1 00:00:00,380 --> 00:00:02,170 Previously on Prison Break: 2 00:00:02,180 --> 00:00:05,740 If Scylla was like a pizza, all we got is a slice. 3 00:00:05,920 --> 00:00:07,640 So Scylla isn't one card. 4 00:00:07,900 --> 00:00:09,190 It's six. 5 00:00:09,780 --> 00:00:11,010 How long has it been happening? 6 00:00:11,020 --> 00:00:12,000 It's not a big deal. 7 00:00:12,010 --> 00:00:13,450 It was a big deal when you were 13. 8 00:00:13,460 --> 00:00:14,900 Michael told you about mom? 9 00:00:14,950 --> 00:00:17,820 No. As a kid, she got nosebleeds. 10 00:00:17,830 --> 00:00:19,590 In her 30s, they started up again. 11 00:00:19,600 --> 00:00:21,340 How old was your mom when she passed away? 12 00:00:21,350 --> 00:00:24,430 31. Michael's just turning 31. 13 00:00:25,490 --> 00:00:26,540 Who's that? 14 00:00:26,890 --> 00:00:28,580 That's the man that killed my son. 15 00:00:30,930 --> 00:00:32,040 Yes? 16 00:00:39,840 --> 00:00:41,500 It's like a digital Black hole. 17 00:00:41,510 --> 00:00:44,170 It swallows up any electronic data within ten feet. 18 00:00:45,930 --> 00:00:46,960 Mr. Glenn? 19 00:00:46,970 --> 00:00:48,240 We got a problem. 20 00:00:48,880 --> 00:00:49,770 What's that do? 21 00:00:49,780 --> 00:00:50,540 It's a battery pack 22 00:00:50,550 --> 00:00:51,910 For a video game console. 23 00:00:53,240 --> 00:00:54,950 You'll need to buy a new one. 24 00:00:56,490 --> 00:00:58,690 Scylla. Get it to me by tomorrow 25 00:00:58,700 --> 00:01:01,110 And you will receive 50% of the fee. 26 00:01:01,120 --> 00:01:03,580 Two Days, 25%. 27 00:01:03,710 --> 00:01:04,850 Three Days, 28 00:01:04,980 --> 00:01:06,530 I shoot you through the brain. 29 00:01:10,990 --> 00:01:12,170 Who is this? 30 00:01:12,350 --> 00:01:13,800 Hello, Michael. 31 00:01:27,080 --> 00:01:28,070 You know what? 32 00:01:28,080 --> 00:01:30,190 If crab ever throws a psycho at us like this again, 33 00:01:30,200 --> 00:01:31,540 I'm going to kill him. 34 00:01:31,550 --> 00:01:34,420 Yeah, but if we Don't get this psycho, crab's going to kill us. 35 00:01:34,430 --> 00:01:35,980 Just have the burner ready. 36 00:01:36,780 --> 00:01:37,910 Got it covered. 37 00:01:41,200 --> 00:01:42,890 After this job, I'm Done, man. 38 00:01:43,180 --> 00:01:44,760 I can't do this anymore. 39 00:01:46,260 --> 00:01:47,930 What do you think crab will say about that? 40 00:01:47,940 --> 00:01:49,900 I Don't care what crab says about that. 41 00:01:50,620 --> 00:01:53,020 How can I be a good father if I'm always in prison? 42 00:01:53,700 --> 00:01:55,900 I missed out on my kid's childhood. 43 00:01:56,350 --> 00:01:58,640 I'm not going to miss out on him becoming a man. 44 00:02:00,180 --> 00:02:03,100 You know, not for nothing, but this plan is crazy even for you. 45 00:02:03,370 --> 00:02:05,000 You sure this is the only way? 46 00:02:05,010 --> 00:02:06,150 Yeah. 47 00:02:08,300 --> 00:02:09,470 Hey look. He's coming out. 48 00:02:09,480 --> 00:02:10,820 He's got the case. 49 00:02:13,910 --> 00:02:15,090 Let's buckle up. 50 00:02:42,770 --> 00:02:45,130 Put your hands up! Put your hands up! 51 00:02:58,050 --> 00:02:59,130 You're welcome. 52 00:02:59,140 --> 00:03:00,340 Let's go! 53 00:03:08,320 --> 00:03:10,710 So wait a minute. This is your brilliant plan? 54 00:03:11,600 --> 00:03:13,770 You're going to pull a kamikaze mission on the general's car? 55 00:03:14,640 --> 00:03:16,160 Now that the device is gone, 56 00:03:16,170 --> 00:03:17,890 Your opinion doesn't matter. 57 00:03:18,180 --> 00:03:19,820 So shut up and pump. 58 00:03:21,420 --> 00:03:23,010 We know the general travels light. 59 00:03:23,020 --> 00:03:24,410 One limo and a couple of guards. 60 00:03:24,420 --> 00:03:27,160 It ain't the guards I'm worried about; it's the crash. 61 00:03:27,170 --> 00:03:29,130 Look, I never said this was going to be easy. 62 00:03:43,250 --> 00:03:44,410 Just relax. 63 00:03:48,860 --> 00:03:51,590 First off, Panama was a job. 64 00:03:51,600 --> 00:03:52,820 Some other Time. 65 00:03:52,930 --> 00:03:54,210 What do you want with Scylla? 66 00:03:54,220 --> 00:03:55,230 That's my business. 67 00:03:55,240 --> 00:03:56,940 We're not in Panama anymore, 68 00:03:56,950 --> 00:03:59,290 And I'm not behind a fence, so, again, 69 00:03:59,300 --> 00:04:00,460 What do you want with Scylla? 70 00:04:00,470 --> 00:04:01,810 Same thing you want. 71 00:04:01,820 --> 00:04:03,010 Bring down the Company. 72 00:04:03,020 --> 00:04:04,310 Great. Then why Don't you 73 00:04:04,320 --> 00:04:06,090 Give me those missing pages and disappear? 74 00:04:06,100 --> 00:04:07,860 I'd love to. You remember that Day 75 00:04:07,870 --> 00:04:10,310 At the Roosevelt when Whistler made off with Lief's card? 76 00:04:10,880 --> 00:04:12,800 Who do you think took the fall for that? 77 00:04:12,920 --> 00:04:15,120 Our names are at the Top of the Same hit list. 78 00:04:15,410 --> 00:04:17,160 Now, I Don't know what arrangement you two have, 79 00:04:17,170 --> 00:04:18,620 But I need some traveling money. 80 00:04:18,630 --> 00:04:19,760 Let's talk about that later. 81 00:04:19,770 --> 00:04:21,090 Why Don't we talk about the kind of scum 82 00:04:21,100 --> 00:04:22,460 You're willing to put on the payroll? 83 00:04:22,470 --> 00:04:24,710 Give me a way to do it without her, and we'll do it. 84 00:04:24,900 --> 00:04:26,400 We need the pages. 85 00:04:28,070 --> 00:04:29,570 It's a package deal. 86 00:04:30,030 --> 00:04:31,320 Are we partners? 87 00:04:35,620 --> 00:04:36,780 Partners. 88 00:04:47,400 --> 00:04:49,360 Look, I barely dropped a nickel in the slots, right? 89 00:04:49,370 --> 00:04:50,480 This guy was all... 90 00:04:50,490 --> 00:04:51,560 We ought to blanket party 91 00:04:51,570 --> 00:04:53,250 Your ass. Where's the device? 92 00:04:53,260 --> 00:04:55,690 Can it be salvaged? Tell him. 93 00:04:59,730 --> 00:05:01,360 Pit boss walked off with it. 94 00:05:01,890 --> 00:05:05,230 Okay. Well, we're going to call this your early retirement. 95 00:05:05,240 --> 00:05:06,480 You can either go upstairs 96 00:05:06,490 --> 00:05:08,930 And sit on your cot and ride ut the rest of this thing, 97 00:05:08,940 --> 00:05:10,200 Or I can call agent Self 98 00:05:10,210 --> 00:05:12,590 And you can ride out the rest of your prison sentence. 99 00:05:12,600 --> 00:05:13,900 Your choice. 100 00:05:30,050 --> 00:05:31,440 I need to talk to you. 101 00:05:35,220 --> 00:05:37,660 So your brother told me about your nosebleeds. 102 00:05:38,070 --> 00:05:39,370 And he told me about your mom. 103 00:05:39,380 --> 00:05:40,650 That wasn't his place. 104 00:05:40,660 --> 00:05:42,630 To be worried about you? When mom got sick, 105 00:05:42,640 --> 00:05:45,770 Linc was at the hospital every Day, holding her hand, 106 00:05:46,120 --> 00:05:48,630 Watching her die, and he was 13. 107 00:05:48,640 --> 00:05:51,210 It changed him. It made him overprotective. 108 00:05:51,220 --> 00:05:52,100 And now he's jumping 109 00:05:52,110 --> 00:05:53,120 To all the wrong conclusions 110 00:05:53,130 --> 00:05:54,190 For all the wrong reasons, 111 00:05:54,200 --> 00:05:55,980 And it's... It's over nothing because 112 00:05:55,990 --> 00:05:57,370 I'm fine. 113 00:05:59,240 --> 00:06:00,520 You Don't look fine. 114 00:06:02,030 --> 00:06:04,600 Well, maybe that's because 115 00:06:04,610 --> 00:06:06,350 There's something I have to tell you. 116 00:06:09,990 --> 00:06:11,510 Gretchen's alive. 117 00:06:54,670 --> 00:06:56,120 She's working with t-bag, 118 00:06:56,130 --> 00:06:58,700 And they have several pages from Whistler's bird book, 119 00:06:58,710 --> 00:07:00,910 And they want in on Scylla. 120 00:07:02,340 --> 00:07:04,550 Self is cutting them a deal as we speak. 121 00:07:07,390 --> 00:07:09,730 Self knows that they have their own agenda, 122 00:07:09,740 --> 00:07:10,630 But so do we 123 00:07:10,640 --> 00:07:12,540 And as soon as we get those pages back, 124 00:07:12,550 --> 00:07:15,080 Gretchen and t-bag are going to pay for everything. 125 00:07:15,090 --> 00:07:17,470 They're going to get exactly what's coming to them. 126 00:07:23,620 --> 00:07:24,640 Okay. 127 00:07:26,030 --> 00:07:26,940 This isn't about Gretchen. 128 00:07:26,950 --> 00:07:28,130 It's not about any one person. 129 00:07:28,140 --> 00:07:30,700 And we... We have to finish it. 130 00:07:36,120 --> 00:07:37,450 I need a minute. 131 00:07:39,570 --> 00:07:40,740 Please. 132 00:08:21,720 --> 00:08:23,210 I can't believe this! 133 00:08:23,380 --> 00:08:24,760 What choice do we have? 134 00:08:24,970 --> 00:08:25,990 Gretchen's on the team. 135 00:08:26,000 --> 00:08:26,840 Like it or not, 136 00:08:26,850 --> 00:08:29,090 We need those pages. Another perra 137 00:08:29,100 --> 00:08:30,230 We're jumping in bed with? 138 00:08:30,240 --> 00:08:31,760 Not exactly new territory for us. 139 00:08:31,770 --> 00:08:33,440 I Don't care who we gotta partner up with. 140 00:08:33,450 --> 00:08:35,160 We get those papers, we make with the break-in, 141 00:08:35,170 --> 00:08:36,450 We get this job Done. 142 00:08:36,460 --> 00:08:38,520 She could still have ties to the Company, man. I Don't know. 143 00:08:38,530 --> 00:08:40,610 We'll worry about Gretchen when the Time is right. 144 00:08:41,270 --> 00:08:43,280 For now, let's focus on the general. 145 00:08:46,520 --> 00:08:48,660 This thing with Gretchen doesn't change a thing. 146 00:08:49,620 --> 00:08:50,760 We're, uh... 147 00:08:50,770 --> 00:08:52,070 We're still close. 148 00:08:52,790 --> 00:08:55,410 Closer to Scylla, farther from Wyatt. 149 00:08:56,890 --> 00:08:58,090 You Don't know that. 150 00:08:58,100 --> 00:08:59,680 Just stay focused, all right? 151 00:08:59,690 --> 00:09:01,350 This is my focus, okay? 152 00:09:02,130 --> 00:09:04,430 I'm doing the job, okay? All right? All right? 153 00:09:04,440 --> 00:09:07,320 Every Day, the trail to my son's killer gets a little bit colder. 154 00:09:09,950 --> 00:09:11,460 That's all I do is focus. 155 00:09:25,210 --> 00:09:26,620 What are you doing? 156 00:09:27,070 --> 00:09:29,410 Um... It's just... Uh... 157 00:09:29,420 --> 00:09:31,180 We're going to need that downstairs. 158 00:09:32,290 --> 00:09:34,470 Yeah. I'll just, uh... Be up here. 159 00:09:53,640 --> 00:09:56,340 Message sent. 160 00:10:14,470 --> 00:10:17,590 How much for Scofield and Burrows? 161 00:10:38,770 --> 00:10:40,960 I see you two have come to an agreement. 162 00:10:41,190 --> 00:10:42,700 She's on work release, 163 00:10:43,280 --> 00:10:44,540 Just like you. 164 00:10:45,170 --> 00:10:46,480 What kind of work? 165 00:10:46,530 --> 00:10:48,630 You and the secretary keep things quiet in the office 166 00:10:48,640 --> 00:10:50,330 While Michael tunnels to Scylla. 167 00:10:52,570 --> 00:10:53,270 You really think 168 00:10:53,280 --> 00:10:55,170 Scofield's gonna keep his word, huh? 169 00:10:56,740 --> 00:10:59,080 You horsewhipped the woman he loves. 170 00:10:59,200 --> 00:11:01,350 Michael wants Scylla just as badly as we do. 171 00:11:01,360 --> 00:11:03,080 Yeah, he wanted out of prison, too. 172 00:11:03,090 --> 00:11:06,490 Our partnership lasted long enough for that to happen, 173 00:11:06,500 --> 00:11:08,600 And then... We parted ways. 174 00:11:08,610 --> 00:11:09,690 Trust me. 175 00:11:09,700 --> 00:11:12,140 Yeah, um, go on in, sir. 176 00:11:12,610 --> 00:11:14,170 Scofield will use you 177 00:11:14,180 --> 00:11:16,120 And then he's gonna bury the knife in your back 178 00:11:16,130 --> 00:11:19,210 For what you did to his lady friend. Mr. Pfeiffer. Cole. 179 00:11:22,560 --> 00:11:23,710 Where's Scylla? 180 00:11:24,820 --> 00:11:26,700 Good morning to you, too, sir. 181 00:11:27,070 --> 00:11:28,340 Gentlemen. 182 00:11:28,350 --> 00:11:30,060 I gave you three Days. 183 00:11:30,330 --> 00:11:31,650 Where's Scylla? 184 00:11:37,590 --> 00:11:38,730 I... 185 00:11:38,740 --> 00:11:41,480 Now, uh, mr. Feng, let's not do anything rash. 186 00:11:42,820 --> 00:11:44,220 So you're Feng. 187 00:11:45,330 --> 00:11:46,930 We haven't actually met in person. 188 00:11:46,940 --> 00:11:48,770 I was the liaison between the Company and your 189 00:11:48,780 --> 00:11:51,220 Chinese employers on operation copperhead. 190 00:11:53,120 --> 00:11:54,180 Susan? 191 00:11:54,190 --> 00:11:55,550 That's right. 192 00:11:56,110 --> 00:11:57,730 You went from working for the Company 193 00:11:57,740 --> 00:12:00,110 To stealing the one thing that could destroy them. 194 00:12:00,200 --> 00:12:01,440 That's a tight turn. 195 00:12:01,450 --> 00:12:03,180 With a price that Scylla commands on the open market, 196 00:12:03,190 --> 00:12:04,460 Anybody would turn. 197 00:12:04,960 --> 00:12:07,170 Which is, by the way, 200. 198 00:12:11,400 --> 00:12:13,930 Our paths never crossed on copperhead, 199 00:12:13,940 --> 00:12:16,440 But I did deal with one of your colleagues; 200 00:12:16,600 --> 00:12:18,570 A less-capable associate. 201 00:12:19,840 --> 00:12:21,390 Whatever happened to him? 202 00:12:21,980 --> 00:12:24,250 He was skinned and hung from an overpass. 203 00:12:24,290 --> 00:12:26,380 Oh, yes, I recall. 204 00:12:26,710 --> 00:12:29,010 He couldn't deliver on promises made. 205 00:12:29,560 --> 00:12:31,840 You may also recall that he was my predecessor. 206 00:12:31,850 --> 00:12:34,110 When I joined copperhead, you got what you wanted. 207 00:12:34,140 --> 00:12:35,660 You'll get Scylla, too. 208 00:12:36,840 --> 00:12:38,240 If I Don't, 209 00:12:38,480 --> 00:12:42,050 I'll peel you like a wet grape. 210 00:12:42,430 --> 00:12:44,090 And the price is 100. 211 00:12:44,100 --> 00:12:45,360 150. 212 00:12:45,970 --> 00:12:49,940 125. Don't disappoint me. 213 00:12:56,880 --> 00:13:01,010 Well, 125... 214 00:13:01,020 --> 00:13:02,180 Million. 215 00:13:03,760 --> 00:13:04,440 Well, then, 216 00:13:04,450 --> 00:13:06,590 Susan, Gretchen, whatever your name is, 217 00:13:06,600 --> 00:13:09,550 I suggest you find a way to bury the hatchet 218 00:13:09,560 --> 00:13:11,680 With Michael Scofield's woman. 219 00:13:12,320 --> 00:13:13,730 We got work to do. 220 00:13:24,190 --> 00:13:26,630 Why do I get the feeling that some poor bastard woke up 221 00:13:26,640 --> 00:13:28,220 To an empty driveway this morning? 222 00:13:28,230 --> 00:13:30,250 Relax, we got it from a scrap yard. 223 00:13:30,260 --> 00:13:31,450 And you're pinning the hopes 224 00:13:31,460 --> 00:13:33,710 Of the entire mission on that relic? 225 00:13:33,720 --> 00:13:35,490 If it was card one, I'd say no. 226 00:13:35,500 --> 00:13:36,580 If this was card five, 227 00:13:36,590 --> 00:13:38,590 I'd say no, but it's the last card. 228 00:13:38,600 --> 00:13:40,590 I really think we can stage a hit-and-run 229 00:13:40,600 --> 00:13:41,880 And get away with it. 230 00:13:43,430 --> 00:13:46,710 All right, we know where this guy works. 231 00:13:47,460 --> 00:13:48,700 We know his route. 232 00:13:49,430 --> 00:13:51,300 I'm gonna wait for him at this intersection. 233 00:13:51,640 --> 00:13:52,860 He drives through. 234 00:13:53,090 --> 00:13:55,180 I smash him with my car, get the card. 235 00:13:55,190 --> 00:13:57,970 And if by some miracle you walked away from the crash, 236 00:13:57,980 --> 00:13:59,710 The general's gonna know that you ripped him off. 237 00:13:59,720 --> 00:14:01,860 Not if I pump him full of morphine first. 238 00:14:01,870 --> 00:14:03,700 The general's gonna wake up tomorrow morning in the hospital 239 00:14:03,710 --> 00:14:06,080 Feeling happy as a clam with no idea what happened to him. 240 00:14:06,090 --> 00:14:06,930 When he's out cold, 241 00:14:06,940 --> 00:14:08,840 We download the card onto the laptop 242 00:14:08,850 --> 00:14:10,120 And put the original back on him. 243 00:14:10,130 --> 00:14:11,810 And you Don't think this is gonna look suspicious 244 00:14:11,820 --> 00:14:13,410 For the paramedics that show up at the scene? 245 00:14:13,420 --> 00:14:15,310 That depends on who the paramedics are. 246 00:14:15,320 --> 00:14:17,290 At the federal impound lot downtown, 247 00:14:17,300 --> 00:14:19,710 There are currently four ambulances seized 248 00:14:19,720 --> 00:14:21,370 In a drug-smuggling ring. 249 00:14:21,380 --> 00:14:22,730 All we need is one. 250 00:14:23,270 --> 00:14:24,920 Go make yourself useful. 251 00:14:28,420 --> 00:14:31,380 Time was commanders would assemble their troops 252 00:14:31,390 --> 00:14:35,950 Before a battle and rehearse schemes of maneuver 253 00:14:36,030 --> 00:14:40,710 On a square of dirt using rocks to depict enemy positions. 254 00:14:40,780 --> 00:14:43,910 They called these rehearsals "rock drills." 255 00:14:45,020 --> 00:14:48,710 Laos was our rock drill. Now... 256 00:14:49,600 --> 00:14:52,190 ...It's Time for the battle to commence. 257 00:14:53,540 --> 00:14:54,770 Griffin. 258 00:14:55,600 --> 00:14:58,440 Flooding the laotian market with counterfeit kip 259 00:14:58,450 --> 00:14:59,910 Was highly effective. 260 00:15:00,200 --> 00:15:02,700 In phase two, the effect will take longer, 261 00:15:02,710 --> 00:15:06,710 But the result will inevitably be the Same. 262 00:15:07,730 --> 00:15:09,990 I'm signing off on the order to open up 263 00:15:10,000 --> 00:15:12,150 The next theater of operations. 264 00:15:17,100 --> 00:15:18,390 Excuse me. 265 00:15:24,620 --> 00:15:26,270 The message is untraceable. 266 00:15:26,900 --> 00:15:28,770 Someone went to a lot of trouble 267 00:15:28,770 --> 00:15:30,300 To cover their tracks. 268 00:15:32,030 --> 00:15:34,720 How do we know this person can deliver the brothers? 269 00:15:34,820 --> 00:15:36,010 We Don't. 270 00:15:37,990 --> 00:15:39,230 Bait the hook. 271 00:15:39,580 --> 00:15:40,830 See if he bites. 272 00:15:50,710 --> 00:15:53,320 Hey-hey, my friend! 273 00:15:53,770 --> 00:15:54,710 Who the hell are you? 274 00:15:54,720 --> 00:15:57,290 Don Self, homeland security. 275 00:15:58,610 --> 00:15:59,710 Phil Stroger. 276 00:15:59,720 --> 00:16:00,960 How's it going? Good. 277 00:16:00,970 --> 00:16:02,110 This is a grande. 278 00:16:02,120 --> 00:16:03,630 This thing cost me nine bucks. 279 00:16:03,640 --> 00:16:06,430 You california types and your gourmet coffee. 280 00:16:06,440 --> 00:16:08,020 Hey, can I help you with something? 281 00:16:08,050 --> 00:16:11,380 This is a federal impound lot, correct? 282 00:16:11,390 --> 00:16:12,070 Yeah. 283 00:16:12,080 --> 00:16:15,390 Okay, I think it's pretty obvious, Phil, I need a car. 284 00:16:42,070 --> 00:16:44,350 So you told Sara about the nosebleeds, huh? 285 00:16:44,360 --> 00:16:45,280 I'm worried about you. 286 00:16:45,290 --> 00:16:46,090 Well, why Don't you stop 287 00:16:46,100 --> 00:16:47,780 Starting fires that I have to put out? 288 00:16:47,790 --> 00:16:49,710 Mom couldn't outrun this. What makes you think you...? 289 00:16:49,720 --> 00:16:51,630 It's not mom, all right? That was 20 years ago. 290 00:16:51,640 --> 00:16:54,760 This is different. It's totally different. 291 00:17:03,000 --> 00:17:04,110 Get in. 292 00:17:06,480 --> 00:17:08,780 So my section chief comes over to the rookie's stretcher 293 00:17:08,790 --> 00:17:11,800 And he goes, "you got one hell of a workman's comp claim, kid." 294 00:17:14,320 --> 00:17:16,710 Hey, uh, let's get that trip ticket started. 295 00:17:16,760 --> 00:17:17,780 Looks like I can hook you up 296 00:17:17,790 --> 00:17:19,870 With a Sedan for your stakeout. 297 00:17:20,610 --> 00:17:23,040 You know what, Phil? I gotta go. 298 00:17:23,800 --> 00:17:24,790 What are you talking about? 299 00:17:24,800 --> 00:17:25,590 I just remembered. 300 00:17:25,600 --> 00:17:27,660 I got to give a briefing to a bunch of higher-ups. 301 00:17:27,670 --> 00:17:28,500 Can I come back 302 00:17:28,510 --> 00:17:29,660 For the Sedan? 303 00:17:29,700 --> 00:17:31,100 Suit yourself, self. 304 00:17:33,850 --> 00:17:35,170 I'll be back. 305 00:17:38,090 --> 00:17:39,290 Don Self. 306 00:17:39,620 --> 00:17:41,370 I need you to deliver a message. 307 00:17:42,110 --> 00:17:43,260 Okay. 308 00:17:52,140 --> 00:17:53,810 I see your boyfriend's no longer sporting 309 00:17:53,820 --> 00:17:57,130 The latest fashion in gps technology. 310 00:17:58,070 --> 00:18:00,180 So, if neither one of you are wearing ankle monitors, 311 00:18:00,190 --> 00:18:01,580 What are you still doing here? 312 00:18:01,590 --> 00:18:03,230 You should be having hot fugitive sex 313 00:18:03,240 --> 00:18:05,190 In every cash only no-tell motel 314 00:18:05,200 --> 00:18:06,270 From here to mexico. 315 00:18:06,280 --> 00:18:07,550 Some things are more important 316 00:18:07,560 --> 00:18:09,320 Than what two people want, Roland. 317 00:18:10,280 --> 00:18:12,840 I honestly hope that someday that makes sense to you. 318 00:18:15,320 --> 00:18:16,440 Look, Sara... 319 00:18:19,860 --> 00:18:21,060 I'm sorry. 320 00:18:25,910 --> 00:18:27,110 For vegas. 321 00:18:31,270 --> 00:18:32,890 I'm sorry for vegas. 322 00:18:43,360 --> 00:18:44,210 Hello? 323 00:18:44,220 --> 00:18:46,110 Listen, I have a message for you from Gretchen. 324 00:18:46,120 --> 00:18:48,030 She wants to meet with you tonight at 7:00 p.M. 325 00:18:48,040 --> 00:18:49,540 At the Safari motel 326 00:18:49,550 --> 00:18:51,780 On 109. Why? 327 00:18:51,790 --> 00:18:53,710 She says she wants to clear the air, 328 00:18:53,720 --> 00:18:55,000 Whatever that means. 329 00:19:02,980 --> 00:19:04,200 Sara? 330 00:19:05,900 --> 00:19:07,180 I'm not interested. 331 00:19:09,670 --> 00:19:10,800 Okay. 332 00:19:11,360 --> 00:19:13,280 I got a bad feeling about this. 333 00:19:14,640 --> 00:19:16,960 I'm the one on point. You're in the ambulance. 334 00:19:16,970 --> 00:19:18,280 Why are you so worried? 335 00:19:18,860 --> 00:19:20,200 I just got a feeling. 336 00:19:20,810 --> 00:19:21,960 If anything should happen, 337 00:19:21,970 --> 00:19:23,730 Call my mom in chicago. 338 00:19:24,320 --> 00:19:27,160 Tell her I didn't die like a damn convict 339 00:19:27,170 --> 00:19:28,830 Locked up in some penitentiary. 340 00:19:28,840 --> 00:19:30,400 Nothing's gonna happen. 341 00:19:44,240 --> 00:19:45,470 You ready for this? 342 00:19:45,480 --> 00:19:47,960 Yeah. Me and Sucre got this. 343 00:19:48,200 --> 00:19:49,320 I know you do. 344 00:19:50,920 --> 00:19:52,160 Good luck. 345 00:19:56,530 --> 00:19:57,760 All right. 346 00:20:13,690 --> 00:20:16,950 1 million--for the brothers. Today. 347 00:20:19,230 --> 00:20:21,940 Done. 348 00:20:42,450 --> 00:20:43,760 I'm in position. 349 00:20:44,630 --> 00:20:45,250 Got it, Alex. 350 00:20:45,260 --> 00:20:46,440 The rest of us are standing by 351 00:20:46,450 --> 00:20:47,730 At the intersection. 352 00:20:55,610 --> 00:20:56,610 No one's expecting you 353 00:20:56,620 --> 00:20:58,780 To actually treat this bastard, right? 354 00:20:59,260 --> 00:21:01,170 Yeah, I'm still a doctor. 355 00:21:03,570 --> 00:21:05,580 Sucre, how you guys doing? 356 00:21:11,560 --> 00:21:12,940 Sucre? 357 00:21:14,200 --> 00:21:15,690 Got to be kidding me. 358 00:21:15,700 --> 00:21:17,160 Sucre, you copy? 359 00:21:18,270 --> 00:21:19,460 We're good. 360 00:21:25,980 --> 00:21:28,340 Being as I was the original recipient 361 00:21:28,350 --> 00:21:31,030 Of the late mr. Whistler's artwork... 362 00:21:32,510 --> 00:21:33,950 What's my cut? 363 00:21:37,750 --> 00:21:39,070 $25 million. 364 00:21:42,680 --> 00:21:43,700 Just so you know, 365 00:21:43,710 --> 00:21:46,380 I have a very keen sense of ownership. 366 00:21:47,380 --> 00:21:49,160 Six headstones 367 00:21:49,170 --> 00:21:53,040 In Coosa county cemetery can attest to that fact. 368 00:21:53,050 --> 00:21:55,460 The names on those grave markers 369 00:21:55,470 --> 00:21:59,710 Took a six pack of schlitz I had cooling in the river. 370 00:21:59,720 --> 00:22:02,440 That particular transgression put me back five bucks. 371 00:22:02,450 --> 00:22:05,250 Imagine what I'd do for $25 million. 372 00:22:05,820 --> 00:22:07,070 You'll get your cut. 373 00:22:07,080 --> 00:22:08,470 But you're gonna earn it. 374 00:22:09,880 --> 00:22:11,100 And how much of that payday 375 00:22:11,110 --> 00:22:13,180 Is Scofield and his crew earning? 376 00:22:13,270 --> 00:22:15,440 Oh, I doubt they'll be around to collect. 377 00:22:16,450 --> 00:22:18,590 There's a lot of blood being spilled 378 00:22:18,600 --> 00:22:19,740 And a lot of money being 379 00:22:19,750 --> 00:22:22,410 Offered up for just a little old Black book. 380 00:22:23,900 --> 00:22:25,170 What's so funny? 381 00:22:25,700 --> 00:22:27,180 That everyone thinks that Scylla 382 00:22:27,190 --> 00:22:29,370 Is just the Company's little Black book. 383 00:22:35,310 --> 00:22:38,760 How do I know I can trust you? 384 00:22:58,890 --> 00:23:01,890 King Willow now. 385 00:23:30,400 --> 00:23:31,550 Hey, buddy. 386 00:23:35,070 --> 00:23:36,900 I understand from Lincoln your mom had a hamartoma 387 00:23:36,910 --> 00:23:38,840 In her right frontal lobe. 388 00:23:43,810 --> 00:23:44,960 That's right. 389 00:23:46,220 --> 00:23:48,530 When a tumor like that gets large enough to be problematic, 390 00:23:48,540 --> 00:23:50,200 It's gonna come with a lot of symptoms. 391 00:23:50,260 --> 00:23:51,700 Loss of short-term memory, 392 00:23:51,840 --> 00:23:53,240 Problems with your depth perception, 393 00:23:53,250 --> 00:23:54,770 Problems with your motor skills. 394 00:23:55,230 --> 00:23:56,220 If you had anything like that, 395 00:23:56,230 --> 00:23:58,400 You'd let me know. Yes, but I haven't. 396 00:23:58,530 --> 00:23:59,920 And I won't. 397 00:24:00,280 --> 00:24:01,680 And I'm fine. 398 00:24:15,080 --> 00:24:16,240 Michael. 399 00:24:20,840 --> 00:24:23,770 The general is leaving. 400 00:24:24,200 --> 00:24:25,570 All right, everybody get ready. 401 00:24:36,620 --> 00:24:37,640 You doing all right? 402 00:24:37,650 --> 00:24:40,620 Fine. Just not so good around blood is all. 403 00:24:40,650 --> 00:24:41,820 I'll take care of the messy part, 404 00:24:41,830 --> 00:24:43,460 You just help me get him on the gurney. 405 00:24:54,860 --> 00:24:56,990 Doesn't take two people to crash a car, you know. 406 00:24:59,670 --> 00:25:00,740 You're kidding me, right? 407 00:25:00,750 --> 00:25:02,440 After all I've been through with you? 408 00:25:02,820 --> 00:25:04,520 Now you're worried about my ass? 409 00:25:07,100 --> 00:25:08,430 Shut up and drive, okay? 410 00:25:08,440 --> 00:25:09,710 Buckle up. 411 00:25:20,200 --> 00:25:21,300 What is it? 412 00:25:21,310 --> 00:25:23,580 Linc, we got him. He's two blocks away from you. 413 00:25:23,590 --> 00:25:24,740 We're on it. 414 00:25:25,390 --> 00:25:26,620 Here we go. 415 00:25:40,500 --> 00:25:41,340 What's he doing? 416 00:25:41,350 --> 00:25:42,190 Something's wrong. 417 00:25:42,200 --> 00:25:43,430 He's turning around. 418 00:25:43,810 --> 00:25:45,720 Linc, pull back! It's a trap. 419 00:25:45,730 --> 00:25:46,890 Let's get out of here. 420 00:25:53,970 --> 00:25:55,760 What the...?! Sucre, get down! 421 00:25:56,460 --> 00:25:57,630 Come on, Linc! 422 00:25:59,180 --> 00:25:59,810 Faster! 423 00:25:59,820 --> 00:26:00,920 Keep your head down! 424 00:26:00,930 --> 00:26:02,110 Hang on! 425 00:26:03,020 --> 00:26:04,220 You all right?! 426 00:26:04,440 --> 00:26:05,990 Stay with me. 427 00:26:28,210 --> 00:26:29,920 Stay with us, Fernando. You're going to be all right. 428 00:26:30,190 --> 00:26:32,340 He came straight at us. We were set up. 429 00:26:32,350 --> 00:26:33,860 So you're saying that they knew we were going to be there? 430 00:26:33,870 --> 00:26:36,160 Then they know about this place. That's exactly what I'm saying. 431 00:26:36,170 --> 00:26:38,940 Brad, I'm gonna need some gauze. Somebody could be coming here right now. 432 00:26:38,950 --> 00:26:40,770 If they knew about this place, we'd already be dead. 433 00:26:40,780 --> 00:26:41,980 What about that Gretchen chick? 434 00:26:41,990 --> 00:26:44,400 She's got a couple of pages from Whistler's bird book. 435 00:26:44,410 --> 00:26:45,910 It doesn't make her psychic. 436 00:26:46,420 --> 00:26:47,960 Brad, I need some gauze. 437 00:27:14,000 --> 00:27:17,210 Trust me now. 438 00:27:18,580 --> 00:27:20,420 Well, it looks like someone set us up. 439 00:27:20,460 --> 00:27:21,940 Seriously? Yeah. 440 00:27:22,530 --> 00:27:24,320 And I'm wondering if it was you. 441 00:27:27,200 --> 00:27:28,550 Okay, first you give me the leper treatment, 442 00:27:28,560 --> 00:27:29,290 And now I'm a traitor 443 00:27:29,300 --> 00:27:31,150 Is that right? Come on, Roland, who else 444 00:27:31,160 --> 00:27:32,070 Could've known we were going 445 00:27:32,080 --> 00:27:34,010 At that intersection? You know what, just because 446 00:27:34,020 --> 00:27:35,830 I didn't do Time with you guys, it doesn't make me a rat. 447 00:27:35,840 --> 00:27:37,880 All right? I put just as much into this job 448 00:27:37,890 --> 00:27:38,830 As anybody else. 449 00:27:38,840 --> 00:27:40,050 Okay, I make one little mistake 450 00:27:40,060 --> 00:27:41,190 And all of a sudden I'm judas? 451 00:27:41,200 --> 00:27:42,300 No, you know what? You know, no. 452 00:27:42,310 --> 00:27:45,130 Call Self, okay, because... Because I'm gonna go back 453 00:27:45,140 --> 00:27:46,690 To the can. I'm Done with this... All right. 454 00:27:46,700 --> 00:27:49,160 Just calm down. Calm down. 455 00:27:49,910 --> 00:27:50,730 I want you to look up 456 00:27:50,740 --> 00:27:52,140 All the local businesses at the corner 457 00:27:52,150 --> 00:27:53,420 Of king and willow. 458 00:27:53,430 --> 00:27:55,700 I need the ones with exterior security cameras, 459 00:27:55,710 --> 00:27:57,800 'cause I'm looking for a license plate number, 460 00:27:57,850 --> 00:27:58,920 All right? 461 00:28:02,750 --> 00:28:04,270 How about an apology? 462 00:28:12,450 --> 00:28:13,390 Where the hell is Scofield? 463 00:28:13,400 --> 00:28:15,380 We've been waiting for him to break ground all Day. 464 00:28:15,970 --> 00:28:17,260 He's taking care of one last thing. 465 00:28:17,270 --> 00:28:18,450 He'll be here in the morning. 466 00:28:18,460 --> 00:28:20,420 And Sara, what'd she say about our meeting? 467 00:28:20,430 --> 00:28:21,710 She's not interested. 468 00:28:22,220 --> 00:28:24,290 Okay, well, if she changes her mind, I'll be there. 469 00:28:24,580 --> 00:28:25,700 Just so everyone knows, 470 00:28:25,710 --> 00:28:27,900 This is Sara's last chance to settle up. 471 00:28:27,910 --> 00:28:29,570 I want all the grievances out on the table 472 00:28:29,580 --> 00:28:31,020 So we can move forward. 473 00:28:32,120 --> 00:28:34,680 Listen to me, skank. 474 00:28:34,690 --> 00:28:35,740 You just got your stripes 475 00:28:35,750 --> 00:28:37,700 Ripped off your sleeve by your old boss. 476 00:28:37,710 --> 00:28:39,850 So whatever clout you had with the Company, 477 00:28:39,890 --> 00:28:41,020 It's gone. 478 00:28:41,630 --> 00:28:42,490 You work for me now. 479 00:28:42,500 --> 00:28:44,700 So you can try to pull rank on the hick here 480 00:28:44,710 --> 00:28:45,660 All you want, 481 00:28:45,670 --> 00:28:47,870 But Don't mistake my patience for weakness. 482 00:28:47,880 --> 00:28:49,050 You're alive right now 483 00:28:49,060 --> 00:28:51,610 Because I'm allowing you to be. 484 00:28:52,370 --> 00:28:53,540 So when I get Scylla, 485 00:28:53,550 --> 00:28:55,020 You'll get your traveling money. 486 00:28:55,030 --> 00:28:56,360 And when this is over, 487 00:28:56,590 --> 00:28:57,760 If you step one foot 488 00:28:57,770 --> 00:28:59,660 On american soil, I'm gonna take 489 00:28:59,670 --> 00:29:00,830 This gun... 490 00:29:03,040 --> 00:29:04,450 And I'm gonna put a bullet 491 00:29:04,460 --> 00:29:06,840 Right there. 492 00:29:09,690 --> 00:29:11,900 And that goes for you, too, gummo. 493 00:29:12,340 --> 00:29:13,550 Are we clear? 494 00:29:13,820 --> 00:29:15,060 We're clear. 495 00:29:23,420 --> 00:29:25,330 Here. I made this. 496 00:29:26,260 --> 00:29:27,210 It's a chart of all 497 00:29:27,220 --> 00:29:28,670 The people coming in and out of the office, 498 00:29:28,680 --> 00:29:31,340 Showing which Times of the Day are the busiest 499 00:29:31,350 --> 00:29:33,070 And which are best for digging. 500 00:29:35,600 --> 00:29:37,060 Just answer the phones. 501 00:29:42,300 --> 00:29:43,880 I'll handle this. 502 00:29:49,090 --> 00:29:49,560 Did you get it? 503 00:29:49,570 --> 00:29:50,750 Hold on. 504 00:29:50,760 --> 00:29:51,980 Hurry up. 505 00:29:54,790 --> 00:29:55,440 Why are we doing 506 00:29:55,450 --> 00:29:56,410 This again? 507 00:29:56,420 --> 00:29:58,470 It's an insurance policy. 508 00:29:58,710 --> 00:30:01,510 If she tries to get out of that big Scylla payday. 509 00:30:02,160 --> 00:30:03,510 How big of a payday? 510 00:30:04,580 --> 00:30:06,820 One million dollars. 511 00:30:11,060 --> 00:30:12,340 You put a gun on me again, 512 00:30:12,350 --> 00:30:14,510 And these aren't the only set of prints I'll be copying. 513 00:30:14,790 --> 00:30:17,420 From this moment on, we are allies. 514 00:30:17,550 --> 00:30:18,770 She watching? 515 00:30:19,070 --> 00:30:20,130 Yes. 516 00:30:20,660 --> 00:30:21,620 Brace yourself. 517 00:30:21,630 --> 00:30:22,710 For what? 518 00:30:23,090 --> 00:30:24,250 Don't you ever 519 00:30:24,260 --> 00:30:27,150 Come in my office again unless you're summoned! 520 00:30:35,190 --> 00:30:36,650 Burrows was in the car. 521 00:30:37,400 --> 00:30:39,520 It appears our source is dependable. 522 00:30:39,530 --> 00:30:42,500 When I said bait the hook, I did not mean with me. 523 00:30:42,510 --> 00:30:44,470 They came that close to killing me. 524 00:30:44,480 --> 00:30:45,980 I wouldn't let that happen. 525 00:30:47,500 --> 00:30:49,700 But if you're unhappy with my methods, 526 00:30:50,790 --> 00:30:53,200 Maybe you should parcel out the job to someone else. 527 00:30:53,210 --> 00:30:55,140 I Don't accept resignations. 528 00:30:55,290 --> 00:30:56,940 Close the deal with the mystery man 529 00:30:56,950 --> 00:30:58,780 And bring the brothers to me today 530 00:30:58,790 --> 00:31:01,100 Or your severence pay will be a body bag. 531 00:31:01,140 --> 00:31:04,700 Broad Daylight, city street, and they knew your route. 532 00:31:05,030 --> 00:31:06,100 If Scofield's mission 533 00:31:06,110 --> 00:31:07,410 Was to kill you, 534 00:31:08,400 --> 00:31:10,070 He'd have a better way to do it. 535 00:31:17,670 --> 00:31:21,160 Sara, you need anything? I'm good, Michael. 536 00:31:21,910 --> 00:31:23,270 I'm good. 537 00:31:24,230 --> 00:31:25,390 You are going be just fine. 538 00:31:25,830 --> 00:31:27,620 Almost Done, Fernando. 539 00:31:30,690 --> 00:31:31,920 Here you go. 540 00:31:33,210 --> 00:31:35,850 I would've died on this table if it weren't for you, doc. 541 00:31:35,860 --> 00:31:37,550 Mm-hmm. Just wait till you get my bill. 542 00:31:37,640 --> 00:31:39,070 Hang in there, Sucre. 543 00:31:39,300 --> 00:31:41,420 Even if the warehouse ain't on the Company's radar, 544 00:31:41,430 --> 00:31:42,750 We sure as hell are. 545 00:31:42,990 --> 00:31:45,090 This job's over. You Don't know that. 546 00:31:45,100 --> 00:31:47,320 I ain't going back to Fox River, I know that. 547 00:31:47,330 --> 00:31:48,670 What do you think Self is gonna do 548 00:31:48,680 --> 00:31:50,530 When he finds out the Company made us? 549 00:31:52,220 --> 00:31:53,740 We're about to find out. 550 00:31:54,030 --> 00:31:55,110 Yeah? 551 00:31:55,210 --> 00:31:56,550 Hey, where the hell is Roland? 552 00:31:56,560 --> 00:31:58,390 His gps just went offline. 553 00:32:11,610 --> 00:32:14,520 I'm here. 554 00:32:36,970 --> 00:32:38,240 Took the corolla. 555 00:32:40,690 --> 00:32:42,720 Take his laptop, too? Yeah. 556 00:32:43,370 --> 00:32:44,530 Alex. 557 00:32:54,150 --> 00:32:55,240 You doing okay? 558 00:32:55,250 --> 00:32:57,380 How much longer? Almost. 559 00:32:58,370 --> 00:33:01,040 Hey, you got this covered? 560 00:33:01,240 --> 00:33:02,720 What are you still doing here? 561 00:33:02,940 --> 00:33:04,500 Go get the son of a bitch. 562 00:33:08,930 --> 00:33:09,970 All Done. 563 00:34:11,790 --> 00:34:13,170 You got my money? 564 00:34:16,530 --> 00:34:17,700 Oh, yo, I thought this 565 00:34:17,710 --> 00:34:19,410 Was going to be a legit business transaction, okay? 566 00:34:19,420 --> 00:34:20,450 You Don't got my money, I Don't got 567 00:34:20,460 --> 00:34:23,410 The location of the brothers. Where are they? 568 00:34:24,230 --> 00:34:25,860 Oh, god! 569 00:34:25,870 --> 00:34:28,920 What are you doing?! What are you doing?! 570 00:35:11,780 --> 00:35:13,320 Sara... 571 00:35:22,160 --> 00:35:23,570 Hi, Sara. 572 00:35:30,760 --> 00:35:34,380 A former mentor of mine once told me a story 573 00:35:34,390 --> 00:35:36,560 That I think applies to this situation. 574 00:35:36,580 --> 00:35:38,860 At the end of the civil war, grant's union army 575 00:35:38,870 --> 00:35:41,800 Had lee's confederate soldiers outflanked at appomattox. 576 00:35:42,420 --> 00:35:44,790 Lee understood the futility of more bloodshed, 577 00:35:44,800 --> 00:35:46,810 So he requested a cease-fire. 578 00:35:47,070 --> 00:35:48,930 He wanted to bring an end to the fighting. 579 00:35:49,150 --> 00:35:51,420 Soldiers that had been killing each other that morning, 580 00:35:51,430 --> 00:35:53,290 Walked across the lines that afternoon 581 00:35:53,300 --> 00:35:54,770 For the first Time as allies 582 00:35:54,780 --> 00:35:57,100 To trade northern coffee for southern tobacco. 583 00:35:57,640 --> 00:35:59,840 Now, I Don't expect us to exchange gifts, 584 00:35:59,850 --> 00:36:02,500 But that doesn't mean we can't be allies. 585 00:36:12,000 --> 00:36:13,320 Of course, you can't have a cease-fire 586 00:36:13,330 --> 00:36:14,270 Without both parties 587 00:36:14,280 --> 00:36:15,620 Getting what they want. 588 00:36:30,380 --> 00:36:31,810 You have five minutes. 589 00:36:32,600 --> 00:36:34,690 Put as many scars on my back as possible. 590 00:36:59,560 --> 00:37:02,270 I Don't want to rush you, but you have four minutes left. 591 00:37:02,810 --> 00:37:04,180 What was her name? 592 00:37:04,190 --> 00:37:05,850 This is a one-time deal, Sara. 593 00:37:05,860 --> 00:37:07,930 You want your pound of flesh, you take it now. 594 00:37:07,940 --> 00:37:10,100 What was her name? Who? 595 00:37:10,110 --> 00:37:10,960 The guard-- 596 00:37:10,970 --> 00:37:12,610 The one you shot and left to die in my arms. 597 00:37:12,620 --> 00:37:14,020 That's what this is about? 598 00:37:14,250 --> 00:37:16,170 A guard that couldn't do her job? 599 00:37:19,590 --> 00:37:21,330 What was her name? 600 00:37:26,610 --> 00:37:28,110 What was her name? 601 00:37:29,730 --> 00:37:30,610 Taylor. 602 00:37:30,620 --> 00:37:32,220 Her first name? 603 00:37:33,010 --> 00:37:35,090 Michelle... I think. 604 00:37:35,860 --> 00:37:37,920 You should know that this isn't about me. 605 00:37:38,090 --> 00:37:40,040 I can handle the scars you put on my back, 606 00:37:40,050 --> 00:37:41,480 But what you did to Michelle... 607 00:37:41,490 --> 00:37:43,290 I had orders. She tried to help you escape. 608 00:37:43,300 --> 00:37:45,330 She did help me escape. She didn't try. 609 00:37:51,660 --> 00:37:52,990 Sara... 610 00:38:01,640 --> 00:38:03,180 You were too busy making an example out of her 611 00:38:03,190 --> 00:38:04,730 To find the key that she left with me. 612 00:38:04,740 --> 00:38:06,360 Then she got what she deserved. 613 00:38:12,460 --> 00:38:13,890 She saved my life. 614 00:38:17,130 --> 00:38:18,460 And you took hers. 615 00:38:19,840 --> 00:38:21,060 You proved your point. 616 00:38:22,610 --> 00:38:23,790 We're even. 617 00:38:25,870 --> 00:38:27,370 We're a long way from even. 618 00:38:28,510 --> 00:38:30,650 And when this is over, you'll pay for Michelle. 619 00:38:37,210 --> 00:38:38,610 Where are they? 620 00:38:43,240 --> 00:38:45,780 The thing about a gunshot to the kneecap-- 621 00:38:47,110 --> 00:38:49,150 It takes Days to die from it. 622 00:38:50,340 --> 00:38:52,780 Now, if I were to shoot you, let's say, 623 00:38:52,840 --> 00:38:54,020 Here... 624 00:38:54,030 --> 00:38:56,010 The hollow point would tumble through you 625 00:38:56,020 --> 00:38:58,190 Leaving White-hot slivers in your insides, 626 00:38:58,200 --> 00:39:01,740 Causing unimaginable pain. 627 00:39:01,800 --> 00:39:04,830 Only ending when you bled out on this pavement. 628 00:39:05,640 --> 00:39:07,290 You Don't want that, do you? 629 00:39:11,850 --> 00:39:13,730 Then tell me where the brothers are. 630 00:39:15,170 --> 00:39:16,760 They're in a warehouse. 631 00:39:17,070 --> 00:39:19,700 Pier 31, San Pedro-- they're all there. 632 00:39:20,120 --> 00:39:23,350 Please... Thank you. 633 00:39:24,500 --> 00:39:26,110 No! 634 00:39:26,120 --> 00:39:27,260 What are you doing?! 635 00:39:27,270 --> 00:39:29,200 I told you what you wanted...! 636 00:39:43,360 --> 00:39:44,690 No no no! 637 00:39:53,350 --> 00:39:54,580 All right, all right! 638 00:39:59,390 --> 00:40:00,510 Enough. 639 00:40:00,870 --> 00:40:02,580 You'll get your shot. Now back off. 640 00:40:02,590 --> 00:40:04,010 Alex, listen to him. 641 00:40:04,010 --> 00:40:06,530 Hey, hey, you'll get your shot, man. 642 00:40:06,540 --> 00:40:07,960 You'll get your shot. 643 00:40:09,110 --> 00:40:10,540 Michael, come on. He sold us out. 644 00:40:10,550 --> 00:40:11,740 What are you doing? 645 00:40:11,980 --> 00:40:13,100 We got to go. 646 00:40:39,610 --> 00:40:41,420 Wait... Wait... 647 00:40:42,680 --> 00:40:44,040 Wait... 648 00:40:44,120 --> 00:40:45,610 Michael, let's go. 649 00:40:58,310 --> 00:41:01,130 Don't hand me any more updates. 650 00:41:04,990 --> 00:41:06,540 They're surveilling me. 651 00:41:07,590 --> 00:41:09,250 They're coming after me. 652 00:41:10,050 --> 00:41:11,550 General, we'll get them. 653 00:41:11,700 --> 00:41:13,120 This isn't the first Time someone's 654 00:41:13,130 --> 00:41:14,520 Made an attempt on your life. 655 00:41:14,530 --> 00:41:16,920 This is not an attempt on my life. 656 00:41:16,930 --> 00:41:19,720 This is an attempt on my card. 657 00:41:23,600 --> 00:41:24,760 Get Wyatt. 658 00:41:25,130 --> 00:41:26,190 We're trying to contact him. 659 00:41:26,200 --> 00:41:27,950 Don't try anything-- just get Wyatt. 660 00:41:28,460 --> 00:41:29,830 How do you want to proceed? 661 00:41:30,160 --> 00:41:31,280 I want it moved. 662 00:41:31,320 --> 00:41:33,500 To make the necessary arrangements for security 663 00:41:33,510 --> 00:41:34,500 Would take Days. 664 00:41:34,510 --> 00:41:36,320 I Don't care about logistics. 665 00:41:36,330 --> 00:41:38,390 I want it moved. 666 00:41:38,560 --> 00:41:40,390 Move Scylla. 667 00:41:41,010 --> 00:41:42,330 Now! 668 00:42:01,690 --> 00:42:02,820 I'm sorry... 669 00:42:02,830 --> 00:42:04,010 I'm sorry. I'm sorry. 670 00:42:04,320 --> 00:42:05,600 I know. 671 00:42:08,080 --> 00:42:09,300 I know. 672 00:42:10,280 --> 00:42:12,590 I'm not ready to go, man.