1
00:00:01,060 --> 00:00:03,930
Anteriormente en Prison Break:
2
00:00:10,760 --> 00:00:12,000
¡Michael!
3
00:00:15,030 --> 00:00:16,730
Scylla está completa.
4
00:00:16,800 --> 00:00:18,660
¿¡Qué demonios estás haciendo!?
5
00:00:18,730 --> 00:00:20,330
El comprador ya está en camino.
6
00:00:22,900 --> 00:00:23,960
Sí, tengo a uno.
7
00:00:24,030 --> 00:00:25,230
Es Bagwell.
8
00:00:25,300 --> 00:00:28,560
¿No habrá ninguna reunión con el fiscal general, no?
9
00:00:28,630 --> 00:00:29,700
Está enfermo, Lincoln.
10
00:00:29,760 --> 00:00:31,560
Si no lo han matado ya...
11
00:00:31,630 --> 00:00:33,230
Lo traeremos de vuelta, lo prometo.
12
00:00:33,300 --> 00:00:35,860
Michael necesita operarse para eliminar el tumor
13
00:00:35,930 --> 00:00:37,260
de su lóbulo temporal.
14
00:00:37,330 --> 00:00:40,000
El precio de la operación es que vuelva Scylla sana y salva.
15
00:00:40,060 --> 00:00:41,060
¿Qué es esto?
16
00:00:41,130 --> 00:00:43,000
Un incentivo.
17
00:00:48,130 --> 00:00:49,860
¿Qué está pasando?
18
00:00:49,930 --> 00:00:51,500
¿Dónde está Michael?
19
00:00:51,560 --> 00:00:53,660
Michael necesita ser
operado; y lo va a ser.
20
00:00:53,730 --> 00:00:55,000
¿Dónde?
21
00:00:55,060 --> 00:00:57,560
- Aquí.
- ¿Qué?
22
00:00:57,630 --> 00:01:00,160
Krantz lo ha arreglado para conseguir
los mejores médicos del mundo.
23
00:01:00,230 --> 00:01:01,830
No podemos permitir dejarlos cerca de él.
24
00:01:01,900 --> 00:01:03,100
No tenemos tiempo.
25
00:01:03,160 --> 00:01:05,400
Es nuestra última opción.
26
00:01:05,460 --> 00:01:08,830
No entiendo por qué La Compañía lo ayudaría.
27
00:01:08,900 --> 00:01:10,230
Dra. Tancredi, bienvenida.
28
00:01:10,300 --> 00:01:12,100
Por favor...
29
00:01:12,160 --> 00:01:14,030
no hay nada que temer.
30
00:01:14,100 --> 00:01:15,930
Todo lo que queremos es ayudar.
31
00:01:16,000 --> 00:01:17,760
¿Van a salvar a Michael?
32
00:01:17,830 --> 00:01:19,600
¿Está cuestionando nuestras capacidades?
33
00:01:19,660 --> 00:01:21,600
No. Estoy cuestionando sus motivos.
34
00:01:21,660 --> 00:01:24,430
Cuando un ser humano cercano está sufriendo,
35
00:01:24,500 --> 00:01:27,230
¿por qué no querríamos echarle una mano?
36
00:01:27,300 --> 00:01:29,100
Empatía, Sara,
37
00:01:29,160 --> 00:01:32,400
es lo único que nos separa de las bestias.
38
00:01:32,460 --> 00:01:34,300
Durante el tiempo de la cirugía,
39
00:01:34,360 --> 00:01:37,430
seréis tratados como mis invitados.
40
00:01:37,500 --> 00:01:39,900
¿Y después?
41
00:01:39,960 --> 00:01:42,930
Señor... El paciente está listo.
42
00:01:44,330 --> 00:01:46,400
Todo va a salir bien, Sara.
43
00:01:46,460 --> 00:01:48,630
Confía en mí.
44
00:01:55,460 --> 00:02:00,600
Sr. Scofield, aunque le vamos a anestesiar
45
00:02:00,660 --> 00:02:04,060
por lo que no sentirá ningún dolor importante,
le tendremos que mantener
46
00:02:04,130 --> 00:02:06,500
despierto mientras dure el proceso.
47
00:02:06,560 --> 00:02:09,100
Como medida de precaución, tendremos que
monitorizar continuamente
48
00:02:09,160 --> 00:02:13,060
tu habla y tu actividad sensorial
para asegurarnos que el tejido
49
00:02:13,130 --> 00:02:17,160
que está siendo removido no te deje
deteriorado en ninguna manera.
50
00:02:17,230 --> 00:02:19,130
¿Qué hospital es éste?
51
00:02:19,200 --> 00:02:21,460
No te preocupes por eso.
Tienes buenos doctores
52
00:02:21,530 --> 00:02:24,300
que van a cuidar bien de ti.
53
00:02:26,430 --> 00:02:27,630
Tengo que recuperar Scylla
54
00:02:27,700 --> 00:02:29,160
No, no, no, no.
55
00:02:29,230 --> 00:02:30,530
Ahora no.
56
00:02:30,600 --> 00:02:32,330
¿Dónde está Linc?
57
00:02:32,400 --> 00:02:34,160
Está aquí.
58
00:02:34,230 --> 00:02:36,060
Está bien.
59
00:02:36,130 --> 00:02:39,260
No me iré hasta que hayan operado a Michael.
60
00:02:39,330 --> 00:02:41,230
No empezaremos a operarle hasta que demuestres
61
00:02:41,300 --> 00:02:43,500
que mantienes el trato hasta el final.
62
00:02:43,560 --> 00:02:47,100
Scylla se nos escapa entre los dedos
mientras hablamos.
63
00:02:47,160 --> 00:02:50,960
El tiempo no está de nuestro lado,
ni del de tu hermano.
64
00:02:51,030 --> 00:02:53,000
Ahora, tendrá cooperación total
65
00:02:53,060 --> 00:02:54,800
de mi oficina.
66
00:02:54,860 --> 00:02:56,930
Si necesitas algo, llama a este número.
67
00:02:57,000 --> 00:02:59,960
Necesitaré todo lo que tienes de Self y Gretchen.
68
00:03:00,030 --> 00:03:02,260
Alias, cualquier cosa que tengan.
69
00:03:02,330 --> 00:03:04,360
¿Qué hay del complice?
70
00:03:14,260 --> 00:03:16,000
Ahora, si vas a querer...
71
00:03:16,060 --> 00:03:17,200
Cállate.
72
00:03:17,260 --> 00:03:18,460
Puedes ahorrarte mucho dolor,
73
00:03:18,530 --> 00:03:20,460
y la verguenza de rogarme que pare
74
00:03:20,530 --> 00:03:22,230
con sólo decirme dónde están ellos.
75
00:03:22,300 --> 00:03:24,630
¿Gretchen y el Agente Turncoat?
76
00:03:24,700 --> 00:03:25,830
Sí.
77
00:03:25,900 --> 00:03:27,700
Información como esa podría tener
78
00:03:27,760 --> 00:03:29,730
cierto valor intrínseco.
79
00:03:29,800 --> 00:03:31,530
Si hubiese ofertas hechas,
80
00:03:31,600 --> 00:03:34,630
zanahorias colgando, podría ver...
81
00:03:34,700 --> 00:03:37,430
Mira, merezco alguna clase de algo aquí,
82
00:03:37,500 --> 00:03:39,160
todo el trabajo que puse.
83
00:03:39,230 --> 00:03:42,260
Si no fuese por mí encontrando
el libro de pájaros de Whistler entonces...
84
00:03:44,830 --> 00:03:47,530
Lo único que mereces es la oportunidad
85
00:03:47,600 --> 00:03:49,360
para mantener tus dientes y uñas.
86
00:03:49,430 --> 00:03:50,330
No. Tú...
87
00:03:50,400 --> 00:03:52,400
No te voy a decir nada.
88
00:03:54,800 --> 00:03:56,930
Voy a arrancarte cada diente,
cada uno de ellos.
89
00:03:57,000 --> 00:03:59,230
¿Qué te parece eso?
90
00:03:59,300 --> 00:04:00,500
Mira, sólo bromeaba...
91
00:04:00,560 --> 00:04:02,030
¡Está bien!
92
00:04:02,100 --> 00:04:04,900
¡Muelle Arlington! Arling...
¡Muelle Arlington!
93
00:04:04,960 --> 00:04:07,400
¿Cuándo? ¿A qué hora?
94
00:04:08,230 --> 00:04:09,730
Las tres en punto.
95
00:04:12,500 --> 00:04:15,800
Esto es lo último de la anestesia.
96
00:04:15,860 --> 00:04:18,230
De aquí en adelante, no debería
sentir nada, Sr.Scofield.
97
00:04:18,300 --> 00:04:20,730
Voy a estar justo aquí
todo el tiempo.
98
00:04:20,800 --> 00:04:22,930
Estaré aquí todo el tiempo.
99
00:04:24,800 --> 00:04:26,100
Estamos listos.
100
00:04:30,300 --> 00:04:33,260
No voy a dejarte, ¿ok?
101
00:04:33,330 --> 00:04:35,260
No te atrevas a dejarme.
102
00:04:58,500 --> 00:05:01,500
¿Cuántas cirugías ha llevado a cabo su equipo
usando el bisturí de rayos gamma?
103
00:05:01,560 --> 00:05:03,660
El bisturí de rayos gamma tiene
104
00:05:03,730 --> 00:05:06,760
un índice de reaparición por encima del 13%.
105
00:05:06,830 --> 00:05:09,430
Usaremos una técnica
que es más avanzada.
106
00:05:54,730 --> 00:05:56,530
¿Qué está pasando con Michael?
107
00:05:56,600 --> 00:05:58,200
Lo van a operar.
108
00:05:58,260 --> 00:06:00,060
¿Así como así? ¿Acordaron hacer eso?
109
00:06:00,130 --> 00:06:01,930
Los convencí de que Michael sabía
quién iba a comprar Scylla.
110
00:06:02,000 --> 00:06:03,760
¿Qué vamos a hacer?
111
00:06:03,830 --> 00:06:05,230
Poner nuestras manos en ella
antes de que lo hagan ellos.
112
00:06:05,300 --> 00:06:07,500
- ¿Y entregársela a quién?
- Sigo trabajando en ello.
113
00:06:07,560 --> 00:06:08,830
Linc, necesito saber qué estamos haciendo.
114
00:06:08,900 --> 00:06:10,800
- ¡Terminamos esto!
- ¿De verdad?
115
00:06:10,860 --> 00:06:11,960
Porque se siente como si estuviese
acabando con nosotros.
116
00:06:12,030 --> 00:06:16,230
Tú, yo... Somos los únicos que quedamos, hermano.
117
00:06:16,300 --> 00:06:17,700
Un día más y estamos hechos.
118
00:06:17,760 --> 00:06:19,360
No puedo hacerlo sin ti.
119
00:06:38,100 --> 00:06:39,200
Cuando el comprador llegue aquí
120
00:06:39,260 --> 00:06:40,760
¿por qué no me dejas hacer la charla?
121
00:06:40,830 --> 00:06:42,030
¿Para qué?
122
00:06:42,100 --> 00:06:44,130
Tramé todo esto, Gretchen.
123
00:06:44,200 --> 00:06:45,430
Puedo manejar mi negocio.
124
00:06:45,500 --> 00:06:47,830
Oh, ¿Sí? ¿Por qué no empiezas
125
00:06:47,900 --> 00:06:48,860
manejando ese río de nervios
126
00:06:48,930 --> 00:06:51,600
que pasa por tu cabeza?
127
00:06:51,660 --> 00:06:52,700
¿Pensaste que seria más fácil?
128
00:06:52,760 --> 00:06:53,860
Eso espero.
129
00:06:53,930 --> 00:06:55,100
Pero supongo que siempre supe
130
00:06:55,160 --> 00:06:57,030
que iba a ser cuestión de
apilar cuerpos
131
00:06:57,100 --> 00:06:58,730
Nunca te vinculé a un asesino.
132
00:06:58,800 --> 00:07:00,960
Sí, bueno, nunca te vinculé a una mamá.
133
00:07:03,130 --> 00:07:07,460
¿Hay algo más a lo que te
gustaría vincularme, Don?
134
00:07:07,530 --> 00:07:11,360
Oh, para, de acuerdo.
No te avergüences.
135
00:07:11,430 --> 00:07:12,860
Esto puede funcionar con cualquiera,
pero ahora mismo,
136
00:07:12,930 --> 00:07:15,600
la única cosa en la que estoy pensando
es en los 125 millones de dólares.
137
00:07:15,660 --> 00:07:17,830
Así que cierra tu blusa
y abre tus ojos,
138
00:07:17,900 --> 00:07:19,360
porque el comprador está en camino.
139
00:07:19,430 --> 00:07:22,630
Y no quiero sorpresas cuando llegue aquí.
140
00:07:31,700 --> 00:07:33,160
¿Cuánto tiempo más?
141
00:07:33,230 --> 00:07:35,430
Otra hora al menos. Siéntate bien.
142
00:07:35,500 --> 00:07:38,300
Necesito ir al baño de caballeros.
143
00:07:38,360 --> 00:07:39,800
Felicidades.
144
00:07:39,860 --> 00:07:41,000
¿Qué piensas que voy a hacer, correr?
145
00:07:41,060 --> 00:07:42,260
Eso es exactamente lo que creo que vas a hacer.
146
00:07:42,330 --> 00:07:44,100
¿Quieres que lo haga en el asiento de atrás, justo aquí?
147
00:07:44,160 --> 00:07:45,160
Quiero que tengas un poco de respeto
148
00:07:45,230 --> 00:07:46,500
por mi inteligencia, Alex.
149
00:07:46,560 --> 00:07:48,660
Lo hago, es por eso que sé no violarías
150
00:07:48,730 --> 00:07:52,000
el código 42-13-72B,
el cual establece que a un individuo
151
00:07:52,060 --> 00:07:53,500
que está siendo trasladado
por un agente
152
00:07:53,560 --> 00:07:56,230
del sistema judicial criminal,
se le debe dar la oportunidad
153
00:07:56,300 --> 00:07:57,660
de hacer sus necesidades
154
00:07:57,730 --> 00:07:59,960
si la duración del viaje
es mayor a tres horas.
155
00:08:00,030 --> 00:08:03,600
Y creo que nos estamos acercando
a ese tiempo.
156
00:08:03,660 --> 00:08:06,200
Está bien, veré qué puedo hacer.
157
00:08:06,260 --> 00:08:08,130
Pero voy a recodarte otro código.
158
00:08:08,200 --> 00:08:11,500
El que dice que si un prisionero intenta escapar
durante un traslado,
159
00:08:11,560 --> 00:08:13,600
el agente que lo escolta
tiene el derecho de dispararle
160
00:08:13,660 --> 00:08:15,030
por la espalda.
161
00:08:17,330 --> 00:08:19,530
¿Seguro que no quieres aguantarte, Alex?
162
00:08:19,600 --> 00:08:22,860
Oh, sí. Estoy seguro.
163
00:08:27,500 --> 00:08:30,600
¿Algún dolor o malestar, Sr. Scofield?
164
00:08:30,660 --> 00:08:32,300
No.
165
00:08:32,360 --> 00:08:35,930
Esas agujas, son para... ¿estabilización?
166
00:08:36,000 --> 00:08:38,800
No exactamente.
A través de la cirugía, diversas porciones
167
00:08:38,860 --> 00:08:42,100
de la corteza cerebral de Michael
serán estimuladas,
168
00:08:42,160 --> 00:08:43,830
accionando las áreas
169
00:08:43,900 --> 00:08:46,730
que controlan los sentidos como la
audición, el olfato, la memoria.
170
00:08:46,800 --> 00:08:48,460
Por eso, algunas personas,
171
00:08:48,530 --> 00:08:50,460
justo antes de la muerte,
a menudo hablan de...
172
00:08:50,530 --> 00:08:51,730
Sus vidas pasando delante de sus ojos.
173
00:08:51,800 --> 00:08:54,200
Exacto.
174
00:08:54,260 --> 00:08:56,230
Cuando el oxígeno se desconecta del cerebro,
175
00:08:56,300 --> 00:08:58,860
patea en la superdirecta,
explotando en cada recurso
176
00:08:58,930 --> 00:09:01,000
para que el cuerpo continúe funcionando.
177
00:09:01,060 --> 00:09:04,660
Como resultado, todos los sentidos se dispararán a la vez.
178
00:09:04,730 --> 00:09:08,900
Todo aquello que has conocido, sentido, creído...
179
00:09:08,960 --> 00:09:12,260
todo acontece en un abrir y cerrar de ojos
180
00:09:47,500 --> 00:09:50,000
Hola, Michael.
181
00:09:59,200 --> 00:10:00,330
¿Charles?
182
00:10:00,400 --> 00:10:05,270
Supongo que probablemente ahora
puedes llamarme DB.
183
00:10:12,170 --> 00:10:14,000
La respuesta es no.
184
00:10:14,070 --> 00:10:15,370
¿La respuesta?
185
00:10:15,430 --> 00:10:17,400
Te estás preguntando si estás muerto.
186
00:10:17,470 --> 00:10:19,170
La respuesta es no.
187
00:10:19,230 --> 00:10:22,400
Entonces ¿por qué estoy aquí?
188
00:10:22,470 --> 00:10:24,700
Creo que es una pregunta a la que
189
00:10:24,770 --> 00:10:27,730
todos necesitamos encontrar una respuesta.
190
00:10:36,500 --> 00:10:39,230
Ahora esto es, oficialmente,
la fuga del cuarto de baño más segura
191
00:10:39,300 --> 00:10:40,670
en la historia del orden público.
192
00:10:40,730 --> 00:10:42,130
Sí, lo es.
193
00:10:42,200 --> 00:10:44,630
Hey, mira, si quieres abofetearme,
bloquearme todas las salidas,
194
00:10:44,700 --> 00:10:46,800
sácalo y dale un golpecito,
si eso te hace feliz.
195
00:10:46,870 --> 00:10:49,100
¿Eso te haría sentir feliz, Álex?
196
00:10:49,170 --> 00:10:51,170
He oído que la cárcel puede cambiar a un hombre.
197
00:10:51,230 --> 00:10:53,600
¿Podemos dejar eso a un lado?
198
00:11:00,670 --> 00:11:01,670
Todo despejado.
199
00:11:01,730 --> 00:11:03,530
Tienes 15 segundos.
200
00:11:36,230 --> 00:11:38,500
Deberías haber confiado en mí,
201
00:11:38,570 --> 00:11:41,770
como yo confié en tí.
202
00:11:55,230 --> 00:11:56,730
Muy bien.
203
00:11:56,800 --> 00:12:00,930
Estamos listos para aislar el tumor ahora, Sr. Scofield.
204
00:12:01,000 --> 00:12:02,870
Tal y como hemos hablado,
205
00:12:02,930 --> 00:12:05,670
te voy a pedir que me digas lentamente
el abecedario.
206
00:12:05,730 --> 00:12:08,300
Si tienes algún problema al encontrar una letra,
207
00:12:08,370 --> 00:12:10,830
algún problema al decir una letra,
208
00:12:10,900 --> 00:12:13,130
nos lo haces saber. ¿Vale?
209
00:12:13,200 --> 00:12:15,300
Muy bien.
210
00:12:22,500 --> 00:12:24,200
Bien.
211
00:12:24,270 --> 00:12:26,470
¿Preparado?
212
00:12:26,530 --> 00:12:27,930
Y empieza.
213
00:12:28,000 --> 00:12:30,430
A...
214
00:12:30,500 --> 00:12:31,830
B...
215
00:12:31,900 --> 00:12:34,870
C...
216
00:12:34,930 --> 00:12:36,770
D...
217
00:12:36,830 --> 00:12:38,470
E...
218
00:12:38,530 --> 00:12:38,600
F...
219
00:12:39,570 --> 00:12:41,670
G...
220
00:12:41,730 --> 00:12:43,530
H...
221
00:12:45,170 --> 00:12:46,630
Lo siento, Charles.
222
00:12:46,700 --> 00:12:47,830
¿Por qué?
223
00:12:47,900 --> 00:12:49,700
Por todo.
224
00:12:49,770 --> 00:12:51,800
Por todas las mentiras que conté.
225
00:12:51,870 --> 00:12:54,430
Por todo el dolor que causé.
226
00:12:54,500 --> 00:12:57,270
¿Estás pidiendo perdón?
227
00:12:57,330 --> 00:12:59,670
No estoy seguro de que tenga derecho a ello.
228
00:13:02,230 --> 00:13:06,030
Supongo que eso lo decide
229
00:13:06,100 --> 00:13:08,330
el poder que está por encima de nosotros
¿verdad?
230
00:13:13,530 --> 00:13:18,430
Es duro... duro de creer que hemos perdido,
231
00:13:18,500 --> 00:13:20,500
Que todo ha servido para nada.
232
00:13:20,600 --> 00:13:23,100
No tiene que ser así.
233
00:13:39,870 --> 00:13:41,300
Parece que el tumor
234
00:13:41,370 --> 00:13:43,300
está escondido detrás del hipotálamo.
235
00:13:47,070 --> 00:13:49,000
Tienes las respuestas, Michael.
236
00:13:49,070 --> 00:13:51,170
¿Cuáles son las preguntas?
237
00:13:52,330 --> 00:13:55,100
No lo sé, pero tú sí.
238
00:13:55,170 --> 00:13:57,570
Sólo que no lo has averigüado aún.
239
00:14:07,830 --> 00:14:08,930
Por aquí, a la derecha.
240
00:14:09,000 --> 00:14:10,570
No, no, izquierda, izquierda, izquierda.
241
00:14:13,100 --> 00:14:14,770
Tenemos diez minutos,
¿cómo lo ves?
242
00:14:14,830 --> 00:14:15,930
Nos va a ir justo.
243
00:14:19,830 --> 00:14:21,530
Muy bien, en cualquier momento.
244
00:14:21,600 --> 00:14:23,230
No tenemos señal de él.
245
00:14:23,300 --> 00:14:25,470
Consulta la PDA de Vikan.
246
00:14:25,530 --> 00:14:27,800
Mira si el comprador le ha
mandado un mensaje.
247
00:14:27,870 --> 00:14:29,130
Oh, esto está roto.
248
00:14:29,200 --> 00:14:31,500
Se ha debido romper cuando él
se cayó al suelo.
249
00:14:31,570 --> 00:14:33,270
¿Puedes mirar el número de contacto al menos?
250
00:14:33,330 --> 00:14:34,630
Sí, es un prefijo de la zona de Miami.
251
00:14:34,700 --> 00:14:36,530
Vale, léelo de principio a fin.
Lo pondré en el mío.
252
00:14:36,600 --> 00:14:38,000
No, no, no estoy leyendo nada.
253
00:14:38,070 --> 00:14:39,100
Voy a conservar este número
254
00:14:39,170 --> 00:14:40,530
por ahora, si no te importa.
255
00:14:41,630 --> 00:14:42,630
¿Quién es?
256
00:14:42,700 --> 00:14:44,100
Es mi hermana.
257
00:14:44,170 --> 00:14:45,870
No contestes.
258
00:14:45,930 --> 00:14:47,470
Te he dicho que no contestes.
259
00:14:48,530 --> 00:14:49,800
Dispárame.
260
00:14:52,270 --> 00:14:53,570
¿Hola?
261
00:14:53,630 --> 00:14:54,570
Somos libres.
262
00:14:54,630 --> 00:14:55,570
Se ha ido.
263
00:14:55,630 --> 00:14:56,570
¿Qué?
264
00:14:56,630 --> 00:14:58,000
El... el hombre
265
00:14:58,070 --> 00:14:59,970
con la, uh, mano falsa... nos dejó ir,
266
00:15:00,030 --> 00:15:03,000
entonces, uh... corrimos por la calle
hasta la casa de los Patels
267
00:15:03,070 --> 00:15:04,630
y un par de minutos mas tarde,
miré por la ventana,
268
00:15:04,700 --> 00:15:05,630
y ví, uh...
269
00:15:05,700 --> 00:15:07,430
esos dos chicos en, uh...
270
00:15:07,500 --> 00:15:09,100
con esos trajes, y, uh...
lo arrastraron hacia
271
00:15:09,170 --> 00:15:11,200
una camioneta.
- Bien, Gretchen, pon a Bagwell al teléfono.
272
00:15:11,270 --> 00:15:12,930
- Él no está allí.
- Gretchen, no voy a jugar más...
273
00:15:13,000 --> 00:15:15,630
Don, La Compañía se lo llevó.
274
00:15:20,000 --> 00:15:21,470
¿Cómo está Emily?
275
00:15:23,530 --> 00:15:24,800
Ella... está bien.
276
00:15:25,830 --> 00:15:27,500
Escucha, Gretchen,
277
00:15:27,570 --> 00:15:30,130
necesitas estar lejos de nosotros,
278
00:15:30,200 --> 00:15:31,470
por el bien de todos.
279
00:15:31,530 --> 00:15:32,970
Toma, cariño.
280
00:15:33,030 --> 00:15:35,100
Chau, tía.
281
00:15:39,200 --> 00:15:41,200
Olvídate de Bagwell.
282
00:15:41,270 --> 00:15:43,270
No. No puedo.
283
00:15:43,330 --> 00:15:45,900
Él sabe la ubicación del intercambio.
284
00:15:45,970 --> 00:15:48,170
Si sabe que estamos aquí...
285
00:15:48,230 --> 00:15:50,130
entonces la Compañia lo sabe, también.
286
00:15:59,900 --> 00:16:00,830
Hey, ya está.
287
00:16:00,900 --> 00:16:02,570
Justo allí-- Muelle Arlington.
288
00:16:02,670 --> 00:16:03,630
Detente.
289
00:16:38,300 --> 00:16:39,370
Sangre, papi.
290
00:16:39,430 --> 00:16:40,930
Acabamos de perderlos.
291
00:16:42,470 --> 00:16:43,900
Voy a mirar por aquí.
292
00:16:49,800 --> 00:16:51,100
Operaciones.
293
00:16:51,170 --> 00:16:52,900
El General dijo que llamara a este
número si necesitaba ayuda.
294
00:16:52,970 --> 00:16:54,730
Su código de autorización, por favor.
295
00:16:54,800 --> 00:16:56,430
¿Código de autorización?
296
00:16:56,500 --> 00:16:58,730
¿Qué tal soy Lincoln Burrows y usted
está a punto de perder Scylla?
297
00:16:59,770 --> 00:17:01,500
Proceda.
298
00:17:01,570 --> 00:17:03,030
Necesito que rastree esta línea.
299
00:17:03,100 --> 00:17:04,170
Ya lo hemos intentado.
300
00:17:04,230 --> 00:17:05,400
Está en una zona donde
301
00:17:05,470 --> 00:17:06,730
la vigilancia visual es una imposibilidad.
302
00:17:06,800 --> 00:17:08,000
Bien, qué tal si mira
303
00:17:08,070 --> 00:17:09,970
fuera de la zona y se fija
algún vehículo yéndose
304
00:17:10,030 --> 00:17:11,270
en los últimos 15 minutos.
305
00:17:11,330 --> 00:17:13,430
Si ves uno, consigue un encaje y me llamas.
306
00:17:15,630 --> 00:17:16,700
Nada.
307
00:17:16,770 --> 00:17:18,170
Sin pistas, pero encontré estos.
308
00:17:18,230 --> 00:17:20,230
Saben que estamos encima de ellos.
309
00:17:20,300 --> 00:17:23,100
Tenemos que encontrar a esta gente
antes de que se esfumen.
310
00:17:36,770 --> 00:17:38,900
Alguien está aquí, pero no es el vendedor.
311
00:17:38,970 --> 00:17:41,270
¿Qué quiere que haga?
312
00:17:49,500 --> 00:17:51,230
Tengo curiosidad, Lang.
313
00:17:51,300 --> 00:17:53,630
¿Cuándo decidiste darme la espalda?
314
00:17:53,700 --> 00:17:55,430
Probablemente a la vez que
315
00:17:55,500 --> 00:17:56,730
decidías convertirte en un fugitivo.
316
00:17:56,800 --> 00:17:58,600
No estaba hablando contigo.
317
00:17:58,670 --> 00:18:00,570
Hice un juramento para mantener la ley, Alex.
318
00:18:00,630 --> 00:18:02,100
¿Lo has hecho para promocionarte?
319
00:18:02,170 --> 00:18:04,530
¿Te han prometido algo por entregarme?
320
00:18:04,600 --> 00:18:07,630
Lo único que he querido ha sido
que estuvieras a salvo, Álex.
321
00:18:09,430 --> 00:18:10,730
Cuanto más tiempo pases escapando,
322
00:18:10,800 --> 00:18:13,100
más baja es mi posibilidad
de conseguir lo que quiero.
323
00:18:20,270 --> 00:18:22,130
¿Qué estás buscando allá afuera, Alex?
324
00:18:23,970 --> 00:18:25,470
Allí.
325
00:18:35,230 --> 00:18:37,170
Agente Wheeler...
Tengo un sospechoso
326
00:18:37,230 --> 00:18:39,000
bajo custioda, huyendo en la ruta 14
327
00:18:39,070 --> 00:18:40,400
cerca de tres millas al norte de Greenburg
328
00:18:40,470 --> 00:18:41,800
Pidiendo refuerzos y soporte aéreo.
329
00:18:55,500 --> 00:18:57,300
No pretendía alarmarte.
330
00:18:57,370 --> 00:18:59,100
¿Qué estás haciendo aquí?
331
00:18:59,170 --> 00:19:00,830
Servicio de atención al cliente.
332
00:19:00,900 --> 00:19:02,470
Control de calidad.
333
00:19:02,530 --> 00:19:06,200
Me gusta tener contacto en todos nuestros asustos de negocio
334
00:19:06,270 --> 00:19:08,170
Hablado como un hombre militar.
335
00:19:08,230 --> 00:19:12,200
Es muy fácil poner vidas en juego
cuando sólo es teatro.
336
00:19:12,270 --> 00:19:14,330
Admiro su devoción, Sara.
337
00:19:14,400 --> 00:19:17,870
Es un atributo que valoro
por encima de todos los demás,
338
00:19:17,930 --> 00:19:19,770
pero me pregunto...
339
00:19:19,830 --> 00:19:21,370
¿Esa es la razón
340
00:19:21,430 --> 00:19:23,830
en la que tú crees o el hombre?
341
00:19:23,900 --> 00:19:27,530
Quiero decir, ¿eres una ideóloga
342
00:19:27,600 --> 00:19:32,800
o sólo una colegiala tonta siguiendo al
chico empollón
343
00:19:32,870 --> 00:19:34,000
quién al final se fijó en ella?
344
00:19:34,070 --> 00:19:35,530
Soy la chica cuyo padre fue asesinado,
345
00:19:35,600 --> 00:19:37,630
quien está buscando al bastardo responsable.
346
00:19:37,700 --> 00:19:39,900
¿Te gustaria que hiciera algunas
llamadas de teléfono,
347
00:19:39,970 --> 00:19:41,570
para ver si te puedo señalar
348
00:19:41,630 --> 00:19:43,300
en la dirección correcta?
349
00:19:43,370 --> 00:19:46,000
Puede relajarse, él está recibiendo
350
00:19:46,070 --> 00:19:47,130
el mejor cuidado posible.
351
00:19:47,200 --> 00:19:48,400
¿Lo está?
352
00:19:48,470 --> 00:19:50,100
Porque nunca antes había visto este equipamiento,
353
00:19:50,170 --> 00:19:51,870
y nunca había visto este procedimiento.
354
00:19:51,930 --> 00:19:53,230
Es experimental, ¿verdad?
355
00:19:53,300 --> 00:19:55,670
Bueno, podría decir eso, pero eso ha sido
utilizado una vez antes.
356
00:19:55,730 --> 00:19:57,300
¿Cuánto tiempo vivió el paciente?
357
00:19:57,370 --> 00:19:59,630
Dra. Tancredi,
358
00:19:59,700 --> 00:20:03,500
Conozco su opinión del trabajo
que hacemos aquí, pero conozco esto.
359
00:20:03,570 --> 00:20:06,570
No todo es como parece.
360
00:20:07,600 --> 00:20:09,200
Y por lo que vale la pena,
361
00:20:09,270 --> 00:20:12,900
el paciente vivió una larga y feliz vida.
362
00:20:29,530 --> 00:20:31,070
¿Qué estás haciendo?
363
00:20:31,130 --> 00:20:34,170
Es el trabajo de un ingeniero estructural
364
00:20:34,230 --> 00:20:36,330
asegurarse que todo lo que él
crea está diseñado
365
00:20:36,400 --> 00:20:39,330
para soportar el peso que se le encomiendan.
366
00:20:39,400 --> 00:20:41,870
Lo qué he construido aquí...
367
00:20:41,930 --> 00:20:43,970
no aguanta.
368
00:20:45,000 --> 00:20:46,200
Si descubriste
369
00:20:46,270 --> 00:20:49,100
que una estructura que construiste
fue deficiente,
370
00:20:49,170 --> 00:20:52,230
¿derribarías el edificio
371
00:20:52,300 --> 00:20:54,200
o encontrarías una manera de arreglarlo?
372
00:20:54,270 --> 00:20:57,570
He tratado de arreglarlo.
373
00:20:57,630 --> 00:21:01,170
He tratado de hacer las cosas bien.
374
00:21:01,230 --> 00:21:05,370
Todo lo que hice fue agregarle mas peso.
375
00:21:05,430 --> 00:21:06,830
Y ahora...
376
00:21:08,900 --> 00:21:11,300
...ahora no puedo tomar nada mas.
377
00:21:14,030 --> 00:21:17,330
Todo lo que quise hacer fue salvar la vida de mi hermano.
378
00:21:17,400 --> 00:21:19,300
¿Lo hicistes?
379
00:21:19,370 --> 00:21:21,430
Si...
380
00:21:21,500 --> 00:21:23,330
pero cuanta gente mas
381
00:21:23,400 --> 00:21:25,730
perdio su vida en el proceso?
382
00:21:25,800 --> 00:21:28,170
Sabiendo eso ahora,
383
00:21:28,230 --> 00:21:29,930
vas a dejarlo morir?
384
00:21:30,000 --> 00:21:32,400
No.
385
00:21:32,470 --> 00:21:36,270
¿Y eso te hace sentir como alguna clase de asesino?
386
00:21:39,470 --> 00:21:40,930
Quizás.
387
00:21:42,330 --> 00:21:44,600
Toma 10 vidas, eres una asesino en serie.
388
00:21:44,670 --> 00:21:46,630
Toma miles, eres un héroe de guerra.
389
00:21:46,700 --> 00:21:48,100
Esto no es la guerra.
390
00:21:48,170 --> 00:21:49,800
¿Estás seguro?
391
00:21:49,870 --> 00:21:52,470
No hay nada más que el pequeño
libro negro de La Compañía.
392
00:21:52,530 --> 00:21:56,270
Nombres, numeros, reportes de operaciones.
393
00:21:56,330 --> 00:21:59,970
No todo es como parece, Michael.
394
00:22:02,000 --> 00:22:03,600
Pero eso ya lo sabes...
395
00:22:03,670 --> 00:22:05,130
¿verdad?
396
00:22:18,200 --> 00:22:20,070
Está bien, mira, necesitamos reestablecer contacto
397
00:22:20,130 --> 00:22:22,130
con el comprador, explicarle que pasó,
398
00:22:22,200 --> 00:22:23,300
y despúes fijar una nueva locación
399
00:22:23,370 --> 00:22:24,770
para el intercambio.
400
00:22:24,830 --> 00:22:26,000
Tengo que decir...
401
00:22:26,070 --> 00:22:27,300
402
00:22:27,370 --> 00:22:29,570
Si, todo este tiempo,
y nunca pediste ver
403
00:22:29,630 --> 00:22:31,700
la información en Scylla.
Eso es porque no me importa
404
00:22:31,770 --> 00:22:33,530
la información; sólo me importa lo que vale.
405
00:22:33,600 --> 00:22:34,870
Quizás sólo estás preocupado
406
00:22:34,930 --> 00:22:36,870
si en realidad sabias lo qué habia en ella,
407
00:22:36,930 --> 00:22:39,770
tendria segundos pensamientos acerca de
a quién la está vendiendo.
408
00:22:53,430 --> 00:22:54,830
¿Hola?
409
00:22:54,900 --> 00:22:57,100
VOZ FEMENINA: Sr. Burrows, tenemos un golpe en los objetivos.
410
00:22:57,170 --> 00:22:59,000
Una camara de tráfico les ha visto entrando en una tienda
411
00:22:59,070 --> 00:23:00,270
en Valley y la 14th
412
00:23:02,300 --> 00:23:03,700
Parece que dejaron una huella.
413
00:23:22,100 --> 00:23:24,430
**
414
00:23:41,070 --> 00:23:42,600
No te muevas.
415
00:23:46,130 --> 00:23:48,200
Este es un infierno de trabajo, Agente Lang.
416
00:23:48,270 --> 00:23:49,930
Usted fue quien me enseñó cómo
leer la mente
417
00:23:50,000 --> 00:23:51,130
de un convicto mientras huye,
¿recuerda?
418
00:23:51,200 --> 00:23:53,100
Si me atrapas,es como si me matarás.
419
00:23:53,170 --> 00:23:54,100
Lo sabes.
420
00:23:54,170 --> 00:23:56,530
Así que...
421
00:23:56,600 --> 00:23:58,570
Ahora voy a salir corriendo.
422
00:23:58,630 --> 00:24:00,330
Y si has de determe,
423
00:24:00,400 --> 00:24:01,770
tendrás que disparar.
424
00:24:01,830 --> 00:24:03,570
No me hagas hacerlo.
425
00:24:03,630 --> 00:24:05,370
Lo siento.
426
00:24:08,400 --> 00:24:10,330
Otro momento, otro lugar, ¿eh, Felicia?
427
00:24:10,400 --> 00:24:13,100
Apretaré ese gatillo.
428
00:24:28,200 --> 00:24:30,430
¿Qué pasó?
429
00:24:30,500 --> 00:24:32,430
Se escapó.
430
00:24:32,500 --> 00:24:33,700
¿Le tenias?
431
00:24:33,760 --> 00:24:35,700
Uh, sí, yo...
432
00:24:35,760 --> 00:24:38,430
Pensé que le tenia, a menos que yo...
433
00:24:38,500 --> 00:24:39,930
acabo de perderle.
434
00:24:40,000 --> 00:24:41,230
¿Viste por dónde se fue?
435
00:24:41,300 --> 00:24:42,600
¿O sólo lo perdiste, también?
436
00:24:43,700 --> 00:24:45,430
Se fue al este.
437
00:24:59,460 --> 00:25:00,860
Hey, colega. ¿Qué pasa?
438
00:25:00,930 --> 00:25:03,930
Estoy buscando a una, una tia alta con
pelo negro
439
00:25:04,000 --> 00:25:06,100
y un tio-- tia alto, uh...
440
00:25:06,160 --> 00:25:07,800
Parece Bozo el payaso.
441
00:25:07,860 --> 00:25:09,060
Ya sabes, ¿Bozo y Elvira?
442
00:25:09,130 --> 00:25:11,230
¿Vosotros
443
00:25:11,300 --> 00:25:12,660
sois polis o algo?
444
00:25:12,730 --> 00:25:14,760
Ni de cerca.
445
00:25:17,060 --> 00:25:18,630
Y ¿qué hay de eso?
446
00:25:18,700 --> 00:25:20,230
No.
447
00:25:20,300 --> 00:25:21,930
No recuerdo a nadie así.
448
00:25:23,660 --> 00:25:25,530
¿Qué tal ahora, pardillo?
449
00:25:25,600 --> 00:25:26,860
¡¿Qué tal ahora?! ¡Vale! ¡Vale!
450
00:25:26,930 --> 00:25:28,200
Han comprado un teléfono, tío.
451
00:25:28,260 --> 00:25:29,430
Quiero el recibo.
452
00:25:29,500 --> 00:25:31,460
Todo bien.
453
00:25:36,200 --> 00:25:38,060
Okay, gracias.
454
00:25:38,130 --> 00:25:40,060
En camino.
455
00:25:40,130 --> 00:25:41,800
¿Tienes alguna idea de quien es el comprador?
456
00:25:41,860 --> 00:25:43,360
No, y nosotros nunca sabremos.
457
00:25:43,430 --> 00:25:45,530
Quien quiera que se esté escapando
con la información de Scylla.
458
00:25:45,600 --> 00:25:46,860
haremos lo que sea que cueste
459
00:25:46,930 --> 00:25:48,860
para permaneser debajo del radar de la compania.
460
00:25:48,930 --> 00:25:50,860
Además, ¿joderias a la mujer
de algun tio
461
00:25:50,930 --> 00:25:52,500
y luego dejarias tu tarjeta en su almohada?
462
00:25:52,560 --> 00:25:53,660
¿No es eso lo que le hiciste
463
00:25:53,730 --> 00:25:55,500
al General?
464
00:25:55,560 --> 00:25:56,660
Vamos.
465
00:25:56,730 --> 00:25:57,900
Después de todo lo que hemos pasado,
466
00:25:57,960 --> 00:25:59,360
¿no podemos ser honestos con cada uno?
467
00:25:59,430 --> 00:26:00,830
Tu pequeña sesión fotográfica
468
00:26:00,900 --> 00:26:02,860
Y tu débil intento idiota a la sexta tarjeta.
469
00:26:02,930 --> 00:26:05,000
Querias que él supiera que estabas
involucrada, ¿verdad?
470
00:26:05,060 --> 00:26:07,000
Venga. Él te castigó,
471
00:26:07,060 --> 00:26:09,460
te trató como basura - al igual
que tu verdadero padre.
472
00:26:09,530 --> 00:26:12,300
Quieres que al menos uno de ellos
pague por ello, ¿verdad?
473
00:26:12,360 --> 00:26:13,300
Vamos, Gretchen.
474
00:26:13,360 --> 00:26:14,460
Te conozco.
475
00:26:14,530 --> 00:26:16,860
Hice mis deberes.
476
00:26:16,930 --> 00:26:19,130
Jesús, Don, tú...
477
00:26:19,200 --> 00:26:22,160
acabas de agrietar mi complejo entero de Electra.
478
00:26:22,230 --> 00:26:24,200
Kudos.
479
00:26:24,260 --> 00:26:26,200
Pero no eres el único que ha hecho su tarea.
480
00:26:26,260 --> 00:26:27,530
Para que lo sepas.
481
00:26:27,600 --> 00:26:29,360
- ¿Sí? ¿Tienes algo que decir?
- Por ahora,
482
00:26:29,430 --> 00:26:31,160
tenemos que estar preparados
para lo que sea que venga.
483
00:26:32,260 --> 00:26:33,930
Mejor que observes tu seis, Don.
484
00:26:34,000 --> 00:26:35,960
Vale.
485
00:26:37,930 --> 00:26:39,500
- ¿Querias verme?
- Sí.
486
00:26:39,560 --> 00:26:41,100
No puedo decirlo desde los monitores,
487
00:26:41,160 --> 00:26:43,660
pero de lo que puedo ver, el-el crecimiento,
488
00:26:43,730 --> 00:26:45,400
se ve como si no fuese sólo en el hipotálamo.
489
00:26:46,700 --> 00:26:49,630
Tengo entendido que fue el diagnóstico inicial
490
00:26:49,700 --> 00:26:52,500
pero una vez estemos allí, aparece propagado
491
00:26:52,560 --> 00:26:54,500
al hipocampo también.
492
00:26:54,560 --> 00:26:55,830
Vale. Ehmm,
493
00:26:55,900 --> 00:26:58,700
Así que, con la eliminación,
¿habrá alguna pérdida de memoria?
494
00:26:58,760 --> 00:27:00,500
Bueno, en casos como estos,
495
00:27:00,560 --> 00:27:02,730
dónde las pequeñas porciones se han extraído,
496
00:27:02,800 --> 00:27:05,800
casi nunca afecta difícilmente a
la denominada como "red de la memoria".
497
00:27:05,860 --> 00:27:08,460
Lo hemos aprovechado todo en
tales pequeñas porciones
498
00:27:08,530 --> 00:27:11,100
de lo qué hemos experimentado
en nuestra vida.
499
00:27:11,160 --> 00:27:13,600
La mayor parte de la que sólo mantienen en almacenamiento
500
00:27:13,660 --> 00:27:15,700
rara vez reconocida por la mente consciente.
501
00:27:15,760 --> 00:27:17,260
Mientras puede haber alguna
502
00:27:17,330 --> 00:27:18,730
pérdida de memoria gruesa,
503
00:27:18,800 --> 00:27:20,260
El no sabrá nunca que se ha ido
504
00:27:20,330 --> 00:27:22,430
Porque él nunca sabrá que estaba ahí
505
00:27:50,860 --> 00:27:51,730
¿Enfermera?
506
00:27:51,800 --> 00:27:53,430
BP'a eliminando, 90/60
507
00:27:53,500 --> 00:27:54,330
¿Que esta pasando?
508
00:27:54,400 --> 00:27:55,600
No lo se
509
00:27:55,660 --> 00:27:57,830
Aumentar la dopamina en una tasa de 12.5
510
00:28:01,860 --> 00:28:04,060
GENERAL: usaremos la negociacion cuando llegue el momento
511
00:28:04,130 --> 00:28:05,100
El momento es ahora
512
00:28:05,160 --> 00:28:08,100
Negociar, Negociar
513
00:28:08,160 --> 00:28:09,900
Utilizaremos tiempo...
El tiempo está bien.
514
00:28:09,960 --> 00:28:11,500
Usaremos la negociación cuando llegue el momento
515
00:28:14,660 --> 00:28:17,830
quizás es el momento ahora
516
00:28:18,900 --> 00:28:20,360
Doctor: punta de electroencefalograma
517
00:28:20,430 --> 00:28:21,460
actividad cerebral en todo el lugar
518
00:28:21,530 --> 00:28:23,000
MAP's en 55
519
00:28:23,060 --> 00:28:24,430
BP's erratico, borrando
520
00:28:24,500 --> 00:28:25,860
85, 84.
521
00:28:25,930 --> 00:28:27,500
Suministradle un miligramo de Atropina. ¿Michael?
522
00:28:27,560 --> 00:28:28,860
¿Aún estás con nosotros?
523
00:28:28,930 --> 00:28:32,260
Las mejores mentes en el mundo diseñaron ese sistema
524
00:28:32,330 --> 00:28:33,460
y casi consigues echarlo abajo
525
00:28:36,860 --> 00:28:38,300
GENERAL: Pero mientras, tenemos...
526
00:28:40,060 --> 00:28:41,630
...tenemos-- mientras nosotros...
527
00:28:45,230 --> 00:28:46,560
Qué estás escuchando,uh,
528
00:28:46,630 --> 00:28:47,400
¿Scylla vale?
529
00:28:47,460 --> 00:28:49,730
Yo, estoy escuchando millones.
530
00:28:49,800 --> 00:28:50,800
Tenemos Scylla.
531
00:28:50,860 --> 00:28:52,630
Las cosas que han sucedido
532
00:28:52,700 --> 00:28:54,000
En los ultimos dos dias
533
00:28:54,060 --> 00:28:55,530
Se me a hecho dificil
534
00:28:55,600 --> 00:28:58,060
Pero mientras tengamos Scylla, tenemos el poder.
535
00:29:04,700 --> 00:29:06,560
Lo siento, Michael.
536
00:29:06,630 --> 00:29:08,730
Le estamos perdiendo. 78. Traed
el carro de paradas.
537
00:29:08,800 --> 00:29:10,530
Laringoloscopio. Tenemos que intubarlo. No
538
00:29:10,600 --> 00:29:11,900
¿Qué está pasando?
539
00:29:11,960 --> 00:29:13,360
Es hora de ir.
540
00:29:19,500 --> 00:29:21,030
¿Michael?
541
00:29:21,100 --> 00:29:21,860
!¿Michael?!
542
00:29:29,500 --> 00:29:30,570
¿!Michael!, que esta pasando?
543
00:29:30,640 --> 00:29:31,340
Sra. Tancredi, usted no puede...
544
00:29:31,400 --> 00:29:32,040
No, Esta bien.
545
00:29:32,100 --> 00:29:33,540
Michael, no lo hagas
546
00:29:33,600 --> 00:29:35,170
no lo hagas
547
00:29:35,240 --> 00:29:36,200
No lo hagas
548
00:29:36,270 --> 00:29:37,240
No vayas
549
00:29:37,300 --> 00:29:38,700
No estamos terminando con esto
550
00:29:38,770 --> 00:29:40,040
Aun no he terminado
551
00:29:40,100 --> 00:29:41,300
Michael, lo siento
552
00:29:41,370 --> 00:29:42,340
Llegó la hora.
553
00:29:42,400 --> 00:29:44,240
Por favor, Charles
554
00:29:44,300 --> 00:29:45,540
Michael, no así.
555
00:29:45,600 --> 00:29:46,670
Así no.
556
00:29:46,740 --> 00:29:47,940
No sucede asi
557
00:29:48,000 --> 00:29:49,540
Me prometiste que terminaríamos juntos.
558
00:29:49,600 --> 00:29:51,200
Está bien.
559
00:29:51,270 --> 00:29:52,370
Has cumplido tu parte.
560
00:29:52,440 --> 00:29:53,870
¡Aún no lo he averigüado!
561
00:29:53,940 --> 00:29:55,540
Sí, lo has hecho.
562
00:29:55,600 --> 00:29:56,900
¿Harías algo?
563
00:29:56,970 --> 00:29:58,100
¡Lo estoy intentando!
564
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
Michael, no te vayas.
No te rindas.
565
00:30:06,970 --> 00:30:08,440
Relájate.
566
00:30:08,500 --> 00:30:11,070
Podrias pensar que es malo,
567
00:30:11,140 --> 00:30:12,870
pero no lo es.
568
00:30:14,900 --> 00:30:15,900
¿Morir?
569
00:30:15,970 --> 00:30:16,840
¡No!
570
00:30:20,270 --> 00:30:21,700
No te rindas
571
00:30:21,770 --> 00:30:22,870
No te rindas
572
00:30:22,940 --> 00:30:24,000
No te rindas
573
00:30:40,970 --> 00:30:42,500
No todo es lo que parece.
574
00:30:45,300 --> 00:30:46,470
Adiós, Michael.
575
00:30:48,700 --> 00:30:49,640
Charles.
576
00:31:11,170 --> 00:31:11,940
¿Michael?
577
00:31:13,040 --> 00:31:14,270
Michael, no me dejes
578
00:31:15,300 --> 00:31:16,800
No te atrevas a dejarme
579
00:31:23,670 --> 00:31:25,670
Sara
580
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
Sara
581
00:31:37,840 --> 00:31:39,740
La Compañía rastreó el código del recibo.
582
00:31:39,800 --> 00:31:41,700
Gretchen ha hecho una llamada hace solo 5 minutos
583
00:31:41,770 --> 00:31:43,370
- encajando el número de rastreo.
- ¿Desde dónde?
584
00:31:43,440 --> 00:31:44,470
A dos millas.
585
00:31:50,440 --> 00:31:53,070
Me dijeron que habría tres de vosotros.
586
00:31:53,140 --> 00:31:54,370
Bueno, no están.
587
00:31:54,440 --> 00:31:56,370
¿Tienes el dinero? Porque ese maletín es pequeño
588
00:31:56,440 --> 00:31:58,370
para 125 millones.
- No negociamos en metálico.
589
00:31:58,440 --> 00:32:01,400
Una vez que hayamos comprobado la validez del producto,
590
00:32:01,470 --> 00:32:04,900
los fondos se transferirán al número de cuenta que des.
591
00:32:11,800 --> 00:32:13,270
La mercancía, por favor.
592
00:32:13,340 --> 00:32:15,400
No, no, no, no vas a ver el producto
593
00:32:15,470 --> 00:32:17,340
hasta que yo vea el dinero, de acuerdo?
Tendrás que
594
00:32:17,400 --> 00:32:20,070
perdonarme si no confío en una maletín
con lucecitas y botones.
595
00:32:20,140 --> 00:32:23,370
Tengo que verificar que la información
está intacta.
596
00:32:23,440 --> 00:32:25,370
Sin eso, la pieza que posees
597
00:32:25,440 --> 00:32:28,700
no es más que una caja extravagante.
598
00:32:28,770 --> 00:32:29,770
Hablando de...
599
00:32:29,840 --> 00:32:32,340
Dale a este hombre el artículo.
600
00:32:32,400 --> 00:32:33,840
No, no le estoy dando a cualquiera...
601
00:32:33,900 --> 00:32:35,500
Este es un hombre de negocios
602
00:32:35,570 --> 00:32:37,170
haciendo una transacción de negocios.
603
00:32:37,240 --> 00:32:39,740
Con el tiempo que te tomas
604
00:32:39,800 --> 00:32:42,240
mayor es el riesgo que corremos todos nosotros
605
00:32:58,970 --> 00:33:00,440
¿Puedes leer lo qué pone ahí?
606
00:33:02,540 --> 00:33:04,570
Será mejor que así lo esperes.
607
00:33:22,300 --> 00:33:24,500
Ellos no os van a dar Scylla
608
00:33:24,570 --> 00:33:25,640
Sabes lo que eso significa, ¿verdad?
609
00:33:28,070 --> 00:33:29,940
Vale.
610
00:33:42,300 --> 00:33:43,870
Vamos a dividirnos.
611
00:33:53,000 --> 00:33:56,000
Eso no se parece al libro negro de la Compañía
612
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
Parece más...
613
00:34:06,000 --> 00:34:07,100
Seguro que entiendéis que
614
00:34:07,170 --> 00:34:09,200
nadie puede saber hacia donde va Scylla.
615
00:34:30,540 --> 00:34:32,470
Es tu día de suerte, cariño.
616
00:34:32,540 --> 00:34:34,540
No el tuyo.
617
00:34:37,200 --> 00:34:39,340
Suéltalo.
618
00:34:39,400 --> 00:34:40,900
Vigílala.
619
00:34:48,070 --> 00:34:49,500
- ¿Dónde está?
- No lo sé.
620
00:34:49,570 --> 00:34:50,970
¿Dónde está?
621
00:34:51,040 --> 00:34:52,540
- ¡No lo sé!
- Se fue.
622
00:34:52,600 --> 00:34:53,700
Robado.
623
00:34:54,770 --> 00:34:56,700
¿Por quien?
624
00:34:58,040 --> 00:34:59,540
¿Por quien?
625
00:34:59,600 --> 00:35:02,570
Si yo muero...nunca lo sabrás
626
00:35:43,200 --> 00:35:43,270
Te ves guapa
627
00:35:46,070 --> 00:35:49,500
Eres un mentiroso
628
00:35:49,570 --> 00:35:51,470
¿Cómo ha ido?
629
00:35:51,530 --> 00:35:54,570
Aún están haciendo algunos test
630
00:35:54,630 --> 00:35:57,170
pero están bastante seguros de que lo conseguirán.
631
00:35:57,230 --> 00:35:59,630
Y, ¿qué es ese sitio?
632
00:35:59,700 --> 00:36:02,470
Necesitas saber algo acerca de tu cirugía.
633
00:36:04,170 --> 00:36:06,570
Fue realizada por doctores de la Compañía
634
00:36:06,630 --> 00:36:08,970
y el General lo arregló todo.
635
00:36:09,030 --> 00:36:10,230
¿Por que?
636
00:36:10,330 --> 00:36:11,700
No lo sé.
637
00:36:11,770 --> 00:36:13,500
Lincoln se ocupa de ello.
638
00:36:13,570 --> 00:36:14,800
Dice que tiene un plan.
639
00:36:14,870 --> 00:36:17,070
Seré sincera. Ahora mismo, estás vivo.
640
00:36:17,130 --> 00:36:19,470
Y eso es todo lo que me importa.
641
00:36:22,800 --> 00:36:25,330
Te vas a reír, pero he soñado con Scylla.
642
00:36:26,870 --> 00:36:30,170
Lo único que sabemos es lo que Self nos contó.
643
00:36:30,230 --> 00:36:31,430
Necesitas descansar.
644
00:36:31,500 --> 00:36:33,200
Hablo en serio.
645
00:36:33,270 --> 00:36:35,430
¿Y sí no es sólo el librito
negro de la Compañia?
646
00:36:35,500 --> 00:36:36,630
Y sí eso...
647
00:36:36,700 --> 00:36:38,830
No todo es lo que parece.
648
00:36:38,900 --> 00:36:41,470
¿...algo más?
649
00:36:41,530 --> 00:36:43,370
¿Cómo qué?
650
00:36:43,430 --> 00:36:46,470
Alguna cosa buena.
651
00:36:46,530 --> 00:36:48,970
Por qué ir a tantos problemas
652
00:36:49,030 --> 00:36:50,970
para proteger la información del pasado,
653
00:36:51,030 --> 00:36:53,330
Informacion que la Compañia podria
simplemente eliminar
654
00:36:53,400 --> 00:36:56,330
en cualquier momento que quisieran?
655
00:36:56,400 --> 00:36:58,130
El general dijo...
656
00:36:58,200 --> 00:37:01,370
Mientras tengamos Scylla, tendremos el poder.
657
00:37:01,430 --> 00:37:04,700
No creo que el estuviese hablando de poder
658
00:37:04,770 --> 00:37:06,270
como control o influencia
659
00:37:06,330 --> 00:37:08,330
yo pienso que el estaba hablando acerca de energia
660
00:37:08,400 --> 00:37:10,370
Boro.
661
00:37:11,100 --> 00:37:13,700
Argón.
662
00:37:13,770 --> 00:37:16,200
Galio.
663
00:37:16,270 --> 00:37:17,930
Indio.
664
00:37:18,000 --> 00:37:20,400
Negociar
665
00:37:21,900 --> 00:37:24,470
Hay una teoria que si tu puedes encontrar una manera
666
00:37:24,530 --> 00:37:28,200
de combinar esos elementos en un diseño de una celda solar
667
00:37:28,270 --> 00:37:33,230
puedes aprovechar 100% de la energia solar
668
00:37:33,300 --> 00:37:36,000
Con ese tipo de poder,
669
00:37:36,070 --> 00:37:38,370
Las posibilidades con ilimitadas
670
00:37:38,430 --> 00:37:41,700
Eso explicaría sin duda toda la seguridad alrededor de Scylla
671
00:37:43,430 --> 00:37:45,370
No estan protegiendo el pasado
672
00:37:45,430 --> 00:37:46,800
estan protegiendo el futuro
673
00:37:46,870 --> 00:37:48,600
¡Caramba!
674
00:37:48,670 --> 00:37:50,470
Me pregunto qué más hay en eso.
675
00:37:50,530 --> 00:37:52,700
Quiero decir,el equipo con el que has estado tratado
676
00:37:52,770 --> 00:37:54,270
y las medicinas que te dieron--
677
00:37:54,330 --> 00:37:56,730
nada de eso existe en el actual mercado
678
00:37:56,800 --> 00:37:58,830
Lo que explicaría por qué algunas personas están dispuestas
679
00:37:58,900 --> 00:38:02,070
a pagar cientos de millones para tener en sus manos Scylla
680
00:38:02,130 --> 00:38:03,900
No es sobre derrumbar la compañía
681
00:38:03,970 --> 00:38:05,100
es acerca de
682
00:38:05,170 --> 00:38:07,430
convertir la Compañia
683
00:38:07,500 --> 00:38:09,770
Es dar a entender lo que ellos saben,
684
00:38:09,830 --> 00:38:11,930
controlando lo que ellos saben.
685
00:38:13,370 --> 00:38:14,770
¿Que vamos a hacer ahora?
686
00:38:20,630 --> 00:38:22,570
Entonces, ¿cual es el siguiente movimiento?
687
00:38:22,630 --> 00:38:23,970
Voy a comprobar a Michael.
688
00:38:24,030 --> 00:38:25,630
No, me refiero, después de eso.
689
00:38:25,700 --> 00:38:27,200
Me refiero, a que Scylla está allí fuera
en alguna parte.
690
00:38:27,270 --> 00:38:29,030
¿Vamos a seguir persiguiéndolo?
691
00:38:29,100 --> 00:38:31,170
No lo sé. Ya se verá después.
692
00:38:32,230 --> 00:38:34,270
No.
693
00:38:34,330 --> 00:38:35,970
Quiero estar aqui, Linc.
694
00:38:37,870 --> 00:38:39,500
Ya no lo puedo hacer.
695
00:38:39,570 --> 00:38:41,470
Sara dijo que Mike estaba bien
696
00:38:41,530 --> 00:38:43,670
Y es todo lo que necesitaba saber
697
00:38:43,730 --> 00:38:46,300
Pero ahora voy a vivir mi vida
698
00:38:46,370 --> 00:38:49,200
Y esta es una vida donde puedo ir un día sin mirar...
699
00:38:49,270 --> 00:38:52,630
...un muerto, o-o casi muerto.
700
00:38:54,200 --> 00:38:55,800
No estoy huyendo, papi.
701
00:38:55,870 --> 00:38:58,300
Yo, yo solo... sigo adelante.
702
00:39:00,670 --> 00:39:02,600
Esto nunca fue contigo
703
00:39:02,670 --> 00:39:04,970
Todo lo qué hiciste, lo hiciste por nosotros.
704
00:39:05,030 --> 00:39:08,130
Nunca olvidaré eso.
705
00:39:09,570 --> 00:39:11,470
Se que tienes
706
00:39:11,530 --> 00:39:12,770
algo cocinandose, así que...
707
00:39:12,830 --> 00:39:15,370
lo que quiera que sea, ten cuidado, ¿vale?
708
00:39:15,430 --> 00:39:19,200
Bien.
709
00:39:22,200 --> 00:39:24,730
Gracias.
710
00:39:27,070 --> 00:39:29,030
Hey.
711
00:39:30,730 --> 00:39:32,500
Y cuando Mike y tú estéis por debajo
712
00:39:32,570 --> 00:39:33,670
y abráis esa tienda de surf
713
00:39:33,730 --> 00:39:35,000
Tienda de submarinismo
714
00:39:35,070 --> 00:39:36,500
Tienda de submarinismo
715
00:39:36,570 --> 00:39:39,000
Quizás haya un trabajo para mí.
716
00:39:39,070 --> 00:39:41,200
Cuenta con ello.
717
00:39:53,630 --> 00:39:56,370
¿Sabes quien lo tomó?
718
00:39:56,430 --> 00:39:59,100
No, pero Self y Gretchen sí
719
00:39:59,170 --> 00:40:00,370
Bien
720
00:40:00,430 --> 00:40:01,670
Entonces tienes tu equipo
721
00:40:01,730 --> 00:40:03,700
No trabajo para ellos
722
00:40:03,770 --> 00:40:05,630
Trabajarás con un perro de caza en el
cumpleaños del sombrero
723
00:40:05,700 --> 00:40:07,200
si te digo que lo hagas
724
00:40:07,270 --> 00:40:09,200
Es lo que significa ser empleado
725
00:40:11,670 --> 00:40:14,030
Eres resuelto y entregado
726
00:40:14,100 --> 00:40:15,900
Pero hay agujeros en tu historial
727
00:40:15,970 --> 00:40:18,800
que Gretchen o Self, o incluso Bagwell pueden rellenar
728
00:40:18,870 --> 00:40:20,370
Ahora, todos ustedes me quitaron algo,
729
00:40:20,430 --> 00:40:22,200
y todos ustedes lo traeran de vuelta
730
00:40:23,630 --> 00:40:26,200
Además...
731
00:40:26,270 --> 00:40:29,230
No puedes manejarlo solo
732
00:40:29,300 --> 00:40:32,600
Y en el fondo, creo que lo sabes
733
00:40:33,670 --> 00:40:36,100
Que se encuentren conmigo fuera
734
00:40:38,200 --> 00:40:40,570
¿Quién sabe?
735
00:40:40,630 --> 00:40:42,970
Puedes encontrar lo que te guste aquí.
736
00:40:43,030 --> 00:40:44,570
Cosas extrañas han pasado
737
00:40:44,630 --> 00:40:47,070
Han pasado cosas ciertamente en su familia
738
00:40:47,130 --> 00:40:48,770
Ahora,
739
00:40:48,830 --> 00:40:51,400
sobre Michael
740
00:40:52,570 --> 00:40:54,730
¿Vas a contárselo,
741
00:40:54,800 --> 00:40:56,800
o yo debería?
742
00:41:06,570 --> 00:41:08,070
¿Lo tienes?
743
00:41:08,130 --> 00:41:09,570
En mi mano.
744
00:41:09,630 --> 00:41:11,730
Bien, sabes que hay que hacer.
745
00:41:28,370 --> 00:41:30,400
La última vez que te ví en un hospital,
746
00:41:30,470 --> 00:41:31,870
te rompiste el brazo en la liga de beisból.
747
00:41:31,930 --> 00:41:34,770
Sí, algún moratón me dejó KO.
748
00:41:34,830 --> 00:41:35,970
deslizándome en un segundo.
749
00:41:36,030 --> 00:41:37,130
Lo siento por eso
750
00:41:37,200 --> 00:41:38,330
Aunque sanaste bien, ¿verdad?
751
00:41:38,400 --> 00:41:40,030
Si
752
00:41:40,100 --> 00:41:42,830
Esto tambien
753
00:41:42,900 --> 00:41:44,830
Mira, cualquier plan en el que estés trabajando
754
00:41:44,900 --> 00:41:48,370
para sacarnos de aquí,
mejor hacer un movimiento sobre éste.
755
00:41:48,430 --> 00:41:50,500
Tú no vas a salir de aquí, Michael
756
00:41:53,870 --> 00:41:55,030
¿A qué te refieres?
757
00:41:55,100 --> 00:41:56,330
Yo hice un trato
758
00:41:56,400 --> 00:41:58,230
Tu vida a cambio de Scylla
759
00:42:00,570 --> 00:42:02,500
¿Por qué hiciste eso?
760
00:42:02,570 --> 00:42:04,570
La misma razón por la que cubriste
todo tu cuerpo de tatuajes
761
00:42:04,630 --> 00:42:06,130
e, e irrumpiste en Fox River
762
00:42:06,200 --> 00:42:08,000
No se trata sólo de nosotros, Linc.
763
00:42:08,070 --> 00:42:10,400
Es exactamente de lo que se trata.
Siempre lo ha sido.
764
00:42:13,500 --> 00:42:15,530
Nosotros hacemos una cosa por la Compañia,
765
00:42:15,600 --> 00:42:17,430
Y ellos nos dejan tranquilos de por vida.
766
00:42:17,500 --> 00:42:18,930
¿Y realmente confias en ellos?
767
00:42:19,000 --> 00:42:20,930
¿En quién mas voy a confiar?
768
00:42:21,000 --> 00:42:22,930
¿El gobierno? ¿Personas como Don Self?
769
00:42:23,000 --> 00:42:25,300
Yo he terminado de ver seres queridos y
amigos que mueren, Michael.
770
00:42:25,370 --> 00:42:28,870
Scylla no es lo que pensé que era
771
00:42:28,930 --> 00:42:31,570
- Ni siquiera cerca.
- No me importa.
772
00:42:31,630 --> 00:42:33,700
No entiendo como puedes decir eso
773
00:42:33,770 --> 00:42:36,000
Porque la única cosa por la que vale
la pena luchar es la familia.
774
00:42:36,070 --> 00:42:39,070
Voy a hacer todo lo que pueda
para terminar esto,
775
00:42:39,130 --> 00:42:40,700
así tú, yo, todos nosotros
776
00:42:40,770 --> 00:42:42,230
podremos seguir con nuestras vidas.
777
00:42:42,300 --> 00:42:43,730
Tu piensas que puedes hacer eso
778
00:42:43,800 --> 00:42:45,430
sabiendo lo que sabes acerca de La Companía?
779
00:42:45,500 --> 00:42:47,430
¿Quieres saber qué es lo que sé
acerca de La Compañia?
780
00:42:47,500 --> 00:42:50,900
Mamá trabajó para ellos
antes de morir.
781
00:42:52,800 --> 00:42:56,530
Solamente, estoy continuando con
los negocios familiares.
782
00:42:56,600 --> 00:42:57,730
Linc, no lo hagas.
783
00:42:57,800 --> 00:42:58,730
Esta hecho.
784
00:42:58,800 --> 00:43:01,700
¿Linc? ¡Linc! ¡Linc!