 --> 00:08:54,230
Dentro de seis horas salgo para Asia.
95
00:08:55,200 --> 00:08:57,000
Lo tiene.
96
00:09:00,407 --> 00:09:03,218
Hasta entonces...
Tengo reuniones con los
97
00:09:03,219 --> 00:09:06,030
jefes del FBI, la CIA
y Seguridad Nacional.
98
00:09:07,160 --> 00:09:08,960
Ha desaparecido.
99
00:09:09,630 --> 00:09:14,803
Si lo que quiere decirme es realmente
importante, lo sabré por su jefe.
100
00:09:14,838 --> 00:09:17,760
Hasta entonces... hable
con Ángela en el recibidor.
101
00:09:17,830 --> 00:09:21,160
Y si pone un pie de nuevo en
mi despacho sin acuerdo previo,
102
00:09:21,230 --> 00:09:23,080
Me las arreglaré para que pase el resto
103
00:09:23,081 --> 00:09:24,930
encargándose de la seguridad
fronteriza en Alaska.
104
00:09:31,828 --> 00:09:33,400
- ¿Lo conseguimos?
- ¿Qué ha ocurrido?
105
00:09:33,460 --> 00:09:34,630
¿Qué crees que ocurrió?
106
00:09:34,700 --> 00:09:37,660
Lo hemos tenido durante dos
segundos y luego desapareció.
107
00:09:37,676 --> 00:09:40,860
Está en la caja fuerte. Tiene esa
horrible caja fuerte en su oficina.
108
00:09:40,930 --> 00:09:42,430
Eso debe de ser lo que ha
bloqueado la transmisión.
109
00:09:42,500 --> 00:09:44,160
Te apostaría que has ahí
donde guarda la tarjeta.
110
00:09:44,230 --> 00:09:45,560
Pues tendremos que entrar en la caja.
111
00:09:45,630 --> 00:09:47,130
Créeme, no hay forma
de forzar esa cosa.
112
00:09:47,200 --> 00:09:49,030
Miren, tendré las imágenes
mejoradas de los otros Tenedores
113
00:09:49,100 --> 00:09:51,060
dentro de un par de
horas- Nos iremos de aquí.
114
00:09:51,130 --> 00:09:53,630
¿Tienes acceso a los
planos del edificio, verdad?
115
00:09:53,700 --> 00:09:55,000
No puedo regresar allí.
116
00:09:55,060 --> 00:09:57,060
Nadie te lo pide.
Nos ocuparemos de eso.
117
00:09:57,130 --> 00:09:58,730
Vamos, nunca conseguirán
pasar la puerta delantera.
118
00:09:58,800 --> 00:10:02,300
Aunque no los reconozcan, necesitan
una tarjeta de seguridad que coincida...
119
00:10:02,360 --> 00:10:04,330
Consigue los planos y
regresa aquí, ¿de acuerdo?
120
00:10:04,400 --> 00:10:05,400
Sí
121
00:10:07,130 --> 00:10:08,800
Sara, ¿Qué ha ocurrido?
122
00:10:08,860 --> 00:10:10,630
Estoy bien, pero me seguía
alguien.
123
00:10:10,700 --> 00:10:12,560
Lo perdí 2 kilómetros atrás.
124
00:10:12,630 --> 00:10:14,530
No creo que haya habido forma de
que pudiese seguirme hasta aquí.
125
00:10:14,600 --> 00:10:16,360
Me he asegurado de eso.
¿Cómo era?
126
00:10:16,430 --> 00:10:18,500
Alto, negro. Tenía barba.
127
00:10:18,560 --> 00:10:20,000
¿Es éste?
128
00:10:22,630 --> 00:10:23,630
Sí.
129
00:10:25,130 --> 00:10:26,930
¿Quién es?
130
00:10:27,302 --> 00:10:30,552
- Es el hombre que mató a mi hijo.
- Y es el que nos matará.
131
00:10:36,600 --> 00:10:40,600
¿Dónde lo viste por primera
vez? ¿La primera vez de todas?
132
00:10:40,660 --> 00:10:43,530
- Yendo a casa.
- No se topó contigo en la calle.
133
00:10:43,600 --> 00:10:48,230
- ¿Dónde estuviste antes de eso?
- En el Towne Lounge.
134
00:10:48,300 --> 00:10:51,730
- ¿Eso es un bar?
- ¿Te causa problemas?
135
00:10:51,800 --> 00:10:55,960
No, sólo quiero saber cuánto
tiempo estuviste allí.
136
00:10:56,030 --> 00:10:58,000
Sara,
137
00:10:58,060 --> 00:11:00,530
Necesito encontrarlo y no puedo
hacerlo sin tu ayuda.
138
00:11:00,600 --> 00:11:02,700
No me importa porqué
o qué hacías en el bar.
139
00:11:02,760 --> 00:11:04,460
Sólo quiero saber cuanto
tiempo estuviste allí.
140
00:11:04,530 --> 00:11:06,060
Bien. Un par de horas.
141
00:11:06,130 --> 00:11:09,660
Gracias. Así que algo tiene que
haberle dado la pista.
142
00:11:09,730 --> 00:11:10,830
¿Pagaste en metálico, verdad?
143
00:11:10,900 --> 00:11:12,900
Naturalmente.
144
00:11:12,960 --> 00:11:15,130
Pero la tarjeta de crédito que
me dio Bruce ha desaparecido.
145
00:11:15,200 --> 00:11:18,230
¿Qué tarjeta de crédito?
146
00:11:18,300 --> 00:11:19,760
Estos son los planos.
147
00:11:19,830 --> 00:11:22,400
Estos son los puntos de control.
148
00:11:22,460 --> 00:11:25,330
No puedes pasar uno de estos, a
menos que tengas una de éstas.
149
00:11:25,400 --> 00:11:26,660
¿Alguna forma de que
podamos falsificarla?
150
00:11:26,730 --> 00:11:30,860
Claro, si tienen dos semanas y acceso al
ordenador central de edificio, tal vez.
151
00:11:30,930 --> 00:11:34,638
Bueno, no parece que haya ningún
punto de control en el décimo piso.
152
00:11:34,673 --> 00:11:37,302
No, sólo que todos los puntos de
acceso están en el décimo piso.
153
00:11:37,400 --> 00:11:39,282
Pero si mágicamente
pudieses aparecer y ascender
154
00:11:39,283 --> 00:11:41,165
por la mitad de la entrada
del pasillo, estarás bien,
155
00:11:41,166 --> 00:11:43,048
excepto por todo el enjambre
de agentes del gobierno
156
00:11:43,049 --> 00:11:44,930
que andan por ahí y que te
arrestarían en un santiamén.
157
00:11:45,000 --> 00:11:46,465
Si pudieses meternos
en la estructura del
158
00:11:46,466 --> 00:11:47,930
estacionamiento, ¿seguridad
revisaría la camioneta?
159
00:11:48,000 --> 00:11:50,330
Claro, transportar delincuentes
conocidos, ¿por qué no?
160
00:11:50,400 --> 00:11:53,530
Entonces, el estacionamiento.
Es nuestro punto de entrada.
161
00:11:53,600 --> 00:11:55,160
Necesitamos los detalles de la caja.
162
00:11:57,700 --> 00:12:03,700
De acuerdo, la caja
tiene una insignia encima.
163
00:12:04,360 --> 00:12:06,730
Se parece a algo así.
164
00:12:16,760 --> 00:12:18,730
Vas a necesitar unos cuantos de estos.
165
00:12:37,160 --> 00:12:40,860
Tengo una identificación positiva
de Sara Tancredi en Los Ángeles.
166
00:12:40,930 --> 00:12:42,260
Eso significa que Michael
Scofield estaba ahí.
167
00:12:42,330 --> 00:12:47,000
Y eso significa que Lincoln
Burrows está ahí. ¿Por qué?
168
00:12:47,060 --> 00:12:49,030
¿Sara?
169
00:12:49,100 --> 00:12:52,760
Es una puta resbaladiza ¿no?
170
00:12:54,000 --> 00:12:57,730
El tiempo no está a
nuestro favor, Gretchen.
171
00:12:59,360 --> 00:13:04,545
Quizá no te hayas enterado,
pero desde que pareces ser inmune
172
00:13:04,546 --> 00:13:09,730
de alguna forma a la coacción
física, hemos decidido mudarnos.
173
00:13:12,930 --> 00:13:16,130
La nariz es una
maravilla de la evolución.
174
00:13:16,200 --> 00:13:20,430
Nuestro cerebro ha sido construido
para que ciertos aromas...
175
00:13:22,130 --> 00:13:25,495
granos de café,
arándanos, ayuden a nuestro
176
00:13:25,496 --> 00:13:28,860
cuerpo, a percibirlos como placenteros.
177
00:13:29,729 --> 00:13:35,700
Cualquier otro olor,
significa muerte, enfermedad.
178
00:13:35,860 --> 00:13:39,530
Los síntomas iniciales
incluyen náuseas, mareos,
179
00:13:39,600 --> 00:13:43,830
irritación ocular, todo lo que estás
experimentando en estos momentos.
180
00:13:43,900 --> 00:13:46,760
La exposición prolongada, te
conducirá a la pérdida de sentido,
181
00:13:46,830 --> 00:13:49,000
una rápida degradación de
tus facultades mentales.
182
00:13:51,400 --> 00:13:52,430
Dime.
183
00:13:52,500 --> 00:13:56,330
No sé nada.
184
00:13:57,430 --> 00:14:00,360
Tienes un día más.
185
00:14:19,400 --> 00:14:21,830
De alta calidad.
186
00:14:22,100 --> 00:14:25,800
Es un diseño biométrico, que
sólo la huella de Oren abrirá.
187
00:14:25,860 --> 00:14:29,030
Así que recuperamos sus
huellas de algo que haya tocado.
188
00:14:29,100 --> 00:14:31,060
La almohadilla sabe
cómo es la piel humana.
189
00:14:31,130 --> 00:14:33,560
Si intentamos engañarla,
dispararemos la alarma.
190
00:14:33,630 --> 00:14:36,830
- Y luego hay un código de 12 dígitos.
- ¿Qué hay de las bisagras?
191
00:14:36,900 --> 00:14:39,260
- Cableadas a la alarma.
- Las taladraremos.
192
00:14:39,330 --> 00:14:41,330
Además, hay una capa
externa quizá de acero,
193
00:14:41,400 --> 00:14:43,030
pero el interior de esa
cosa tiene 3/4 de pulgada
194
00:14:43,100 --> 00:14:44,500
de aleación de cobalto de lámina dura.
195
00:14:44,560 --> 00:14:47,060
El taladro no funcionará,
no en el tiempo que tenemos.
196
00:14:47,130 --> 00:14:48,860
Bien, así que básicamente,
tenemos una forma de introducirlos
197
00:14:48,930 --> 00:14:51,000
en el estacionamiento, lo
cual, en caso de que lo olviden,
198
00:14:51,060 --> 00:14:53,000
me va a meter en la cárcel
con otras cuatro acusaciones.
199
00:14:53,060 --> 00:14:55,300
Pero no hay forma de
que suban al décimo piso.
200
00:14:55,360 --> 00:14:57,160
Pero digamos que consiguen
subir al décimo piso.
201
00:14:57,230 --> 00:14:58,915
Necesitan lograr entrar
a la oficina de Oren
202
00:14:58,916 --> 00:15:00,600
durante una hora a plena luz del día.
203
00:15:00,660 --> 00:15:04,060
Además, esperemos que ninguno
de los que trabajan con Oren oiga
204
00:15:04,130 --> 00:15:05,930
el ruido extremadamente alto
del taladro que utilizarán
205
00:15:06,000 --> 00:15:09,600
para forzar la caja fuerte que les
estoy diciendo que no podrán abrir.
206
00:15:09,660 --> 00:15:12,730
¿Entienden ustedes que hay agentes
de Interior cuyo único trabajo es
207
00:15:12,731 --> 00:15:15,800
diseñar medidas de seguridad para
hacer inexpugnable esta estructura?
208
00:15:15,860 --> 00:15:18,930
Sí, también había tipos
de esos en Fox River.
209
00:15:21,160 --> 00:15:24,330
- ¿De quién es este despacho?
- Sam Middleton, Dpto. de Justicia.
210
00:15:24,400 --> 00:15:27,950
Esta pared separa a
Middleton de Warren.
211
00:15:28,355 --> 00:15:31,591
Necesitaré algunos suministros.
212
00:15:32,000 --> 00:15:34,860
La tarjeta de crédito se usó
en el bar a las 10:32
213
00:15:34,930 --> 00:15:36,230
¿A qué hora lo viste?
214
00:15:36,300 --> 00:15:37,460
Sobre las 11:00
215
00:15:37,530 --> 00:15:39,160
Cuanto habías andado
en ese momento.
216
00:15:39,230 --> 00:15:40,860
Diez, quince minutos.
217
00:15:40,930 --> 00:15:44,360
Supongamos que estaba en su casa
cuando recibimos la llamada.
218
00:15:44,430 --> 00:15:47,260
Eso es un paseo en auto
de 18 minutos.
219
00:15:47,330 --> 00:15:49,460
desde el Towne Louge Bar en San Pedro.
220
00:15:49,530 --> 00:15:51,460
A una media de 40 km. hora
todo el camino,
221
00:15:51,530 --> 00:15:54,030
eso es.. eso es un
radio de nueve millas.
222
00:15:54,100 --> 00:15:55,700
Así pues va a estar en algún lugar
en torno al perímetro
223
00:15:55,760 --> 00:15:57,700
de este círculo.
Tiene que estar movible
224
00:15:57,760 --> 00:15:59,660
a unos 700 metros de una
autopista principal
225
00:15:59,730 --> 00:16:02,030
El 10, el 110, el 405.
226
00:16:02,100 --> 00:16:04,600
Sin dirección permanente, así que
buscamos hoteles, ¿verdad?
227
00:16:04,660 --> 00:16:06,800
Sí, pero en ningún lugar donde
tengas aparcacoches.
228
00:16:06,860 --> 00:16:08,830
Tiene que estar accesible rápidamente
en todo momento.
229
00:16:08,900 --> 00:16:10,360
Y en un lugar donde no necesites
230
00:16:10,430 --> 00:16:12,660
la tarjeta de crédito para cosas
pequeñas, ¿Lo entiendes?
231
00:16:12,730 --> 00:16:14,500
Veré lo que puedo hacer.
232
00:16:14,560 --> 00:16:16,060
De prisa.
233
00:16:20,330 --> 00:16:24,200
Trishanne, voy a necesitar una
taza de té con limón.
234
00:16:24,260 --> 00:16:26,730
Lo siento, cole, ahora no
puedo dejar el escritorio.
235
00:16:29,622 --> 00:16:32,902
La buena ayuda es tan
difícil de encontrar.
236
00:16:37,800 --> 00:16:39,324
¿Puedo ayudarles en algo?
237
00:16:39,460 --> 00:16:40,700
Estamos con Seguros Upper Valley.
238
00:16:40,760 --> 00:16:44,500
Y este hombre acaba de recibir
una herencia de 100.000 dólares.
239
00:16:44,929 --> 00:16:48,482
No podemos encontrarlo, así
que ofrecemos un 10% de comisión
240
00:16:48,517 --> 00:16:51,557
para quien nos dé una pista
que nos lleve hasta él.
241
00:16:51,592 --> 00:16:54,860
- Dios mío... ¿$10.000 dólares?
- Sí.
242
00:17:08,400 --> 00:17:11,430
Lo siento, no lo conozco.
243
00:17:11,500 --> 00:17:15,460
De acuerdo, pero si lo ve,
¿podría llamarnos, por favor?
244
00:17:16,700 --> 00:17:18,160
Gracias.
245
00:17:20,230 --> 00:17:21,500
¿"GATE"?
246
00:17:21,560 --> 00:17:23,460
"Grandeza Alcanzada a
Través de la Excelencia"
247
00:17:42,260 --> 00:17:45,560
¿Un juguete? ¿Quieres explicármelo?
248
00:17:45,630 --> 00:17:48,900
Mezcla de polvo de aluminio con óxido
de hierro. Y un poquito de calor.
249
00:17:53,806 --> 00:17:56,933
Sí, bueno, gracias por llamarme, Sam.
250
00:17:58,330 --> 00:18:01,230
Sí, no, sé que te están
llegando esos datos del juicio
251
00:18:01,300 --> 00:18:03,360
y queremos asegurarnos de que
tienes todo lo que necesitas
252
00:18:03,430 --> 00:18:05,660
para condenar a esos bastardos.
253
00:18:05,760 --> 00:18:09,430
De acuerdo, estupendo.
254
00:18:09,500 --> 00:18:11,330
Bien, te veré ahí.
255
00:18:11,400 --> 00:18:16,100
Bien, iremos a comer, lo mantendré fuera
de su despacho tanto tiempo como pueda.
256
00:18:16,160 --> 00:18:18,200
Buena suerte.
257
00:18:19,230 --> 00:18:21,200
Bien.
258
00:18:26,930 --> 00:18:28,897
- Hola.
- ¿Alguna señal de él?
259
00:18:28,932 --> 00:18:31,660
No, hemos revisado en unos 10
edificios, pero nada hasta ahora.
260
00:18:31,730 --> 00:18:33,800
Bueno, déjenlo, iremos
por la siguiente tarjeta.
261
00:18:33,860 --> 00:18:37,697
Reúnanse conmigo en la esquina de
Santa Monica y Century West.
262
00:18:52,254 --> 00:18:55,342
- Hola Charlie.
- Los Yankees perdieron de nuevo anoche.
263
00:18:55,377 --> 00:18:58,430
Sí, bueno, al menos aparecieron nuestros
fans antes de la quinta entrada ¿verdad?
264
00:18:58,500 --> 00:19:01,560
- Que pases un buen día, Charlie.
- Usted también, Sr. Self.
265
00:19:18,960 --> 00:19:20,460
Les hago saber en este momento chicos,
266
00:19:20,461 --> 00:19:21,960
que si los atrapan,
no mencionen mi nombre.
267
00:19:36,200 --> 00:19:38,700
Estamos preparados.
268
00:20:06,460 --> 00:20:08,400
Ahora.
269
00:20:11,834 --> 00:20:14,430
Uno, dos, tres... Arriba.
270
00:20:19,330 --> 00:20:21,000
Así que...
271
00:20:22,750 --> 00:20:27,629
un par de tipos andrajosos entran, me
dicen que son de la compañía de seguros
272
00:20:27,664 --> 00:20:32,300
y que me ofrecen
$10,000 si sé quién eres.
273
00:20:33,073 --> 00:20:36,577
Algo me dice que hay una
oferta mejor sobre la mesa.
274
00:20:37,230 --> 00:20:41,382
Bueno, la habrá, Trishanne.
Atraparás al mismísimo duende.
275
00:20:41,417 --> 00:20:45,800
Y como ocurre en la leyenda, sólo tienes
un deseo, cualquier cosa en el mundo.
276
00:20:45,835 --> 00:20:48,415
- ¿De verdad?
- Y yo lo garantizo.
277
00:20:48,450 --> 00:20:49,807
¿Sí?
278
00:20:49,842 --> 00:20:53,831
Bueno, tu cheque de inicio está colocado
en mi mesa esperando ser firmado.
279
00:20:53,866 --> 00:20:58,991
- Es una olla de oro bastante bonita.
- Antes de que digas algo más...
280
00:21:00,127 --> 00:21:04,175
Es cierto que los duendes no pueden
negarse a las demandas de sus captores,
281
00:21:04,210 --> 00:21:08,334
pero si piensan que son
codiciosos o avariciosos,
282
00:21:08,369 --> 00:21:14,273
lo que sea que desea irá ciertamente
acompañado de unas noticias desastrosas.
283
00:21:17,362 --> 00:21:20,645
O así lo dice la leyenda.
284
00:21:21,630 --> 00:21:26,230
El 3% de tu comisión
de aquí en adelante.
285
00:21:27,930 --> 00:21:29,900
Hecho.
286
00:21:36,130 --> 00:21:37,660
Don Self quiere verlo.
287
00:21:39,130 --> 00:21:41,760
- Puede entrar ahora.
- Gracias, que tenga buen día.
288
00:21:41,761 --> 00:21:42,761
Usted también.
289
00:21:46,800 --> 00:21:50,960
- Sam, me alegro de reunirme contigo.
- Lo mismo digo.
290
00:21:51,030 --> 00:21:53,630
Gracias de nuevo por recibirme con
tan poco tiempo de anticipación.
291
00:21:53,700 --> 00:21:57,000
Asumo que tenemos que discutir,
que esta es la mejor forma.
292
00:21:58,660 --> 00:21:59,960
Creí que saldríamos a comer.
293
00:22:00,030 --> 00:22:02,430
¿Hay algún problema?
294
00:22:04,360 --> 00:22:06,360
En realidad es que soy vegetariano.
295
00:22:06,430 --> 00:22:11,800
Es una nueva dieta, pero hay
un sitio estupendo, yo invito.
296
00:22:13,559 --> 00:22:15,130
- Elise.
- ¿Sí señor?
297
00:22:15,200 --> 00:22:17,860
Saldremos a comer.
298
00:22:42,360 --> 00:22:44,500
Espera.
299
00:22:48,430 --> 00:22:52,460
Lo siento, estaba... Ya no hay papel
de baño en los servicios de señoras.
300
00:22:52,530 --> 00:22:56,060
- Nos ocuparemos de eso.
- ¿Cómo te encargarás de eso?
301
00:23:01,100 --> 00:23:03,100
Es el mejor que tenemos.
302
00:23:22,360 --> 00:23:24,900
Necesitan organizarse mejor.
303
00:23:40,900 --> 00:23:43,900
53 hoteles coinciden con
los criterios de búsqueda.
304
00:23:48,400 --> 00:23:51,330
Leí un artículo hace poco ¿entiendes?
305
00:23:51,400 --> 00:23:54,400
Sobre todo eso de la naturaleza
frente a la nutrición,
306
00:23:54,460 --> 00:23:59,260
y resulta que es todo un lío
porque el ADN triunfa sobre todo.
307
00:24:01,060 --> 00:24:05,060
Y créeme, porque crecí en la misma casa,
308
00:24:05,130 --> 00:24:08,730
y fui a la misma escuela de mi
hermano, que es profesor de matemáticas,
309
00:24:08,800 --> 00:24:10,100
Mi hermana es pediatra.
310
00:24:10,160 --> 00:24:14,100
Y yo soy un ladrón que tira su
dinero en putas y en coca.
311
00:24:14,160 --> 00:24:16,560
Así que de la misma forma que Scofield
estaba destinado a ser un genio,
312
00:24:16,630 --> 00:24:19,060
tú serás siempre un
representante de la ley ¿verdad?
313
00:24:19,130 --> 00:24:20,400
Quiero decir, quien
quiera que sea el tipo,
314
00:24:20,460 --> 00:24:22,860
¿crees que quiso crecer
para convertirse en asesino?
315
00:24:22,930 --> 00:24:24,860
Probablemente no.
316
00:24:24,930 --> 00:24:29,060
Ten cuidado al elegir las próximas
palabras que salgan de tu boca.
317
00:24:34,530 --> 00:24:37,300
Sólo digo...
318
00:24:37,360 --> 00:24:39,300
que somos quienes somos.
319
00:24:51,560 --> 00:24:53,160
Amigo...
320
00:24:56,300 --> 00:25:00,700
Jake. Te necesitaré frente
a la habitación 1018 ahora.
321
00:25:01,460 --> 00:25:02,800
- ¿Qué sucede?
- Perdón, señora.
322
00:25:02,860 --> 00:25:06,060
Pero vamos a meternos en su
camino por los próximos 90 minutos.
323
00:25:06,660 --> 00:25:08,760
- ¿Negro?
- Sí.
324
00:25:08,830 --> 00:25:11,830
Disculpe señora, ¿dónde
puedo conectarlo?
325
00:25:11,900 --> 00:25:15,060
Por el momento ahí, pero
cuando mi jefe regrese de comer,
326
00:25:15,130 --> 00:25:16,400
tendrán que...
327
00:25:44,360 --> 00:25:47,760
La caja debe estar en
algún lugar tras esa pared.
328
00:26:16,330 --> 00:26:19,560
Tan pronto como traspases el
acero, tendré preparada la termita.
329
00:26:25,060 --> 00:26:28,160
- ¿Qué pasa?
- ¿Cuánto tiempo tardará?
330
00:26:28,230 --> 00:26:29,930
No es importante.
331
00:26:30,000 --> 00:26:32,830
- Fue importante cuando tenías 13 años.
- Prométeme que no se lo dirás a Sara.
332
00:26:32,900 --> 00:26:34,300
Sara es médico. Puede ayudarte.
333
00:26:34,360 --> 00:26:37,160
Mira, me estoy aclimatando a
algo más caluroso ¿de acuerdo?
334
00:26:37,230 --> 00:26:39,800
Vamos, tenemos trabajo qué hacer.
335
00:26:40,730 --> 00:26:42,060
Vamos.
336
00:26:48,360 --> 00:26:51,300
No sé si esta compañía está
preparada, pero estoy seguro
337
00:26:51,360 --> 00:26:53,430
de que parece que hay un
montón de dinero en ella.
338
00:26:55,030 --> 00:26:57,330
No lo sé.
339
00:26:57,400 --> 00:27:00,560
Lisa Tabak esperaba
un vuelo a Laos ¿no?
340
00:27:00,630 --> 00:27:01,660
Sí, supongo.
341
00:27:01,730 --> 00:27:05,100
Y ahora Griffin Oren acaba de decir
que se iba a algún lugar de Asia.
342
00:27:16,060 --> 00:27:18,460
- Hasta el cobalto.
- Bien.
343
00:27:44,830 --> 00:27:45,930
¿En qué puedo ayudarle?
344
00:27:46,000 --> 00:27:47,560
Un momentito de su tiempo.
345
00:27:47,630 --> 00:27:49,930
Soy investigador privado
y trabajo con una mujer,
346
00:27:50,000 --> 00:27:53,100
llamada Sara Tancredi, que
fue recientemente su cliente.
347
00:27:53,160 --> 00:27:54,600
No quiero involucrarme.
348
00:27:56,500 --> 00:28:00,100
Se mudó atravesando todo el
país para escapar de este tipo.
349
00:28:01,630 --> 00:28:04,830
Ayúdeme a encontrarle
antes de que la encuentre.
350
00:28:08,360 --> 00:28:10,960
La última vez, le rompió
la mandíbula a Sara.
351
00:28:16,660 --> 00:28:18,930
Estaba en la puerta del
frente cuando se fue.
352
00:28:19,000 --> 00:28:21,900
Un segundo más tarde, le
vi sacar algo de su auto.
353
00:28:21,960 --> 00:28:23,330
¿Recuerda cómo era ese auto?
354
00:28:23,400 --> 00:28:27,730
Gris... Un Sedán, uno de
esos de alquiler ¿entiende?
355
00:28:39,260 --> 00:28:41,030
¿Necesita algo?
356
00:28:42,600 --> 00:28:44,430
Sólo un poco de...
357
00:28:44,500 --> 00:28:47,200
amabilidad.
358
00:28:52,900 --> 00:28:55,500
Estos son los $300 más
fáciles que jamás hayas ganado.
359
00:29:07,660 --> 00:29:09,260
Estamos trabajando.
360
00:29:12,360 --> 00:29:13,860
También yo.
361
00:29:13,930 --> 00:29:17,130
Hay una pila de cartas que
debo poner en el correo.
362
00:29:17,200 --> 00:29:19,630
Los productos químicos no
reaccionan muy bien con el cuero.
363
00:29:19,700 --> 00:29:20,830
¿Qué utilizas, lejía?
364
00:29:20,900 --> 00:29:22,730
Espera, espera, espera.
365
00:29:23,800 --> 00:29:26,460
Escucha... sabemos que
esto es un problema.
366
00:29:26,530 --> 00:29:28,930
Sabemos que estamos interrumpiendo tu
trabajo y dándote un dolor de cabeza.
367
00:29:29,000 --> 00:29:30,960
Molestamos a la gente todos los días,
368
00:29:31,030 --> 00:29:33,230
pero si esto se ensucia
mientras está húmedo,
369
00:29:33,300 --> 00:29:34,830
dejará una mancha.
370
00:29:34,900 --> 00:29:37,760
Y... bueno, volveremos
y comenzaremos de nuevo.
371
00:29:37,830 --> 00:29:41,460
¿Por qué no me dice dónde
están y yo se las traigo?
372
00:29:41,530 --> 00:29:45,330
En la esquina de la mesa
cerca de su computadora.
373
00:29:48,200 --> 00:29:49,860
¿Cuánto falta?
374
00:29:49,930 --> 00:29:52,530
Otro par de minutos y estaremos
preparados para copiar.
375
00:30:12,461 --> 00:30:14,663
- ¿Está Griffin?
- Se encuentra en una reunión.
376
00:30:15,504 --> 00:30:17,975
Pero puedo llamarlo si gusta.
377
00:30:18,392 --> 00:30:21,661
- Si pudiese hacerlo.
- Pase a su oficina, en un momento irá.
378
00:30:31,814 --> 00:30:33,686
Sólo necesitamos una ronda más.
379
00:30:39,286 --> 00:30:41,370
Hay alguien ahí.
380
00:31:04,462 --> 00:31:05,714
Si yo puedo oírlo
paseando por ahí no hay
381
00:31:05,715 --> 00:31:06,966
forma en que él no
pueda oírnos taladrar.
382
00:31:07,083 --> 00:31:08,059
Puedes hacerlo manualmente.
383
00:31:08,060 --> 00:31:09,957
¿Generar el calor suficiente
para activar la termita?
384
00:31:10,086 --> 00:31:11,918
Vamos amigo, estamos como a
un 16 pulgadas de lograrlo.
385
00:31:53,732 --> 00:31:54,888
¿Puedo ayudarle?
386
00:31:54,889 --> 00:31:56,245
Hace rato me encontré
con uno de sus huéspedes.
387
00:31:57,212 --> 00:31:59,044
- Un Sedán gris, ¿cierto?
- Sí claro.
388
00:32:02,076 --> 00:32:03,765
¿Es el tipo?
389
00:32:05,876 --> 00:32:07,252
Sí, es él.
390
00:32:08,244 --> 00:32:11,700
- ¿Qué habitación?
- Estaba en la 130, ya firmó su salida.
391
00:32:17,241 --> 00:32:20,234
¿Dejó alguna pista de adónde iba?
392
00:32:26,569 --> 00:32:27,888
¿Le importa si reviso el cuarto?
393
00:32:27,889 --> 00:32:32,218
- 19 dólares la hora, 50 por la noche.
- Bien, como sea, dame la llave.
394
00:32:59,912 --> 00:33:00,904
Sí.
395
00:33:00,905 --> 00:33:03,097
Quería que le avisara si
alguien venía a buscarlo.
396
00:33:04,218 --> 00:33:05,936
¿Lo hicieron?
397
00:33:07,959 --> 00:33:12,060
No, le hablo para decirle que
terminó mi turno y nadie vino.
398
00:33:12,555 --> 00:33:13,625
Muy bien, gracias.
399
00:33:16,866 --> 00:33:19,954
¿Qué me dices si me das ese
papel? ¿Qué te parece eso?
400
00:33:26,738 --> 00:33:29,339
Discúlpame por hacerte esperar,
¿a qué se debe el placer?
401
00:33:30,002 --> 00:33:31,986
Asegurándome que estés
listo para el viaje.
402
00:33:32,242 --> 00:33:35,026
Es mejor que lo esté,
salgo en cinco minutos.
403
00:33:36,754 --> 00:33:38,430
Bien, si marcamos bajo
el ajuste, podría funcionar.
404
00:33:38,431 --> 00:33:40,106
¿Seguro?
405
00:33:40,290 --> 00:33:42,178
No tenemos opción. Te avisaré.
406
00:33:42,802 --> 00:33:45,196
El ministro de finanzas
espera ansioso tu llegada.
407
00:33:45,620 --> 00:33:48,303
Como recordarás, negocié con éxito las
408
00:33:48,304 --> 00:33:50,466
políticas financieras con la Fundación
409
00:33:50,467 --> 00:33:52,629
Monetaria Internacional
y el Banco Mundial.
410
00:33:52,762 --> 00:33:55,063
Estoy seguro que podré
encargarme de Laos.
411
00:33:55,090 --> 00:33:56,687
¡Ahora!
412
00:34:04,371 --> 00:34:06,930
Conozco muy bien tu
curriculum, Griffin.
413
00:34:07,610 --> 00:34:09,635
Lo tenemos.
414
00:34:26,370 --> 00:34:28,563
- Estamos dentro.
- Lo tengo.
415
00:34:28,842 --> 00:34:30,371
La creciente inflación
en Laos ha abierto el
416
00:34:30,372 --> 00:34:31,900
camino para que haya
disturbios por los alimentos
417
00:34:31,960 --> 00:34:37,900
en Vientiane la capital, el número
de víctimas mortales, asciende a 200.
418
00:34:57,260 --> 00:35:00,730
La política monetaria es un
medio para conseguir un fin.
419
00:35:00,800 --> 00:35:03,200
Soy consciente de nuestro
propósito final, General.
420
00:35:03,260 --> 00:35:05,360
Es un día importante para nosotros.
421
00:35:05,430 --> 00:35:09,360
Necesito asegurarme que
todos conozcan su papel.
422
00:35:09,430 --> 00:35:12,160
Podría haberme dicho eso por teléfono.
423
00:35:12,230 --> 00:35:14,545
¿Por qué entre todos
los días elegiste el
424
00:35:14,546 --> 00:35:16,860
día de hoy para venir
y regañarme en persona?
425
00:35:16,930 --> 00:35:21,160
Las cosas que ocurrieron en los últimos
días me han hecho sentirme intranquilo.
426
00:35:21,230 --> 00:35:25,700
Hoy tengo la confirmación de que uno de
nuestros objetivos está en Los Ángeles.
427
00:35:25,760 --> 00:35:30,260
Además del hecho de que uno de los
guardaespaldas de Lisa, fue asesinado.
428
00:35:30,330 --> 00:35:33,360
Pensé que fue porque
estaba casada con ese turco.
429
00:35:33,430 --> 00:35:35,930
- Esa es la historia oficial.
- ¿Y entonces cuál es?
430
00:35:38,630 --> 00:35:39,900
Vamos, vamos.
431
00:35:41,800 --> 00:35:44,730
- ¿Traes la tarjeta contigo, Griffin?
- Naturalmente.
432
00:35:44,800 --> 00:35:48,100
- Me gustaría verla.
- ¿Cómo vamos?
433
00:35:48,160 --> 00:35:50,960
- Háblame Roland.
- 72%
434
00:35:51,030 --> 00:35:55,225
- La coloqué en la caja esta mañana.
- Me gustaría verla.
435
00:36:20,800 --> 00:36:23,000
86... 87.
436
00:36:30,960 --> 00:36:32,630
92.
437
00:36:32,700 --> 00:36:36,260
15 años trabajando juntos
y aún no confías en mí.
438
00:36:36,330 --> 00:36:39,730
No conviertas esto en una ópera.
Sólo dame la tarjeta.
439
00:36:41,060 --> 00:36:41,960
Vamos, vamos.
440
00:36:53,700 --> 00:36:56,530
¿Feliz?
441
00:36:56,600 --> 00:36:59,315
De ahora en adelante, pido a todos que
442
00:36:59,316 --> 00:37:02,030
lleven la tarjeta con
ellos en todo momento.
443
00:37:02,100 --> 00:37:05,500
Cualquier movimiento, cualquier
cosa que desaparezca, me avisas.
444
00:37:10,260 --> 00:37:11,630
¿La tenemos?
445
00:37:11,700 --> 00:37:14,200
- 100%
- Sí.
446
00:37:16,500 --> 00:37:18,600
No sé cómo puedes
comer esa basura, Don.
447
00:37:18,660 --> 00:37:21,105
- ¿Cómo se llama? ¿Tempeh?
- Sí.
448
00:37:21,140 --> 00:37:22,300
Parecía que a duras
penas podías tragarlo.
449
00:37:22,360 --> 00:37:26,300
- Es un gusto adquirido.
- Con permiso.
450
00:37:26,360 --> 00:37:30,230
De acuerdo... Creo que
debería regresar al trabajo.
451
00:37:30,300 --> 00:37:32,360
Ha sido un placer.
452
00:37:36,560 --> 00:37:38,700
Vamos, vamos, vamos.
453
00:37:53,500 --> 00:37:56,600
Aparentemente, hay millones de
dinero falso inundando la economía.
454
00:37:56,660 --> 00:37:58,600
Que es lo que ha causado todo esto.
455
00:37:58,660 --> 00:38:00,600
Lo que no entiendo es el por qué.
456
00:38:00,660 --> 00:38:03,960
Hasta ahora, todos los Tenedores
son expertos en sus campos ¿no?
457
00:38:04,030 --> 00:38:07,430
Energía, logística y finanzas.
458
00:38:07,500 --> 00:38:11,030
Parece que intentan derribar el país.
459
00:38:11,100 --> 00:38:14,030
Y su beneficio sería
por la reconstrucción.
460
00:38:14,100 --> 00:38:16,100
Entonces la pregunta es: ¿Qué sigue?
461
00:38:20,660 --> 00:38:23,030
Estuve en un bar antes.
462
00:38:25,330 --> 00:38:26,630
Nada sucedió, no bebí.
463
00:38:26,700 --> 00:38:28,360
Mira, si esto es demasiado para ti.
464
00:38:28,430 --> 00:38:29,800
- No, no.
- Para ti...
465
00:38:29,860 --> 00:38:31,200
Dímelo y nos olvidamos de todo esto.
466
00:38:31,260 --> 00:38:33,630
- Te lo prometo.
- No volverá a suceder.
467
00:38:33,700 --> 00:38:37,760
Pero sería una mentira
no decírtelo y yo...
468
00:38:37,830 --> 00:38:40,500
quiero que sepas que nunca te mentiré.
469
00:38:43,760 --> 00:38:45,300
Lo siento.
470
00:38:59,800 --> 00:39:01,500
Alguien le busca.
471
00:39:01,560 --> 00:39:03,500
¿A mí?
472
00:39:07,400 --> 00:39:09,400
Cole Pfeiffer.
473
00:39:15,105 --> 00:39:17,262
¿Su nombre es Xing?
474
00:39:17,297 --> 00:39:21,330
El Sr. Xing se quedó en Nueva York.
475
00:39:21,400 --> 00:39:25,260
Bueno, tome asiento
¿en qué puedo ayudarle?
476
00:39:28,730 --> 00:39:32,260
Se suponía que entregaría
el artículo hace dos días.
477
00:39:32,330 --> 00:39:35,200
- ¿Dónde está?
- ¿Dónde está qué?
478
00:39:35,260 --> 00:39:37,230
He viajado de muy lejos, Sr. Pfeiffer.
479
00:39:37,300 --> 00:39:39,260
Mi paciencia es muy poca.
480
00:39:39,330 --> 00:39:42,430
Jugar así, no resultará en nada
bueno para ninguno de nosotros.
481
00:39:42,500 --> 00:39:44,930
Scylla... ¿Dónde está?
482
00:39:48,800 --> 00:39:50,060
- ¿Sr. Pfeiffer?
- Estoy trabajando.
483
00:39:50,130 --> 00:39:53,860
No puedo hablar libremente,
dígame lo último.
484
00:39:53,930 --> 00:39:54,900
¿Lo último?
485
00:39:54,960 --> 00:39:58,430
Si me lo entrega para el final del día,
486
00:39:58,500 --> 00:40:01,360
le pagaremos lo acordado.
487
00:40:01,430 --> 00:40:03,630
Por más que me gustaría
decirle que es posible...
488
00:40:03,700 --> 00:40:04,960
Si me lo entrega mañana,
489
00:40:05,030 --> 00:40:06,600
usted recibirá el 50
% de sus honorarios.
490
00:40:06,660 --> 00:40:09,000
Dos días, el 25%
491
00:40:09,060 --> 00:40:11,030
Tres días...
492
00:40:11,100 --> 00:40:12,460
le dispararé justo en la cabeza.
493
00:40:12,530 --> 00:40:14,530
Eso es lo último en novedades.
494
00:40:17,561 --> 00:40:19,835
No hay problema.
495
00:40:50,460 --> 00:40:53,030
Creí que la orina pudo
haberse puesto un poco añeja.
496
00:40:53,100 --> 00:40:55,100
Así que te traje un poco más.
497
00:41:35,660 --> 00:41:37,960
La intensificación de la
imagen del video ha llegado.
498
00:41:38,030 --> 00:41:41,160
- ¿Recibiste lo que te envié?
- ¿Los tres Tenedores?
499
00:41:41,230 --> 00:41:43,860
Sí, bueno, para los primeros dos,
tenemos nombres y direcciones,
500
00:41:43,930 --> 00:41:46,648
todo lo que necesitamos
para agarrarlos.
501
00:41:46,683 --> 00:41:48,386
Sara...
502
00:41:55,800 --> 00:41:59,900
Pero del General... No tenemos
nada, el tipo es un fantasma.
503
00:42:03,900 --> 00:42:05,900
¿Estás bien?
504
00:42:12,456 --> 00:42:15,658
Mira, la mayor parte de lo que sucedió
en Panamá, está totalmente en blanco.
505
00:42:15,693 --> 00:42:17,546
Pero... cuando estaba
encerrada, pude oír a Gretchen
506
00:42:17,547 --> 00:42:19,400
hablar por teléfono,
en el cuarto de al lado.
507
00:42:19,460 --> 00:42:22,200
Recibía órdenes del
tipo que estaba al mando.
508
00:42:22,260 --> 00:42:24,230
Y lo llamaba "General"
509
00:42:24,300 --> 00:42:28,260
- ¿Al mando de la misión?
- No, creo que al mando de La Compañía.
510
00:42:32,760 --> 00:42:35,160
Se lo dije...
511
00:42:35,230 --> 00:42:39,260
debimos haber matado a Gretchen
cuando tuvimos oportunidad.
512
00:42:39,330 --> 00:42:43,860
Regresará a casa... Siempre lo hace.
513
00:42:43,930 --> 00:42:46,630
Será mejor que se asegure de eso.
514
00:42:46,780 --> 00:42:49,860
- Disculpe, ¿señor?
- ¿Qué?
515
00:42:49,930 --> 00:42:51,895
Alguien de Seguridad Interior hizo una
516
00:42:51,896 --> 00:42:53,860
búsqueda de imagen
mejorada de usted hoy.
517
00:42:53,930 --> 00:42:55,560
No podríamos decirle dónde
está la fotografía original...
518
00:42:55,630 --> 00:42:57,300
¿Quién?
519
00:42:57,335 --> 00:43:00,500
El tipo que lo ordenó...
Se llama Don Self.