1 00:00:00,300 --> 00:00:01,800 Previamente en Prison Break... 2 00:00:01,860 --> 00:00:03,800 Fue una reunión de los seis Tenedores. 3 00:00:03,860 --> 00:00:06,160 Ahora sabemos quiénes tienen las otras cinco tarjetas. 4 00:00:06,972 --> 00:00:09,320 Te sangra la nariz. 5 00:00:10,466 --> 00:00:13,049 - Soy Cole Pfeiffer. - Bienvenido a Los Ángeles. 6 00:00:13,084 --> 00:00:15,922 Se llama Theodore Bagwell. Estuvo con nosotros en Panamá 7 00:00:15,957 --> 00:00:18,075 y ahora, está aquí, en Los Ángeles. 8 00:00:18,076 --> 00:00:20,194 Y tiene el libro que pertenecía a Whistler. 9 00:00:20,229 --> 00:00:23,005 Y Mahone cree que ese libro tiene el plan para entrar. 10 00:00:23,040 --> 00:00:25,247 Cole Pfeiffer no vino a nuestra reunión. 11 00:00:25,282 --> 00:00:27,336 ¿No tienen a Scylla? 12 00:00:28,846 --> 00:00:32,922 Parece que su amigo Whistler no era el único que buscaba a Scylla. 13 00:00:32,957 --> 00:00:35,380 - ¿Sabes algo de esto? - No. 14 00:00:36,300 --> 00:00:40,100 Busco al hombre que mató a mi hijo. Este hombre es un asesino profesional. 15 00:00:40,160 --> 00:00:43,730 Es afro-americano, seis pies cuatro pulgadas, unos 100 kilos. 16 00:01:10,230 --> 00:01:13,030 Hemos mejorado la imagen todo lo que hemos podido. 17 00:01:13,100 --> 00:01:14,630 pero vamos a necesitar a uno de sus especialistas para mejorar el video. 18 00:01:14,700 --> 00:01:16,400 Así podremos identificar al resto. 19 00:01:16,460 --> 00:01:18,000 Bien, veré lo que puedo hacer. 20 00:01:18,060 --> 00:01:20,300 He visto de lo que son capaces esos técnicos. 21 00:01:20,400 --> 00:01:22,530 A veces, es... 22 00:01:22,630 --> 00:01:24,900 Espera un segundo. Conozco a este tipo. 23 00:01:24,960 --> 00:01:26,060 Este tipo trabaja en mi edificio. 24 00:01:26,130 --> 00:01:27,830 - Es Griffin Oren. - ¿Lo conoces? 25 00:01:27,900 --> 00:01:30,900 Lo conozco. Es el director de la oficina de Haciendo de Los Ángeles. 26 00:01:30,960 --> 00:01:32,900 Bueno, si está en tu edificio podrás acercarte a él. 27 00:01:32,960 --> 00:01:35,400 - Necesitaría un motivo. - Bueno, inventa algo. 28 00:01:35,460 --> 00:01:38,400 Algo como que Al Qaeda roba bonos al portador 29 00:01:38,460 --> 00:01:39,830 para financiar operaciones en la sombre, lo que sea. 30 00:01:39,900 --> 00:01:43,200 Vamos, ¿hacer denuncias falsas en cuestiones que afectan al gobierno? 31 00:01:43,260 --> 00:01:47,200 - Eso conlleva 5 años de prisión. - Bienvenido al Club, Agente Self. 32 00:02:13,700 --> 00:02:15,130 Gracias por reunirse conmigo. 33 00:02:15,200 --> 00:02:18,360 Hubiera ido yo a verlo, pero no puedo viajar tan lejos. 34 00:02:18,430 --> 00:02:20,200 Lo siento... 35 00:02:20,260 --> 00:02:22,730 pero dijo que tenía algunas fotos que enseñarme. 36 00:02:41,400 --> 00:02:42,730 Éste es. 37 00:02:46,060 --> 00:02:50,200 Estaremos en contacto tan pronto como... 38 00:02:50,260 --> 00:02:54,660 tan pronto como... Lo descubra. 39 00:02:56,060 --> 00:02:57,830 Tú no hiciste esto. 40 00:03:02,800 --> 00:03:07,260 En tu interior, eres de verdad un buen hombre. 41 00:03:07,330 --> 00:03:10,860 Por eso me casé contigo. 42 00:03:10,930 --> 00:03:14,030 Por eso comencé una familia contigo. 43 00:03:21,830 --> 00:03:24,260 ¿Recuerdas cuando solías traer los archivos a casa. 44 00:03:24,330 --> 00:03:29,160 y yo te rogaba que dejases esas cosas en el trabajo? 45 00:03:29,230 --> 00:03:32,230 Pero cuando tienes un monstruo a la vista... 46 00:03:34,260 --> 00:03:39,200 no puedes concentrarte. hasta que llegas a él. 47 00:03:39,260 --> 00:03:41,600 Odiaba eso de ti. 48 00:03:41,660 --> 00:03:44,960 Y ahora es lo único que me permite dormir. 49 00:03:45,030 --> 00:03:47,600 Porque sé... 50 00:03:48,850 --> 00:03:51,730 que vas a atraparlo. 51 00:05:14,642 --> 00:05:20,602 wWw. Subs-Team. Tv P r e s e n t a: 52 00:05:24,103 --> 00:05:30,054 Una traducción de: Marga, CarpeDiem y KokinFrog 53 00:05:31,455 --> 00:05:37,442 Prison Break SO4EO5 "Safe and Sound" 54 00:05:45,160 --> 00:05:48,560 - ¿Qué haces? - Hola, Blauney. 55 00:05:49,500 --> 00:05:51,830 Un poco... de investigación. 56 00:05:51,900 --> 00:05:55,730 - ¿Relacionada con GATE? - Adornando un poco mi lanzamiento. 57 00:05:55,800 --> 00:05:59,030 "Como el guacamayo enjaulado que no podía extender las alas" 58 00:05:59,100 --> 00:06:00,330 Ya sabes Cole... 59 00:06:00,400 --> 00:06:02,830 Creo que quizá debería pasar un poco menos tiempo 60 00:06:02,900 --> 00:06:05,960 practicando y un poco más de tiempo lanzando de verdad. 61 00:06:06,030 --> 00:06:08,900 ¿Quiero decir, el número uno de los vendedores del mundo? 62 00:06:08,960 --> 00:06:12,200 Todos estamos conteniendo la respiración para ver qué puedes hacer por acá. 63 00:06:59,360 --> 00:07:03,060 Lo sé... Lo vimos aquí mismo. 64 00:07:07,300 --> 00:07:10,900 - ¿No has visto a Sara, verdad? - No. 65 00:07:10,960 --> 00:07:14,800 Si quieres terminar regresando a Fox River, sigue así. 66 00:07:16,230 --> 00:07:17,900 ¿Qué ocurre? 67 00:07:17,960 --> 00:07:19,860 - Quiere buscar a T-Bag. - Tienes toda la razón, quiero buscarlo. 68 00:07:19,930 --> 00:07:21,330 Sabemos que tiene el libro de los pájaros. 69 00:07:21,400 --> 00:07:23,230 Sabemos que el libro de los pájaros contiene el plan para entrar. 70 00:07:23,300 --> 00:07:26,630 Y hemos visto hoy mismo a esa culebra. 71 00:07:26,700 --> 00:07:28,130 Lo único que dijo es que no es seguro 72 00:07:28,200 --> 00:07:31,100 para un miembro de Fox River Ocho salir por ahí a buscar 73 00:07:31,160 --> 00:07:33,930 - a otro miembro de Fox River Ocho. - Sí, pero... 74 00:07:34,000 --> 00:07:36,030 Bellick, quiero que vayas con Sucre peinen 75 00:07:36,031 --> 00:07:38,060 la zona, ver si pueden encontrar su pista. 76 00:07:38,130 --> 00:07:39,480 Hay unos seis grandes edificios por ahí. 77 00:07:39,481 --> 00:07:40,830 ahí. Podría estar en cualquiera de ellos. 78 00:07:40,900 --> 00:07:42,460 Por eso se le llama peinar. 79 00:07:49,930 --> 00:07:52,230 ¿Te das cuenta de que esto es el Departamento del Tesoro, verdad? 80 00:07:52,300 --> 00:07:56,160 Dile a Self que baje unos cuantos pisos, vaya más allá de las computadoras 81 00:07:56,230 --> 00:07:58,800 - y seremos multimillonarios. - Sólo la tarjeta, por favor. 82 00:08:05,660 --> 00:08:07,200 Don Self, Seguridad Interior. 83 00:08:07,260 --> 00:08:08,860 - Tengo que ver al Sr. Oren ahora mismo. - No está disponible. 84 00:08:08,930 --> 00:08:11,115 Señora, necesito verlo ahora mismo, de lo contrario 85 00:08:11,116 --> 00:08:13,300 la vida de miles de estadounidenses estará en peligro. 86 00:08:13,360 --> 00:08:17,130 - Don Self, Seguridad Interior. - Hable con Ángela en el recibidor. 87 00:08:17,200 --> 00:08:19,530 Señor, siento irrumpir pero esto es urgente. 88 00:08:19,600 --> 00:08:22,400 Seguro de que lo es. Hable con Angela en el recibidor. 89 00:08:22,460 --> 00:08:24,230 Señor, hemos oído conversaciones sobre unos bonos al portador robados, 90 00:08:24,300 --> 00:08:26,260 y tenemos motivos para creer que los comandos de Al Qaeda... 91 00:08:26,330 --> 00:08:29,630 - ¿Tiene los números de serie? - No, no los tengo. 92 00:08:38,330 --> 00:08:39,930 ¿Le importa darse la vuelta? 93 00:08:40,000 --> 00:08:42,300 En absoluto. 94 00:08:52,260 --> 00:08:54,230 Dentro de seis horas salgo para Asia. 95 00:08:55,200 --> 00:08:57,000 Lo tiene. 96 00:09:00,407 --> 00:09:03,218 Hasta entonces... Tengo reuniones con los 97 00:09:03,219 --> 00:09:06,030 jefes del FBI, la CIA y Seguridad Nacional. 98 00:09:07,160 --> 00:09:08,960 Ha desaparecido. 99 00:09:09,630 --> 00:09:14,803 Si lo que quiere decirme es realmente importante, lo sabré por su jefe. 100 00:09:14,838 --> 00:09:17,760 Hasta entonces... hable con Ángela en el recibidor. 101 00:09:17,830 --> 00:09:21,160 Y si pone un pie de nuevo en mi despacho sin acuerdo previo, 102 00:09:21,230 --> 00:09:23,080 Me las arreglaré para que pase el resto 103 00:09:23,081 --> 00:09:24,930 encargándose de la seguridad fronteriza en Alaska. 104 00:09:31,828 --> 00:09:33,400 - ¿Lo conseguimos? - ¿Qué ha ocurrido? 105 00:09:33,460 --> 00:09:34,630 ¿Qué crees que ocurrió? 106 00:09:34,700 --> 00:09:37,660 Lo hemos tenido durante dos segundos y luego desapareció. 107 00:09:37,676 --> 00:09:40,860 Está en la caja fuerte. Tiene esa horrible caja fuerte en su oficina. 108 00:09:40,930 --> 00:09:42,430 Eso debe de ser lo que ha bloqueado la transmisión. 109 00:09:42,500 --> 00:09:44,160 Te apostaría que has ahí donde guarda la tarjeta. 110 00:09:44,230 --> 00:09:45,560 Pues tendremos que entrar en la caja. 111 00:09:45,630 --> 00:09:47,130 Créeme, no hay forma de forzar esa cosa. 112 00:09:47,200 --> 00:09:49,030 Miren, tendré las imágenes mejoradas de los otros Tenedores 113 00:09:49,100 --> 00:09:51,060 dentro de un par de horas- Nos iremos de aquí. 114 00:09:51,130 --> 00:09:53,630 ¿Tienes acceso a los planos del edificio, verdad? 115 00:09:53,700 --> 00:09:55,000 No puedo regresar allí. 116 00:09:55,060 --> 00:09:57,060 Nadie te lo pide. Nos ocuparemos de eso. 117 00:09:57,130 --> 00:09:58,730 Vamos, nunca conseguirán pasar la puerta delantera. 118 00:09:58,800 --> 00:10:02,300 Aunque no los reconozcan, necesitan una tarjeta de seguridad que coincida... 119 00:10:02,360 --> 00:10:04,330 Consigue los planos y regresa aquí, ¿de acuerdo? 120 00:10:04,400 --> 00:10:05,400 Sí 121 00:10:07,130 --> 00:10:08,800 Sara, ¿Qué ha ocurrido? 122 00:10:08,860 --> 00:10:10,630 Estoy bien, pero me seguía alguien. 123 00:10:10,700 --> 00:10:12,560 Lo perdí 2 kilómetros atrás. 124 00:10:12,630 --> 00:10:14,530 No creo que haya habido forma de que pudiese seguirme hasta aquí. 125 00:10:14,600 --> 00:10:16,360 Me he asegurado de eso. ¿Cómo era? 126 00:10:16,430 --> 00:10:18,500 Alto, negro. Tenía barba. 127 00:10:18,560 --> 00:10:20,000 ¿Es éste? 128 00:10:22,630 --> 00:10:23,630 Sí. 129 00:10:25,130 --> 00:10:26,930 ¿Quién es? 130 00:10:27,302 --> 00:10:30,552 - Es el hombre que mató a mi hijo. - Y es el que nos matará. 131 00:10:36,600 --> 00:10:40,600 ¿Dónde lo viste por primera vez? ¿La primera vez de todas? 132 00:10:40,660 --> 00:10:43,530 - Yendo a casa. - No se topó contigo en la calle. 133 00:10:43,600 --> 00:10:48,230 - ¿Dónde estuviste antes de eso? - En el Towne Lounge. 134 00:10:48,300 --> 00:10:51,730 - ¿Eso es un bar? - ¿Te causa problemas? 135 00:10:51,800 --> 00:10:55,960 No, sólo quiero saber cuánto tiempo estuviste allí. 136 00:10:56,030 --> 00:10:58,000 Sara, 137 00:10:58,060 --> 00:11:00,530 Necesito encontrarlo y no puedo hacerlo sin tu ayuda. 138 00:11:00,600 --> 00:11:02,700 No me importa porqué o qué hacías en el bar. 139 00:11:02,760 --> 00:11:04,460 Sólo quiero saber cuanto tiempo estuviste allí. 140 00:11:04,530 --> 00:11:06,060 Bien. Un par de horas. 141 00:11:06,130 --> 00:11:09,660 Gracias. Así que algo tiene que haberle dado la pista. 142 00:11:09,730 --> 00:11:10,830 ¿Pagaste en metálico, verdad? 143 00:11:10,900 --> 00:11:12,900 Naturalmente. 144 00:11:12,960 --> 00:11:15,130 Pero la tarjeta de crédito que me dio Bruce ha desaparecido. 145 00:11:15,200 --> 00:11:18,230 ¿Qué tarjeta de crédito? 146 00:11:18,300 --> 00:11:19,760 Estos son los planos. 147 00:11:19,830 --> 00:11:22,400 Estos son los puntos de control. 148 00:11:22,460 --> 00:11:25,330 No puedes pasar uno de estos, a menos que tengas una de éstas. 149 00:11:25,400 --> 00:11:26,660 ¿Alguna forma de que podamos falsificarla? 150 00:11:26,730 --> 00:11:30,860 Claro, si tienen dos semanas y acceso al ordenador central de edificio, tal vez. 151 00:11:30,930 --> 00:11:34,638 Bueno, no parece que haya ningún punto de control en el décimo piso. 152 00:11:34,673 --> 00:11:37,302 No, sólo que todos los puntos de acceso están en el décimo piso. 153 00:11:37,400 --> 00:11:39,282 Pero si mágicamente pudieses aparecer y ascender 154 00:11:39,283 --> 00:11:41,165 por la mitad de la entrada del pasillo, estarás bien, 155 00:11:41,166 --> 00:11:43,048 excepto por todo el enjambre de agentes del gobierno 156 00:11:43,049 --> 00:11:44,930 que andan por ahí y que te arrestarían en un santiamén. 157 00:11:45,000 --> 00:11:46,465 Si pudieses meternos en la estructura del 158 00:11:46,466 --> 00:11:47,930 estacionamiento, ¿seguridad revisaría la camioneta? 159 00:11:48,000 --> 00:11:50,330 Claro, transportar delincuentes conocidos, ¿por qué no? 160 00:11:50,400 --> 00:11:53,530 Entonces, el estacionamiento. Es nuestro punto de entrada. 161 00:11:53,600 --> 00:11:55,160 Necesitamos los detalles de la caja. 162 00:11:57,700 --> 00:12:03,700 De acuerdo, la caja tiene una insignia encima. 163 00:12:04,360 --> 00:12:06,730 Se parece a algo así. 164 00:12:16,760 --> 00:12:18,730 Vas a necesitar unos cuantos de estos. 165 00:12:37,160 --> 00:12:40,860 Tengo una identificación positiva de Sara Tancredi en Los Ángeles. 166 00:12:40,930 --> 00:12:42,260 Eso significa que Michael Scofield estaba ahí. 167 00:12:42,330 --> 00:12:47,000 Y eso significa que Lincoln Burrows está ahí. ¿Por qué? 168 00:12:47,060 --> 00:12:49,030 ¿Sara? 169 00:12:49,100 --> 00:12:52,760 Es una puta resbaladiza ¿no? 170 00:12:54,000 --> 00:12:57,730 El tiempo no está a nuestro favor, Gretchen. 171 00:12:59,360 --> 00:13:04,545 Quizá no te hayas enterado, pero desde que pareces ser inmune 172 00:13:04,546 --> 00:13:09,730 de alguna forma a la coacción física, hemos decidido mudarnos. 173 00:13:12,930 --> 00:13:16,130 La nariz es una maravilla de la evolución. 174 00:13:16,200 --> 00:13:20,430 Nuestro cerebro ha sido construido para que ciertos aromas... 175 00:13:22,130 --> 00:13:25,495 granos de café, arándanos, ayuden a nuestro 176 00:13:25,496 --> 00:13:28,860 cuerpo, a percibirlos como placenteros. 177 00:13:29,729 --> 00:13:35,700 Cualquier otro olor, significa muerte, enfermedad. 178 00:13:35,860 --> 00:13:39,530 Los síntomas iniciales incluyen náuseas, mareos, 179 00:13:39,600 --> 00:13:43,830 irritación ocular, todo lo que estás experimentando en estos momentos. 180 00:13:43,900 --> 00:13:46,760 La exposición prolongada, te conducirá a la pérdida de sentido, 181 00:13:46,830 --> 00:13:49,000 una rápida degradación de tus facultades mentales. 182 00:13:51,400 --> 00:13:52,430 Dime. 183 00:13:52,500 --> 00:13:56,330 No sé nada. 184 00:13:57,430 --> 00:14:00,360 Tienes un día más. 185 00:14:19,400 --> 00:14:21,830 De alta calidad. 186 00:14:22,100 --> 00:14:25,800 Es un diseño biométrico, que sólo la huella de Oren abrirá. 187 00:14:25,860 --> 00:14:29,030 Así que recuperamos sus huellas de algo que haya tocado. 188 00:14:29,100 --> 00:14:31,060 La almohadilla sabe cómo es la piel humana. 189 00:14:31,130 --> 00:14:33,560 Si intentamos engañarla, dispararemos la alarma. 190 00:14:33,630 --> 00:14:36,830 - Y luego hay un código de 12 dígitos. - ¿Qué hay de las bisagras? 191 00:14:36,900 --> 00:14:39,260 - Cableadas a la alarma. - Las taladraremos. 192 00:14:39,330 --> 00:14:41,330 Además, hay una capa externa quizá de acero, 193 00:14:41,400 --> 00:14:43,030 pero el interior de esa cosa tiene 3/4 de pulgada 194 00:14:43,100 --> 00:14:44,500 de aleación de cobalto de lámina dura. 195 00:14:44,560 --> 00:14:47,060 El taladro no funcionará, no en el tiempo que tenemos. 196 00:14:47,130 --> 00:14:48,860 Bien, así que básicamente, tenemos una forma de introducirlos 197 00:14:48,930 --> 00:14:51,000 en el estacionamiento, lo cual, en caso de que lo olviden, 198 00:14:51,060 --> 00:14:53,000 me va a meter en la cárcel con otras cuatro acusaciones. 199 00:14:53,060 --> 00:14:55,300 Pero no hay forma de que suban al décimo piso. 200 00:14:55,360 --> 00:14:57,160 Pero digamos que consiguen subir al décimo piso. 201 00:14:57,230 --> 00:14:58,915 Necesitan lograr entrar a la oficina de Oren 202 00:14:58,916 --> 00:15:00,600 durante una hora a plena luz del día. 203 00:15:00,660 --> 00:15:04,060 Además, esperemos que ninguno de los que trabajan con Oren oiga 204 00:15:04,130 --> 00:15:05,930 el ruido extremadamente alto del taladro que utilizarán 205 00:15:06,000 --> 00:15:09,600 para forzar la caja fuerte que les estoy diciendo que no podrán abrir. 206 00:15:09,660 --> 00:15:12,730 ¿Entienden ustedes que hay agentes de Interior cuyo único trabajo es 207 00:15:12,731 --> 00:15:15,800 diseñar medidas de seguridad para hacer inexpugnable esta estructura? 208 00:15:15,860 --> 00:15:18,930 Sí, también había tipos de esos en Fox River. 209 00:15:21,160 --> 00:15:24,330 - ¿De quién es este despacho? - Sam Middleton, Dpto. de Justicia. 210 00:15:24,400 --> 00:15:27,950 Esta pared separa a Middleton de Warren. 211 00:15:28,355 --> 00:15:31,591 Necesitaré algunos suministros. 212 00:15:32,000 --> 00:15:34,860 La tarjeta de crédito se usó en el bar a las 10:32 213 00:15:34,930 --> 00:15:36,230 ¿A qué hora lo viste? 214 00:15:36,300 --> 00:15:37,460 Sobre las 11:00 215 00:15:37,530 --> 00:15:39,160 Cuanto habías andado en ese momento. 216 00:15:39,230 --> 00:15:40,860 Diez, quince minutos. 217 00:15:40,930 --> 00:15:44,360 Supongamos que estaba en su casa cuando recibimos la llamada. 218 00:15:44,430 --> 00:15:47,260 Eso es un paseo en auto de 18 minutos. 219 00:15:47,330 --> 00:15:49,460 desde el Towne Louge Bar en San Pedro. 220 00:15:49,530 --> 00:15:51,460 A una media de 40 km. hora todo el camino, 221 00:15:51,530 --> 00:15:54,030 eso es.. eso es un radio de nueve millas. 222 00:15:54,100 --> 00:15:55,700 Así pues va a estar en algún lugar en torno al perímetro 223 00:15:55,760 --> 00:15:57,700 de este círculo. Tiene que estar movible 224 00:15:57,760 --> 00:15:59,660 a unos 700 metros de una autopista principal 225 00:15:59,730 --> 00:16:02,030 El 10, el 110, el 405. 226 00:16:02,100 --> 00:16:04,600 Sin dirección permanente, así que buscamos hoteles, ¿verdad? 227 00:16:04,660 --> 00:16:06,800 Sí, pero en ningún lugar donde tengas aparcacoches. 228 00:16:06,860 --> 00:16:08,830 Tiene que estar accesible rápidamente en todo momento. 229 00:16:08,900 --> 00:16:10,360 Y en un lugar donde no necesites 230 00:16:10,430 --> 00:16:12,660 la tarjeta de crédito para cosas pequeñas, ¿Lo entiendes? 231 00:16:12,730 --> 00:16:14,500 Veré lo que puedo hacer. 232 00:16:14,560 --> 00:16:16,060 De prisa. 233 00:16:20,330 --> 00:16:24,200 Trishanne, voy a necesitar una taza de té con limón. 234 00:16:24,260 --> 00:16:26,730 Lo siento, cole, ahora no puedo dejar el escritorio. 235 00:16:29,622 --> 00:16:32,902 La buena ayuda es tan difícil de encontrar. 236 00:16:37,800 --> 00:16:39,324 ¿Puedo ayudarles en algo? 237 00:16:39,460 --> 00:16:40,700 Estamos con Seguros Upper Valley. 238 00:16:40,760 --> 00:16:44,500 Y este hombre acaba de recibir una herencia de 100.000 dólares. 239 00:16:44,929 --> 00:16:48,482 No podemos encontrarlo, así que ofrecemos un 10% de comisión 240 00:16:48,517 --> 00:16:51,557 para quien nos dé una pista que nos lleve hasta él. 241 00:16:51,592 --> 00:16:54,860 - Dios mío... ¿$10.000 dólares? - Sí. 242 00:17:08,400 --> 00:17:11,430 Lo siento, no lo conozco. 243 00:17:11,500 --> 00:17:15,460 De acuerdo, pero si lo ve, ¿podría llamarnos, por favor? 244 00:17:16,700 --> 00:17:18,160 Gracias. 245 00:17:20,230 --> 00:17:21,500 ¿"GATE"? 246 00:17:21,560 --> 00:17:23,460 "Grandeza Alcanzada a Través de la Excelencia" 247 00:17:42,260 --> 00:17:45,560 ¿Un juguete? ¿Quieres explicármelo? 248 00:17:45,630 --> 00:17:48,900 Mezcla de polvo de aluminio con óxido de hierro. Y un poquito de calor. 249 00:17:53,806 --> 00:17:56,933 Sí, bueno, gracias por llamarme, Sam. 250 00:17:58,330 --> 00:18:01,230 Sí, no, sé que te están llegando esos datos del juicio 251 00:18:01,300 --> 00:18:03,360 y queremos asegurarnos de que tienes todo lo que necesitas 252 00:18:03,430 --> 00:18:05,660 para condenar a esos bastardos. 253 00:18:05,760 --> 00:18:09,430 De acuerdo, estupendo. 254 00:18:09,500 --> 00:18:11,330 Bien, te veré ahí. 255 00:18:11,400 --> 00:18:16,100 Bien, iremos a comer, lo mantendré fuera de su despacho tanto tiempo como pueda. 256 00:18:16,160 --> 00:18:18,200 Buena suerte. 257 00:18:19,230 --> 00:18:21,200 Bien. 258 00:18:26,930 --> 00:18:28,897 - Hola. - ¿Alguna señal de él? 259 00:18:28,932 --> 00:18:31,660 No, hemos revisado en unos 10 edificios, pero nada hasta ahora. 260 00:18:31,730 --> 00:18:33,800 Bueno, déjenlo, iremos por la siguiente tarjeta. 261 00:18:33,860 --> 00:18:37,697 Reúnanse conmigo en la esquina de Santa Monica y Century West. 262 00:18:52,254 --> 00:18:55,342 - Hola Charlie. - Los Yankees perdieron de nuevo anoche. 263 00:18:55,377 --> 00:18:58,430 Sí, bueno, al menos aparecieron nuestros fans antes de la quinta entrada ¿verdad? 264 00:18:58,500 --> 00:19:01,560 - Que pases un buen día, Charlie. - Usted también, Sr. Self. 265 00:19:18,960 --> 00:19:20,460 Les hago saber en este momento chicos, 266 00:19:20,461 --> 00:19:21,960 que si los atrapan, no mencionen mi nombre. 267 00:19:36,200 --> 00:19:38,700 Estamos preparados. 268 00:20:06,460 --> 00:20:08,400 Ahora. 269 00:20:11,834 --> 00:20:14,430 Uno, dos, tres... Arriba. 270 00:20:19,330 --> 00:20:21,000 Así que... 271 00:20:22,750 --> 00:20:27,629 un par de tipos andrajosos entran, me dicen que son de la compañía de seguros 272 00:20:27,664 --> 00:20:32,300 y que me ofrecen $10,000 si sé quién eres. 273 00:20:33,073 --> 00:20:36,577 Algo me dice que hay una oferta mejor sobre la mesa. 274 00:20:37,230 --> 00:20:41,382 Bueno, la habrá, Trishanne. Atraparás al mismísimo duende. 275 00:20:41,417 --> 00:20:45,800 Y como ocurre en la leyenda, sólo tienes un deseo, cualquier cosa en el mundo. 276 00:20:45,835 --> 00:20:48,415 - ¿De verdad? - Y yo lo garantizo. 277 00:20:48,450 --> 00:20:49,807 ¿Sí? 278 00:20:49,842 --> 00:20:53,831 Bueno, tu cheque de inicio está colocado en mi mesa esperando ser firmado. 279 00:20:53,866 --> 00:20:58,991 - Es una olla de oro bastante bonita. - Antes de que digas algo más... 280 00:21:00,127 --> 00:21:04,175 Es cierto que los duendes no pueden negarse a las demandas de sus captores, 281 00:21:04,210 --> 00:21:08,334 pero si piensan que son codiciosos o avariciosos, 282 00:21:08,369 --> 00:21:14,273 lo que sea que desea irá ciertamente acompañado de unas noticias desastrosas. 283 00:21:17,362 --> 00:21:20,645 O así lo dice la leyenda. 284 00:21:21,630 --> 00:21:26,230 El 3% de tu comisión de aquí en adelante. 285 00:21:27,930 --> 00:21:29,900 Hecho. 286 00:21:36,130 --> 00:21:37,660 Don Self quiere verlo. 287 00:21:39,130 --> 00:21:41,760 - Puede entrar ahora. - Gracias, que tenga buen día. 288 00:21:41,761 --> 00:21:42,761 Usted también. 289 00:21:46,800 --> 00:21:50,960 - Sam, me alegro de reunirme contigo. - Lo mismo digo. 290 00:21:51,030 --> 00:21:53,630 Gracias de nuevo por recibirme con tan poco tiempo de anticipación. 291 00:21:53,700 --> 00:21:57,000 Asumo que tenemos que discutir, que esta es la mejor forma. 292 00:21:58,660 --> 00:21:59,960 Creí que saldríamos a comer. 293 00:22:00,030 --> 00:22:02,430 ¿Hay algún problema? 294 00:22:04,360 --> 00:22:06,360 En realidad es que soy vegetariano. 295 00:22:06,430 --> 00:22:11,800 Es una nueva dieta, pero hay un sitio estupendo, yo invito. 296 00:22:13,559 --> 00:22:15,130 - Elise. - ¿Sí señor? 297 00:22:15,200 --> 00:22:17,860 Saldremos a comer. 298 00:22:42,360 --> 00:22:44,500 Espera. 299 00:22:48,430 --> 00:22:52,460 Lo siento, estaba... Ya no hay papel de baño en los servicios de señoras. 300 00:22:52,530 --> 00:22:56,060 - Nos ocuparemos de eso. - ¿Cómo te encargarás de eso? 301 00:23:01,100 --> 00:23:03,100 Es el mejor que tenemos. 302 00:23:22,360 --> 00:23:24,900 Necesitan organizarse mejor. 303 00:23:40,900 --> 00:23:43,900 53 hoteles coinciden con los criterios de búsqueda. 304 00:23:48,400 --> 00:23:51,330 Leí un artículo hace poco ¿entiendes? 305 00:23:51,400 --> 00:23:54,400 Sobre todo eso de la naturaleza frente a la nutrición, 306 00:23:54,460 --> 00:23:59,260 y resulta que es todo un lío porque el ADN triunfa sobre todo. 307 00:24:01,060 --> 00:24:05,060 Y créeme, porque crecí en la misma casa, 308 00:24:05,130 --> 00:24:08,730 y fui a la misma escuela de mi hermano, que es profesor de matemáticas, 309 00:24:08,800 --> 00:24:10,100 Mi hermana es pediatra. 310 00:24:10,160 --> 00:24:14,100 Y yo soy un ladrón que tira su dinero en putas y en coca. 311 00:24:14,160 --> 00:24:16,560 Así que de la misma forma que Scofield estaba destinado a ser un genio, 312 00:24:16,630 --> 00:24:19,060 tú serás siempre un representante de la ley ¿verdad? 313 00:24:19,130 --> 00:24:20,400 Quiero decir, quien quiera que sea el tipo, 314 00:24:20,460 --> 00:24:22,860 ¿crees que quiso crecer para convertirse en asesino? 315 00:24:22,930 --> 00:24:24,860 Probablemente no. 316 00:24:24,930 --> 00:24:29,060 Ten cuidado al elegir las próximas palabras que salgan de tu boca. 317 00:24:34,530 --> 00:24:37,300 Sólo digo... 318 00:24:37,360 --> 00:24:39,300 que somos quienes somos. 319 00:24:51,560 --> 00:24:53,160 Amigo... 320 00:24:56,300 --> 00:25:00,700 Jake. Te necesitaré frente a la habitación 1018 ahora. 321 00:25:01,460 --> 00:25:02,800 - ¿Qué sucede? - Perdón, señora. 322 00:25:02,860 --> 00:25:06,060 Pero vamos a meternos en su camino por los próximos 90 minutos. 323 00:25:06,660 --> 00:25:08,760 - ¿Negro? - Sí. 324 00:25:08,830 --> 00:25:11,830 Disculpe señora, ¿dónde puedo conectarlo? 325 00:25:11,900 --> 00:25:15,060 Por el momento ahí, pero cuando mi jefe regrese de comer, 326 00:25:15,130 --> 00:25:16,400 tendrán que... 327 00:25:44,360 --> 00:25:47,760 La caja debe estar en algún lugar tras esa pared. 328 00:26:16,330 --> 00:26:19,560 Tan pronto como traspases el acero, tendré preparada la termita. 329 00:26:25,060 --> 00:26:28,160 - ¿Qué pasa? - ¿Cuánto tiempo tardará? 330 00:26:28,230 --> 00:26:29,930 No es importante. 331 00:26:30,000 --> 00:26:32,830 - Fue importante cuando tenías 13 años. - Prométeme que no se lo dirás a Sara. 332 00:26:32,900 --> 00:26:34,300 Sara es médico. Puede ayudarte. 333 00:26:34,360 --> 00:26:37,160 Mira, me estoy aclimatando a algo más caluroso ¿de acuerdo? 334 00:26:37,230 --> 00:26:39,800 Vamos, tenemos trabajo qué hacer. 335 00:26:40,730 --> 00:26:42,060 Vamos. 336 00:26:48,360 --> 00:26:51,300 No sé si esta compañía está preparada, pero estoy seguro 337 00:26:51,360 --> 00:26:53,430 de que parece que hay un montón de dinero en ella. 338 00:26:55,030 --> 00:26:57,330 No lo sé. 339 00:26:57,400 --> 00:27:00,560 Lisa Tabak esperaba un vuelo a Laos ¿no? 340 00:27:00,630 --> 00:27:01,660 Sí, supongo. 341 00:27:01,730 --> 00:27:05,100 Y ahora Griffin Oren acaba de decir que se iba a algún lugar de Asia. 342 00:27:16,060 --> 00:27:18,460 - Hasta el cobalto. - Bien. 343 00:27:44,830 --> 00:27:45,930 ¿En qué puedo ayudarle? 344 00:27:46,000 --> 00:27:47,560 Un momentito de su tiempo. 345 00:27:47,630 --> 00:27:49,930 Soy investigador privado y trabajo con una mujer, 346 00:27:50,000 --> 00:27:53,100 llamada Sara Tancredi, que fue recientemente su cliente. 347 00:27:53,160 --> 00:27:54,600 No quiero involucrarme. 348 00:27:56,500 --> 00:28:00,100 Se mudó atravesando todo el país para escapar de este tipo. 349 00:28:01,630 --> 00:28:04,830 Ayúdeme a encontrarle antes de que la encuentre. 350 00:28:08,360 --> 00:28:10,960 La última vez, le rompió la mandíbula a Sara. 351 00:28:16,660 --> 00:28:18,930 Estaba en la puerta del frente cuando se fue. 352 00:28:19,000 --> 00:28:21,900 Un segundo más tarde, le vi sacar algo de su auto. 353 00:28:21,960 --> 00:28:23,330 ¿Recuerda cómo era ese auto? 354 00:28:23,400 --> 00:28:27,730 Gris... Un Sedán, uno de esos de alquiler ¿entiende? 355 00:28:39,260 --> 00:28:41,030 ¿Necesita algo? 356 00:28:42,600 --> 00:28:44,430 Sólo un poco de... 357 00:28:44,500 --> 00:28:47,200 amabilidad. 358 00:28:52,900 --> 00:28:55,500 Estos son los $300 más fáciles que jamás hayas ganado. 359 00:29:07,660 --> 00:29:09,260 Estamos trabajando. 360 00:29:12,360 --> 00:29:13,860 También yo. 361 00:29:13,930 --> 00:29:17,130 Hay una pila de cartas que debo poner en el correo. 362 00:29:17,200 --> 00:29:19,630 Los productos químicos no reaccionan muy bien con el cuero. 363 00:29:19,700 --> 00:29:20,830 ¿Qué utilizas, lejía? 364 00:29:20,900 --> 00:29:22,730 Espera, espera, espera. 365 00:29:23,800 --> 00:29:26,460 Escucha... sabemos que esto es un problema. 366 00:29:26,530 --> 00:29:28,930 Sabemos que estamos interrumpiendo tu trabajo y dándote un dolor de cabeza. 367 00:29:29,000 --> 00:29:30,960 Molestamos a la gente todos los días, 368 00:29:31,030 --> 00:29:33,230 pero si esto se ensucia mientras está húmedo, 369 00:29:33,300 --> 00:29:34,830 dejará una mancha. 370 00:29:34,900 --> 00:29:37,760 Y... bueno, volveremos y comenzaremos de nuevo. 371 00:29:37,830 --> 00:29:41,460 ¿Por qué no me dice dónde están y yo se las traigo? 372 00:29:41,530 --> 00:29:45,330 En la esquina de la mesa cerca de su computadora. 373 00:29:48,200 --> 00:29:49,860 ¿Cuánto falta? 374 00:29:49,930 --> 00:29:52,530 Otro par de minutos y estaremos preparados para copiar. 375 00:30:12,461 --> 00:30:14,663 - ¿Está Griffin? - Se encuentra en una reunión. 376 00:30:15,504 --> 00:30:17,975 Pero puedo llamarlo si gusta. 377 00:30:18,392 --> 00:30:21,661 - Si pudiese hacerlo. - Pase a su oficina, en un momento irá. 378 00:30:31,814 --> 00:30:33,686 Sólo necesitamos una ronda más. 379 00:30:39,286 --> 00:30:41,370 Hay alguien ahí. 380 00:31:04,462 --> 00:31:05,714 Si yo puedo oírlo paseando por ahí no hay 381 00:31:05,715 --> 00:31:06,966 forma en que él no pueda oírnos taladrar. 382 00:31:07,083 --> 00:31:08,059 Puedes hacerlo manualmente. 383 00:31:08,060 --> 00:31:09,957 ¿Generar el calor suficiente para activar la termita? 384 00:31:10,086 --> 00:31:11,918 Vamos amigo, estamos como a un 16 pulgadas de lograrlo. 385 00:31:53,732 --> 00:31:54,888 ¿Puedo ayudarle? 386 00:31:54,889 --> 00:31:56,245 Hace rato me encontré con uno de sus huéspedes. 387 00:31:57,212 --> 00:31:59,044 - Un Sedán gris, ¿cierto? - Sí claro. 388 00:32:02,076 --> 00:32:03,765 ¿Es el tipo? 389 00:32:05,876 --> 00:32:07,252 Sí, es él. 390 00:32:08,244 --> 00:32:11,700 - ¿Qué habitación? - Estaba en la 130, ya firmó su salida. 391 00:32:17,241 --> 00:32:20,234 ¿Dejó alguna pista de adónde iba? 392 00:32:26,569 --> 00:32:27,888 ¿Le importa si reviso el cuarto? 393 00:32:27,889 --> 00:32:32,218 - 19 dólares la hora, 50 por la noche. - Bien, como sea, dame la llave. 394 00:32:59,912 --> 00:33:00,904 Sí. 395 00:33:00,905 --> 00:33:03,097 Quería que le avisara si alguien venía a buscarlo. 396 00:33:04,218 --> 00:33:05,936 ¿Lo hicieron? 397 00:33:07,959 --> 00:33:12,060 No, le hablo para decirle que terminó mi turno y nadie vino. 398 00:33:12,555 --> 00:33:13,625 Muy bien, gracias. 399 00:33:16,866 --> 00:33:19,954 ¿Qué me dices si me das ese papel? ¿Qué te parece eso? 400 00:33:26,738 --> 00:33:29,339 Discúlpame por hacerte esperar, ¿a qué se debe el placer? 401 00:33:30,002 --> 00:33:31,986 Asegurándome que estés listo para el viaje. 402 00:33:32,242 --> 00:33:35,026 Es mejor que lo esté, salgo en cinco minutos. 403 00:33:36,754 --> 00:33:38,430 Bien, si marcamos bajo el ajuste, podría funcionar. 404 00:33:38,431 --> 00:33:40,106 ¿Seguro? 405 00:33:40,290 --> 00:33:42,178 No tenemos opción. Te avisaré. 406 00:33:42,802 --> 00:33:45,196 El ministro de finanzas espera ansioso tu llegada. 407 00:33:45,620 --> 00:33:48,303 Como recordarás, negocié con éxito las 408 00:33:48,304 --> 00:33:50,466 políticas financieras con la Fundación 409 00:33:50,467 --> 00:33:52,629 Monetaria Internacional y el Banco Mundial. 410 00:33:52,762 --> 00:33:55,063 Estoy seguro que podré encargarme de Laos. 411 00:33:55,090 --> 00:33:56,687 ¡Ahora! 412 00:34:04,371 --> 00:34:06,930 Conozco muy bien tu curriculum, Griffin. 413 00:34:07,610 --> 00:34:09,635 Lo tenemos. 414 00:34:26,370 --> 00:34:28,563 - Estamos dentro. - Lo tengo. 415 00:34:28,842 --> 00:34:30,371 La creciente inflación en Laos ha abierto el 416 00:34:30,372 --> 00:34:31,900 camino para que haya disturbios por los alimentos 417 00:34:31,960 --> 00:34:37,900 en Vientiane la capital, el número de víctimas mortales, asciende a 200. 418 00:34:57,260 --> 00:35:00,730 La política monetaria es un medio para conseguir un fin. 419 00:35:00,800 --> 00:35:03,200 Soy consciente de nuestro propósito final, General. 420 00:35:03,260 --> 00:35:05,360 Es un día importante para nosotros. 421 00:35:05,430 --> 00:35:09,360 Necesito asegurarme que todos conozcan su papel. 422 00:35:09,430 --> 00:35:12,160 Podría haberme dicho eso por teléfono. 423 00:35:12,230 --> 00:35:14,545 ¿Por qué entre todos los días elegiste el 424 00:35:14,546 --> 00:35:16,860 día de hoy para venir y regañarme en persona? 425 00:35:16,930 --> 00:35:21,160 Las cosas que ocurrieron en los últimos días me han hecho sentirme intranquilo. 426 00:35:21,230 --> 00:35:25,700 Hoy tengo la confirmación de que uno de nuestros objetivos está en Los Ángeles. 427 00:35:25,760 --> 00:35:30,260 Además del hecho de que uno de los guardaespaldas de Lisa, fue asesinado. 428 00:35:30,330 --> 00:35:33,360 Pensé que fue porque estaba casada con ese turco. 429 00:35:33,430 --> 00:35:35,930 - Esa es la historia oficial. - ¿Y entonces cuál es? 430 00:35:38,630 --> 00:35:39,900 Vamos, vamos. 431 00:35:41,800 --> 00:35:44,730 - ¿Traes la tarjeta contigo, Griffin? - Naturalmente. 432 00:35:44,800 --> 00:35:48,100 - Me gustaría verla. - ¿Cómo vamos? 433 00:35:48,160 --> 00:35:50,960 - Háblame Roland. - 72% 434 00:35:51,030 --> 00:35:55,225 - La coloqué en la caja esta mañana. - Me gustaría verla. 435 00:36:20,800 --> 00:36:23,000 86... 87. 436 00:36:30,960 --> 00:36:32,630 92. 437 00:36:32,700 --> 00:36:36,260 15 años trabajando juntos y aún no confías en mí. 438 00:36:36,330 --> 00:36:39,730 No conviertas esto en una ópera. Sólo dame la tarjeta. 439 00:36:41,060 --> 00:36:41,960 Vamos, vamos. 440 00:36:53,700 --> 00:36:56,530 ¿Feliz? 441 00:36:56,600 --> 00:36:59,315 De ahora en adelante, pido a todos que 442 00:36:59,316 --> 00:37:02,030 lleven la tarjeta con ellos en todo momento. 443 00:37:02,100 --> 00:37:05,500 Cualquier movimiento, cualquier cosa que desaparezca, me avisas. 444 00:37:10,260 --> 00:37:11,630 ¿La tenemos? 445 00:37:11,700 --> 00:37:14,200 - 100% - Sí. 446 00:37:16,500 --> 00:37:18,600 No sé cómo puedes comer esa basura, Don. 447 00:37:18,660 --> 00:37:21,105 - ¿Cómo se llama? ¿Tempeh? - Sí. 448 00:37:21,140 --> 00:37:22,300 Parecía que a duras penas podías tragarlo. 449 00:37:22,360 --> 00:37:26,300 - Es un gusto adquirido. - Con permiso. 450 00:37:26,360 --> 00:37:30,230 De acuerdo... Creo que debería regresar al trabajo. 451 00:37:30,300 --> 00:37:32,360 Ha sido un placer. 452 00:37:36,560 --> 00:37:38,700 Vamos, vamos, vamos. 453 00:37:53,500 --> 00:37:56,600 Aparentemente, hay millones de dinero falso inundando la economía. 454 00:37:56,660 --> 00:37:58,600 Que es lo que ha causado todo esto. 455 00:37:58,660 --> 00:38:00,600 Lo que no entiendo es el por qué. 456 00:38:00,660 --> 00:38:03,960 Hasta ahora, todos los Tenedores son expertos en sus campos ¿no? 457 00:38:04,030 --> 00:38:07,430 Energía, logística y finanzas. 458 00:38:07,500 --> 00:38:11,030 Parece que intentan derribar el país. 459 00:38:11,100 --> 00:38:14,030 Y su beneficio sería por la reconstrucción. 460 00:38:14,100 --> 00:38:16,100 Entonces la pregunta es: ¿Qué sigue? 461 00:38:20,660 --> 00:38:23,030 Estuve en un bar antes. 462 00:38:25,330 --> 00:38:26,630 Nada sucedió, no bebí. 463 00:38:26,700 --> 00:38:28,360 Mira, si esto es demasiado para ti. 464 00:38:28,430 --> 00:38:29,800 - No, no. - Para ti... 465 00:38:29,860 --> 00:38:31,200 Dímelo y nos olvidamos de todo esto. 466 00:38:31,260 --> 00:38:33,630 - Te lo prometo. - No volverá a suceder. 467 00:38:33,700 --> 00:38:37,760 Pero sería una mentira no decírtelo y yo... 468 00:38:37,830 --> 00:38:40,500 quiero que sepas que nunca te mentiré. 469 00:38:43,760 --> 00:38:45,300 Lo siento. 470 00:38:59,800 --> 00:39:01,500 Alguien le busca. 471 00:39:01,560 --> 00:39:03,500 ¿A mí? 472 00:39:07,400 --> 00:39:09,400 Cole Pfeiffer. 473 00:39:15,105 --> 00:39:17,262 ¿Su nombre es Xing? 474 00:39:17,297 --> 00:39:21,330 El Sr. Xing se quedó en Nueva York. 475 00:39:21,400 --> 00:39:25,260 Bueno, tome asiento ¿en qué puedo ayudarle? 476 00:39:28,730 --> 00:39:32,260 Se suponía que entregaría el artículo hace dos días. 477 00:39:32,330 --> 00:39:35,200 - ¿Dónde está? - ¿Dónde está qué? 478 00:39:35,260 --> 00:39:37,230 He viajado de muy lejos, Sr. Pfeiffer. 479 00:39:37,300 --> 00:39:39,260 Mi paciencia es muy poca. 480 00:39:39,330 --> 00:39:42,430 Jugar así, no resultará en nada bueno para ninguno de nosotros. 481 00:39:42,500 --> 00:39:44,930 Scylla... ¿Dónde está? 482 00:39:48,800 --> 00:39:50,060 - ¿Sr. Pfeiffer? - Estoy trabajando. 483 00:39:50,130 --> 00:39:53,860 No puedo hablar libremente, dígame lo último. 484 00:39:53,930 --> 00:39:54,900 ¿Lo último? 485 00:39:54,960 --> 00:39:58,430 Si me lo entrega para el final del día, 486 00:39:58,500 --> 00:40:01,360 le pagaremos lo acordado. 487 00:40:01,430 --> 00:40:03,630 Por más que me gustaría decirle que es posible... 488 00:40:03,700 --> 00:40:04,960 Si me lo entrega mañana, 489 00:40:05,030 --> 00:40:06,600 usted recibirá el 50 % de sus honorarios. 490 00:40:06,660 --> 00:40:09,000 Dos días, el 25% 491 00:40:09,060 --> 00:40:11,030 Tres días... 492 00:40:11,100 --> 00:40:12,460 le dispararé justo en la cabeza. 493 00:40:12,530 --> 00:40:14,530 Eso es lo último en novedades. 494 00:40:17,561 --> 00:40:19,835 No hay problema. 495 00:40:50,460 --> 00:40:53,030 Creí que la orina pudo haberse puesto un poco añeja. 496 00:40:53,100 --> 00:40:55,100 Así que te traje un poco más. 497 00:41:35,660 --> 00:41:37,960 La intensificación de la imagen del video ha llegado. 498 00:41:38,030 --> 00:41:41,160 - ¿Recibiste lo que te envié? - ¿Los tres Tenedores? 499 00:41:41,230 --> 00:41:43,860 Sí, bueno, para los primeros dos, tenemos nombres y direcciones, 500 00:41:43,930 --> 00:41:46,648 todo lo que necesitamos para agarrarlos. 501 00:41:46,683 --> 00:41:48,386 Sara... 502 00:41:55,800 --> 00:41:59,900 Pero del General... No tenemos nada, el tipo es un fantasma. 503 00:42:03,900 --> 00:42:05,900 ¿Estás bien? 504 00:42:12,456 --> 00:42:15,658 Mira, la mayor parte de lo que sucedió en Panamá, está totalmente en blanco. 505 00:42:15,693 --> 00:42:17,546 Pero... cuando estaba encerrada, pude oír a Gretchen 506 00:42:17,547 --> 00:42:19,400 hablar por teléfono, en el cuarto de al lado. 507 00:42:19,460 --> 00:42:22,200 Recibía órdenes del tipo que estaba al mando. 508 00:42:22,260 --> 00:42:24,230 Y lo llamaba "General" 509 00:42:24,300 --> 00:42:28,260 - ¿Al mando de la misión? - No, creo que al mando de La Compañía. 510 00:42:32,760 --> 00:42:35,160 Se lo dije... 511 00:42:35,230 --> 00:42:39,260 debimos haber matado a Gretchen cuando tuvimos oportunidad. 512 00:42:39,330 --> 00:42:43,860 Regresará a casa... Siempre lo hace. 513 00:42:43,930 --> 00:42:46,630 Será mejor que se asegure de eso. 514 00:42:46,780 --> 00:42:49,860 - Disculpe, ¿señor? - ¿Qué? 515 00:42:49,930 --> 00:42:51,895 Alguien de Seguridad Interior hizo una 516 00:42:51,896 --> 00:42:53,860 búsqueda de imagen mejorada de usted hoy. 517 00:42:53,930 --> 00:42:55,560 No podríamos decirle dónde está la fotografía original... 518 00:42:55,630 --> 00:42:57,300 ¿Quién? 519 00:42:57,335 --> 00:43:00,500 El tipo que lo ordenó... Se llama Don Self.