1 00:00:01,060 --> 00:00:03,930 Anteriormente en Prison Break: 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,000 ¡Michael! 3 00:00:15,030 --> 00:00:16,730 Scylla está completa. 4 00:00:16,800 --> 00:00:18,660 ¿¡Qué demonios estás haciendo!? 5 00:00:18,730 --> 00:00:20,330 El comprador ya está en camino. 6 00:00:22,900 --> 00:00:23,960 Sí, tengo a uno. 7 00:00:24,030 --> 00:00:25,230 Es Bagwell. 8 00:00:25,300 --> 00:00:28,560 ¿No habrá ninguna reunión con el fiscal general, no? 9 00:00:28,630 --> 00:00:29,700 Está enfermo, Lincoln. 10 00:00:29,760 --> 00:00:31,560 Si no lo han matado ya... 11 00:00:31,630 --> 00:00:33,230 Lo traeremos de vuelta, lo prometo. 12 00:00:33,300 --> 00:00:35,860 Michael necesita operarse para eliminar el tumor 13 00:00:35,930 --> 00:00:37,260 de su lóbulo temporal. 14 00:00:37,330 --> 00:00:40,000 El precio de la operación es que vuelva Scylla sana y salva. 15 00:00:40,060 --> 00:00:41,060 ¿Qué es esto? 16 00:00:41,130 --> 00:00:43,000 Un incentivo. 17 00:00:48,130 --> 00:00:49,860 ¿Qué está pasando? 18 00:00:49,930 --> 00:00:51,500 ¿Dónde está Michael? 19 00:00:51,560 --> 00:00:53,660 Michael necesita ser operado; y lo va a ser. 20 00:00:53,730 --> 00:00:55,000 ¿Dónde? 21 00:00:55,060 --> 00:00:57,560 - Aquí. - ¿Qué? 22 00:00:57,630 --> 00:01:00,160 Krantz lo ha arreglado para conseguir los mejores médicos del mundo. 23 00:01:00,230 --> 00:01:01,830 No podemos permitir dejarlos cerca de él. 24 00:01:01,900 --> 00:01:03,100 No tenemos tiempo. 25 00:01:03,160 --> 00:01:05,400 Es nuestra última opción. 26 00:01:05,460 --> 00:01:08,830 No entiendo por qué La Compañía lo ayudaría. 27 00:01:08,900 --> 00:01:10,230 Dra. Tancredi, bienvenida. 28 00:01:10,300 --> 00:01:12,100 Por favor... 29 00:01:12,160 --> 00:01:14,030 no hay nada que temer. 30 00:01:14,100 --> 00:01:15,930 Todo lo que queremos es ayudar. 31 00:01:16,000 --> 00:01:17,760 ¿Van a salvar a Michael? 32 00:01:17,830 --> 00:01:19,600 ¿Está cuestionando nuestras capacidades? 33 00:01:19,660 --> 00:01:21,600 No. Estoy cuestionando sus motivos. 34 00:01:21,660 --> 00:01:24,430 Cuando un ser humano cercano está sufriendo, 35 00:01:24,500 --> 00:01:27,230 ¿por qué no querríamos echarle una mano? 36 00:01:27,300 --> 00:01:29,100 Empatía, Sara, 37 00:01:29,160 --> 00:01:32,400 es lo único que nos separa de las bestias. 38 00:01:32,460 --> 00:01:34,300 Durante el tiempo de la cirugía, 39 00:01:34,360 --> 00:01:37,430 seréis tratados como mis invitados. 40 00:01:37,500 --> 00:01:39,900 ¿Y después? 41 00:01:39,960 --> 00:01:42,930 Señor... El paciente está listo. 42 00:01:44,330 --> 00:01:46,400 Todo va a salir bien, Sara. 43 00:01:46,460 --> 00:01:48,630 Confía en mí. 44 00:01:55,460 --> 00:02:00,600 Sr. Scofield, aunque le vamos a anestesiar 45 00:02:00,660 --> 00:02:04,060 por lo que no sentirá ningún dolor importante, le tendremos que mantener 46 00:02:04,130 --> 00:02:06,500 despierto mientras dure el proceso. 47 00:02:06,560 --> 00:02:09,100 Como medida de precaución, tendremos que monitorizar continuamente 48 00:02:09,160 --> 00:02:13,060 tu habla y tu actividad sensorial para asegurarnos que el tejido 49 00:02:13,130 --> 00:02:17,160 que está siendo removido no te deje deteriorado en ninguna manera. 50 00:02:17,230 --> 00:02:19,130 ¿Qué hospital es éste? 51 00:02:19,200 --> 00:02:21,460 No te preocupes por eso. Tienes buenos doctores 52 00:02:21,530 --> 00:02:24,300 que van a cuidar bien de ti. 53 00:02:26,430 --> 00:02:27,630 Tengo que recuperar Scylla 54 00:02:27,700 --> 00:02:29,160 No, no, no, no. 55 00:02:29,230 --> 00:02:30,530 Ahora no. 56 00:02:30,600 --> 00:02:32,330 ¿Dónde está Linc? 57 00:02:32,400 --> 00:02:34,160 Está aquí. 58 00:02:34,230 --> 00:02:36,060 Está bien. 59 00:02:36,130 --> 00:02:39,260 No me iré hasta que hayan operado a Michael. 60 00:02:39,330 --> 00:02:41,230 No empezaremos a operarle hasta que demuestres 61 00:02:41,300 --> 00:02:43,500 que mantienes el trato hasta el final. 62 00:02:43,560 --> 00:02:47,100 Scylla se nos escapa entre los dedos mientras hablamos. 63 00:02:47,160 --> 00:02:50,960 El tiempo no está de nuestro lado, ni del de tu hermano. 64 00:02:51,030 --> 00:02:53,000 Ahora, tendrá cooperación total 65 00:02:53,060 --> 00:02:54,800 de mi oficina. 66 00:02:54,860 --> 00:02:56,930 Si necesitas algo, llama a este número. 67 00:02:57,000 --> 00:02:59,960 Necesitaré todo lo que tienes de Self y Gretchen. 68 00:03:00,030 --> 00:03:02,260 Alias, cualquier cosa que tengan. 69 00:03:02,330 --> 00:03:04,360 ¿Qué hay del complice? 70 00:03:14,260 --> 00:03:16,000 Ahora, si vas a querer... 71 00:03:16,060 --> 00:03:17,200 Cállate. 72 00:03:17,260 --> 00:03:18,460 Puedes ahorrarte mucho dolor, 73 00:03:18,530 --> 00:03:20,460 y la verguenza de rogarme que pare 74 00:03:20,530 --> 00:03:22,230 con sólo decirme dónde están ellos. 75 00:03:22,300 --> 00:03:24,630 ¿Gretchen y el Agente Turncoat? 76 00:03:24,700 --> 00:03:25,830 Sí. 77 00:03:25,900 --> 00:03:27,700 Información como esa podría tener 78 00:03:27,760 --> 00:03:29,730 cierto valor intrínseco. 79 00:03:29,800 --> 00:03:31,530 Si hubiese ofertas hechas, 80 00:03:31,600 --> 00:03:34,630 zanahorias colgando, podría ver... 81 00:03:34,700 --> 00:03:37,430 Mira, merezco alguna clase de algo aquí, 82 00:03:37,500 --> 00:03:39,160 todo el trabajo que puse. 83 00:03:39,230 --> 00:03:42,260 Si no fuese por mí encontrando el libro de pájaros de Whistler entonces... 84 00:03:44,830 --> 00:03:47,530 Lo único que mereces es la oportunidad 85 00:03:47,600 --> 00:03:49,360 para mantener tus dientes y uñas. 86 00:03:49,430 --> 00:03:50,330 No. Tú... 87 00:03:50,400 --> 00:03:52,400 No te voy a decir nada. 88 00:03:54,800 --> 00:03:56,930 Voy a arrancarte cada diente, cada uno de ellos. 89 00:03:57,000 --> 00:03:59,230 ¿Qué te parece eso? 90 00:03:59,300 --> 00:04:00,500 Mira, sólo bromeaba... 91 00:04:00,560 --> 00:04:02,030 ¡Está bien! 92 00:04:02,100 --> 00:04:04,900 ¡Muelle Arlington! Arling... ¡Muelle Arlington! 93 00:04:04,960 --> 00:04:07,400 ¿Cuándo? ¿A qué hora? 94 00:04:08,230 --> 00:04:09,730 Las tres en punto. 95 00:04:12,500 --> 00:04:15,800 Esto es lo último de la anestesia. 96 00:04:15,860 --> 00:04:18,230 De aquí en adelante, no debería sentir nada, Sr.Scofield. 97 00:04:18,300 --> 00:04:20,730 Voy a estar justo aquí todo el tiempo. 98 00:04:20,800 --> 00:04:22,930 Estaré aquí todo el tiempo. 99 00:04:24,800 --> 00:04:26,100 Estamos listos. 100 00:04:30,300 --> 00:04:33,260 No voy a dejarte, ¿ok? 101 00:04:33,330 --> 00:04:35,260 No te atrevas a dejarme. 102 00:04:58,500 --> 00:05:01,500 ¿Cuántas cirugías ha llevado a cabo su equipo usando el bisturí de rayos gamma? 103 00:05:01,560 --> 00:05:03,660 El bisturí de rayos gamma tiene 104 00:05:03,730 --> 00:05:06,760 un índice de reaparición por encima del 13%. 105 00:05:06,830 --> 00:05:09,430 Usaremos una técnica que es más avanzada. 106 00:05:54,730 --> 00:05:56,530 ¿Qué está pasando con Michael? 107 00:05:56,600 --> 00:05:58,200 Lo van a operar. 108 00:05:58,260 --> 00:06:00,060 ¿Así como así? ¿Acordaron hacer eso? 109 00:06:00,130 --> 00:06:01,930 Los convencí de que Michael sabía quién iba a comprar Scylla. 110 00:06:02,000 --> 00:06:03,760 ¿Qué vamos a hacer? 111 00:06:03,830 --> 00:06:05,230 Poner nuestras manos en ella antes de que lo hagan ellos. 112 00:06:05,300 --> 00:06:07,500 - ¿Y entregársela a quién? - Sigo trabajando en ello. 113 00:06:07,560 --> 00:06:08,830 Linc, necesito saber qué estamos haciendo. 114 00:06:08,900 --> 00:06:10,800 - ¡Terminamos esto! - ¿De verdad? 115 00:06:10,860 --> 00:06:11,960 Porque se siente como si estuviese acabando con nosotros. 116 00:06:12,030 --> 00:06:16,230 Tú, yo... Somos los únicos que quedamos, hermano. 117 00:06:16,300 --> 00:06:17,700 Un día más y estamos hechos. 118 00:06:17,760 --> 00:06:19,360 No puedo hacerlo sin ti. 119 00:06:38,100 --> 00:06:39,200 Cuando el comprador llegue aquí 120 00:06:39,260 --> 00:06:40,760 ¿por qué no me dejas hacer la charla? 121 00:06:40,830 --> 00:06:42,030 ¿Para qué? 122 00:06:42,100 --> 00:06:44,130 Tramé todo esto, Gretchen. 123 00:06:44,200 --> 00:06:45,430 Puedo manejar mi negocio. 124 00:06:45,500 --> 00:06:47,830 Oh, ¿Sí? ¿Por qué no empiezas 125 00:06:47,900 --> 00:06:48,860 manejando ese río de nervios 126 00:06:48,930 --> 00:06:51,600 que pasa por tu cabeza? 127 00:06:51,660 --> 00:06:52,700 ¿Pensaste que seria más fácil? 128 00:06:52,760 --> 00:06:53,860 Eso espero. 129 00:06:53,930 --> 00:06:55,100 Pero supongo que siempre supe 130 00:06:55,160 --> 00:06:57,030 que iba a ser cuestión de apilar cuerpos 131 00:06:57,100 --> 00:06:58,730 Nunca te vinculé a un asesino. 132 00:06:58,800 --> 00:07:00,960 Sí, bueno, nunca te vinculé a una mamá. 133 00:07:03,130 --> 00:07:07,460 ¿Hay algo más a lo que te gustaría vincularme, Don? 134 00:07:07,530 --> 00:07:11,360 Oh, para, de acuerdo. No te avergüences. 135 00:07:11,430 --> 00:07:12,860 Esto puede funcionar con cualquiera, pero ahora mismo, 136 00:07:12,930 --> 00:07:15,600 la única cosa en la que estoy pensando es en los 125 millones de dólares. 137 00:07:15,660 --> 00:07:17,830 Así que cierra tu blusa y abre tus ojos, 138 00:07:17,900 --> 00:07:19,360 porque el comprador está en camino. 139 00:07:19,430 --> 00:07:22,630 Y no quiero sorpresas cuando llegue aquí. 140 00:07:31,700 --> 00:07:33,160 ¿Cuánto tiempo más? 141 00:07:33,230 --> 00:07:35,430 Otra hora al menos. Siéntate bien. 142 00:07:35,500 --> 00:07:38,300 Necesito ir al baño de caballeros. 143 00:07:38,360 --> 00:07:39,800 Felicidades. 144 00:07:39,860 --> 00:07:41,000 ¿Qué piensas que voy a hacer, correr? 145 00:07:41,060 --> 00:07:42,260 Eso es exactamente lo que creo que vas a hacer. 146 00:07:42,330 --> 00:07:44,100 ¿Quieres que lo haga en el asiento de atrás, justo aquí? 147 00:07:44,160 --> 00:07:45,160 Quiero que tengas un poco de respeto 148 00:07:45,230 --> 00:07:46,500 por mi inteligencia, Alex. 149 00:07:46,560 --> 00:07:48,660 Lo hago, es por eso que sé no violarías 150 00:07:48,730 --> 00:07:52,000 el código 42-13-72B, el cual establece que a un individuo 151 00:07:52,060 --> 00:07:53,500 que está siendo trasladado por un agente 152 00:07:53,560 --> 00:07:56,230 del sistema judicial criminal, se le debe dar la oportunidad 153 00:07:56,300 --> 00:07:57,660 de hacer sus necesidades 154 00:07:57,730 --> 00:07:59,960 si la duración del viaje es mayor a tres horas. 155 00:08:00,030 --> 00:08:03,600 Y creo que nos estamos acercando a ese tiempo. 156 00:08:03,660 --> 00:08:06,200 Está bien, veré qué puedo hacer. 157 00:08:06,260 --> 00:08:08,130 Pero voy a recodarte otro código. 158 00:08:08,200 --> 00:08:11,500 El que dice que si un prisionero intenta escapar durante un traslado, 159 00:08:11,560 --> 00:08:13,600 el agente que lo escolta tiene el derecho de dispararle 160 00:08:13,660 --> 00:08:15,030 por la espalda. 161 00:08:17,330 --> 00:08:19,530 ¿Seguro que no quieres aguantarte, Alex? 162 00:08:19,600 --> 00:08:22,860 Oh, sí. Estoy seguro. 163 00:08:27,500 --> 00:08:30,600 ¿Algún dolor o malestar, Sr. Scofield? 164 00:08:30,660 --> 00:08:32,300 No. 165 00:08:32,360 --> 00:08:35,930 Esas agujas, son para... ¿estabilización? 166 00:08:36,000 --> 00:08:38,800 No exactamente. A través de la cirugía, diversas porciones 167 00:08:38,860 --> 00:08:42,100 de la corteza cerebral de Michael serán estimuladas, 168 00:08:42,160 --> 00:08:43,830 accionando las áreas 169 00:08:43,900 --> 00:08:46,730 que controlan los sentidos como la audición, el olfato, la memoria. 170 00:08:46,800 --> 00:08:48,460 Por eso, algunas personas, 171 00:08:48,530 --> 00:08:50,460 justo antes de la muerte, a menudo hablan de... 172 00:08:50,530 --> 00:08:51,730 Sus vidas pasando delante de sus ojos. 173 00:08:51,800 --> 00:08:54,200 Exacto. 174 00:08:54,260 --> 00:08:56,230 Cuando el oxígeno se desconecta del cerebro, 175 00:08:56,300 --> 00:08:58,860 patea en la superdirecta, explotando en cada recurso 176 00:08:58,930 --> 00:09:01,000 para que el cuerpo continúe funcionando. 177 00:09:01,060 --> 00:09:04,660 Como resultado, todos los sentidos se dispararán a la vez. 178 00:09:04,730 --> 00:09:08,900 Todo aquello que has conocido, sentido, creído... 179 00:09:08,960 --> 00:09:12,260 todo acontece en un abrir y cerrar de ojos 180 00:09:47,500 --> 00:09:50,000 Hola, Michael. 181 00:09:59,200 --> 00:10:00,330 ¿Charles? 182 00:10:00,400 --> 00:10:05,270 Supongo que probablemente ahora puedes llamarme DB. 183 00:10:12,170 --> 00:10:14,000 La respuesta es no. 184 00:10:14,070 --> 00:10:15,370 ¿La respuesta? 185 00:10:15,430 --> 00:10:17,400 Te estás preguntando si estás muerto. 186 00:10:17,470 --> 00:10:19,170 La respuesta es no. 187 00:10:19,230 --> 00:10:22,400 Entonces ¿por qué estoy aquí? 188 00:10:22,470 --> 00:10:24,700 Creo que es una pregunta a la que 189 00:10:24,770 --> 00:10:27,730 todos necesitamos encontrar una respuesta. 190 00:10:36,500 --> 00:10:39,230 Ahora esto es, oficialmente, la fuga del cuarto de baño más segura 191 00:10:39,300 --> 00:10:40,670 en la historia del orden público. 192 00:10:40,730 --> 00:10:42,130 Sí, lo es. 193 00:10:42,200 --> 00:10:44,630 Hey, mira, si quieres abofetearme, bloquearme todas las salidas, 194 00:10:44,700 --> 00:10:46,800 sácalo y dale un golpecito, si eso te hace feliz. 195 00:10:46,870 --> 00:10:49,100 ¿Eso te haría sentir feliz, Álex? 196 00:10:49,170 --> 00:10:51,170 He oído que la cárcel puede cambiar a un hombre. 197 00:10:51,230 --> 00:10:53,600 ¿Podemos dejar eso a un lado? 198 00:11:00,670 --> 00:11:01,670 Todo despejado. 199 00:11:01,730 --> 00:11:03,530 Tienes 15 segundos. 200 00:11:36,230 --> 00:11:38,500 Deberías haber confiado en mí, 201 00:11:38,570 --> 00:11:41,770 como yo confié en tí. 202 00:11:55,230 --> 00:11:56,730 Muy bien. 203 00:11:56,800 --> 00:12:00,930 Estamos listos para aislar el tumor ahora, Sr. Scofield. 204 00:12:01,000 --> 00:12:02,870 Tal y como hemos hablado, 205 00:12:02,930 --> 00:12:05,670 te voy a pedir que me digas lentamente el abecedario. 206 00:12:05,730 --> 00:12:08,300 Si tienes algún problema al encontrar una letra, 207 00:12:08,370 --> 00:12:10,830 algún problema al decir una letra, 208 00:12:10,900 --> 00:12:13,130 nos lo haces saber. ¿Vale? 209 00:12:13,200 --> 00:12:15,300 Muy bien. 210 00:12:22,500 --> 00:12:24,200 Bien. 211 00:12:24,270 --> 00:12:26,470 ¿Preparado? 212 00:12:26,530 --> 00:12:27,930 Y empieza. 213 00:12:28,000 --> 00:12:30,430 A... 214 00:12:30,500 --> 00:12:31,830 B... 215 00:12:31,900 --> 00:12:34,870 C... 216 00:12:34,930 --> 00:12:36,770 D... 217 00:12:36,830 --> 00:12:38,470 E... 218 00:12:38,530 --> 00:12:38,600 F... 219 00:12:39,570 --> 00:12:41,670 G... 220 00:12:41,730 --> 00:12:43,530 H... 221 00:12:45,170 --> 00:12:46,630 Lo siento, Charles. 222 00:12:46,700 --> 00:12:47,830 ¿Por qué? 223 00:12:47,900 --> 00:12:49,700 Por todo. 224 00:12:49,770 --> 00:12:51,800 Por todas las mentiras que conté. 225 00:12:51,870 --> 00:12:54,430 Por todo el dolor que causé. 226 00:12:54,500 --> 00:12:57,270 ¿Estás pidiendo perdón? 227 00:12:57,330 --> 00:12:59,670 No estoy seguro de que tenga derecho a ello. 228 00:13:02,230 --> 00:13:06,030 Supongo que eso lo decide 229 00:13:06,100 --> 00:13:08,330 el poder que está por encima de nosotros ¿verdad? 230 00:13:13,530 --> 00:13:18,430 Es duro... duro de creer que hemos perdido, 231 00:13:18,500 --> 00:13:20,500 Que todo ha servido para nada. 232 00:13:20,600 --> 00:13:23,100 No tiene que ser así. 233 00:13:39,870 --> 00:13:41,300 Parece que el tumor 234 00:13:41,370 --> 00:13:43,300 está escondido detrás del hipotálamo. 235 00:13:47,070 --> 00:13:49,000 Tienes las respuestas, Michael. 236 00:13:49,070 --> 00:13:51,170 ¿Cuáles son las preguntas? 237 00:13:52,330 --> 00:13:55,100 No lo sé, pero tú sí. 238 00:13:55,170 --> 00:13:57,570 Sólo que no lo has averigüado aún. 239 00:14:07,830 --> 00:14:08,930 Por aquí, a la derecha. 240 00:14:09,000 --> 00:14:10,570 No, no, izquierda, izquierda, izquierda. 241 00:14:13,100 --> 00:14:14,770 Tenemos diez minutos, ¿cómo lo ves? 242 00:14:14,830 --> 00:14:15,930 Nos va a ir justo. 243 00:14:19,830 --> 00:14:21,530 Muy bien, en cualquier momento. 244 00:14:21,600 --> 00:14:23,230 No tenemos señal de él. 245 00:14:23,300 --> 00:14:25,470 Consulta la PDA de Vikan. 246 00:14:25,530 --> 00:14:27,800 Mira si el comprador le ha mandado un mensaje. 247 00:14:27,870 --> 00:14:29,130 Oh, esto está roto. 248 00:14:29,200 --> 00:14:31,500 Se ha debido romper cuando él se cayó al suelo. 249 00:14:31,570 --> 00:14:33,270 ¿Puedes mirar el número de contacto al menos? 250 00:14:33,330 --> 00:14:34,630 Sí, es un prefijo de la zona de Miami. 251 00:14:34,700 --> 00:14:36,530 Vale, léelo de principio a fin. Lo pondré en el mío. 252 00:14:36,600 --> 00:14:38,000 No, no, no estoy leyendo nada. 253 00:14:38,070 --> 00:14:39,100 Voy a conservar este número 254 00:14:39,170 --> 00:14:40,530 por ahora, si no te importa. 255 00:14:41,630 --> 00:14:42,630 ¿Quién es? 256 00:14:42,700 --> 00:14:44,100 Es mi hermana. 257 00:14:44,170 --> 00:14:45,870 No contestes. 258 00:14:45,930 --> 00:14:47,470 Te he dicho que no contestes. 259 00:14:48,530 --> 00:14:49,800 Dispárame. 260 00:14:52,270 --> 00:14:53,570 ¿Hola? 261 00:14:53,630 --> 00:14:54,570 Somos libres. 262 00:14:54,630 --> 00:14:55,570 Se ha ido. 263 00:14:55,630 --> 00:14:56,570 ¿Qué? 264 00:14:56,630 --> 00:14:58,000 El... el hombre 265 00:14:58,070 --> 00:14:59,970 con la, uh, mano falsa... nos dejó ir, 266 00:15:00,030 --> 00:15:03,000 entonces, uh... corrimos por la calle hasta la casa de los Patels 267 00:15:03,070 --> 00:15:04,630 y un par de minutos mas tarde, miré por la ventana, 268 00:15:04,700 --> 00:15:05,630 y ví, uh... 269 00:15:05,700 --> 00:15:07,430 esos dos chicos en, uh... 270 00:15:07,500 --> 00:15:09,100 con esos trajes, y, uh... lo arrastraron hacia 271 00:15:09,170 --> 00:15:11,200 una camioneta. - Bien, Gretchen, pon a Bagwell al teléfono. 272 00:15:11,270 --> 00:15:12,930 - Él no está allí. - Gretchen, no voy a jugar más... 273 00:15:13,000 --> 00:15:15,630 Don, La Compañía se lo llevó. 274 00:15:20,000 --> 00:15:21,470 ¿Cómo está Emily? 275 00:15:23,530 --> 00:15:24,800 Ella... está bien. 276 00:15:25,830 --> 00:15:27,500 Escucha, Gretchen, 277 00:15:27,570 --> 00:15:30,130 necesitas estar lejos de nosotros, 278 00:15:30,200 --> 00:15:31,470 por el bien de todos. 279 00:15:31,530 --> 00:15:32,970 Toma, cariño. 280 00:15:33,030 --> 00:15:35,100 Chau, tía. 281 00:15:39,200 --> 00:15:41,200 Olvídate de Bagwell. 282 00:15:41,270 --> 00:15:43,270 No. No puedo. 283 00:15:43,330 --> 00:15:45,900 Él sabe la ubicación del intercambio. 284 00:15:45,970 --> 00:15:48,170 Si sabe que estamos aquí... 285 00:15:48,230 --> 00:15:50,130 entonces la Compañia lo sabe, también. 286 00:15:59,900 --> 00:16:00,830 Hey, ya está. 287 00:16:00,900 --> 00:16:02,570 Justo allí-- Muelle Arlington. 288 00:16:02,670 --> 00:16:03,630 Detente. 289 00:16:38,300 --> 00:16:39,370 Sangre, papi. 290 00:16:39,430 --> 00:16:40,930 Acabamos de perderlos. 291 00:16:42,470 --> 00:16:43,900 Voy a mirar por aquí. 292 00:16:49,800 --> 00:16:51,100 Operaciones. 293 00:16:51,170 --> 00:16:52,900 El General dijo que llamara a este número si necesitaba ayuda. 294 00:16:52,970 --> 00:16:54,730 Su código de autorización, por favor. 295 00:16:54,800 --> 00:16:56,430 ¿Código de autorización? 296 00:16:56,500 --> 00:16:58,730 ¿Qué tal soy Lincoln Burrows y usted está a punto de perder Scylla? 297 00:16:59,770 --> 00:17:01,500 Proceda. 298 00:17:01,570 --> 00:17:03,030 Necesito que rastree esta línea. 299 00:17:03,100 --> 00:17:04,170 Ya lo hemos intentado. 300 00:17:04,230 --> 00:17:05,400 Está en una zona donde 301 00:17:05,470 --> 00:17:06,730 la vigilancia visual es una imposibilidad. 302 00:17:06,800 --> 00:17:08,000 Bien, qué tal si mira 303 00:17:08,070 --> 00:17:09,970 fuera de la zona y se fija algún vehículo yéndose 304 00:17:10,030 --> 00:17:11,270 en los últimos 15 minutos. 305 00:17:11,330 --> 00:17:13,430 Si ves uno, consigue un encaje y me llamas. 306 00:17:15,630 --> 00:17:16,700 Nada. 307 00:17:16,770 --> 00:17:18,170 Sin pistas, pero encontré estos. 308 00:17:18,230 --> 00:17:20,230 Saben que estamos encima de ellos. 309 00:17:20,300 --> 00:17:23,100 Tenemos que encontrar a esta gente antes de que se esfumen. 310 00:17:36,770 --> 00:17:38,900 Alguien está aquí, pero no es el vendedor. 311 00:17:38,970 --> 00:17:41,270 ¿Qué quiere que haga? 312 00:17:49,500 --> 00:17:51,230 Tengo curiosidad, Lang. 313 00:17:51,300 --> 00:17:53,630 ¿Cuándo decidiste darme la espalda? 314 00:17:53,700 --> 00:17:55,430 Probablemente a la vez que 315 00:17:55,500 --> 00:17:56,730 decidías convertirte en un fugitivo. 316 00:17:56,800 --> 00:17:58,600 No estaba hablando contigo. 317 00:17:58,670 --> 00:18:00,570 Hice un juramento para mantener la ley, Alex. 318 00:18:00,630 --> 00:18:02,100 ¿Lo has hecho para promocionarte? 319 00:18:02,170 --> 00:18:04,530 ¿Te han prometido algo por entregarme? 320 00:18:04,600 --> 00:18:07,630 Lo único que he querido ha sido que estuvieras a salvo, Álex. 321 00:18:09,430 --> 00:18:10,730 Cuanto más tiempo pases escapando, 322 00:18:10,800 --> 00:18:13,100 más baja es mi posibilidad de conseguir lo que quiero. 323 00:18:20,270 --> 00:18:22,130 ¿Qué estás buscando allá afuera, Alex? 324 00:18:23,970 --> 00:18:25,470 Allí. 325 00:18:35,230 --> 00:18:37,170 Agente Wheeler... Tengo un sospechoso 326 00:18:37,230 --> 00:18:39,000 bajo custioda, huyendo en la ruta 14 327 00:18:39,070 --> 00:18:40,400 cerca de tres millas al norte de Greenburg 328 00:18:40,470 --> 00:18:41,800 Pidiendo refuerzos y soporte aéreo. 329 00:18:55,500 --> 00:18:57,300 No pretendía alarmarte. 330 00:18:57,370 --> 00:18:59,100 ¿Qué estás haciendo aquí? 331 00:18:59,170 --> 00:19:00,830 Servicio de atención al cliente. 332 00:19:00,900 --> 00:19:02,470 Control de calidad. 333 00:19:02,530 --> 00:19:06,200 Me gusta tener contacto en todos nuestros asustos de negocio 334 00:19:06,270 --> 00:19:08,170 Hablado como un hombre militar. 335 00:19:08,230 --> 00:19:12,200 Es muy fácil poner vidas en juego cuando sólo es teatro. 336 00:19:12,270 --> 00:19:14,330 Admiro su devoción, Sara. 337 00:19:14,400 --> 00:19:17,870 Es un atributo que valoro por encima de todos los demás, 338 00:19:17,930 --> 00:19:19,770 pero me pregunto... 339 00:19:19,830 --> 00:19:21,370 ¿Esa es la razón 340 00:19:21,430 --> 00:19:23,830 en la que tú crees o el hombre? 341 00:19:23,900 --> 00:19:27,530 Quiero decir, ¿eres una ideóloga 342 00:19:27,600 --> 00:19:32,800 o sólo una colegiala tonta siguiendo al chico empollón 343 00:19:32,870 --> 00:19:34,000 quién al final se fijó en ella? 344 00:19:34,070 --> 00:19:35,530 Soy la chica cuyo padre fue asesinado, 345 00:19:35,600 --> 00:19:37,630 quien está buscando al bastardo responsable. 346 00:19:37,700 --> 00:19:39,900 ¿Te gustaria que hiciera algunas llamadas de teléfono, 347 00:19:39,970 --> 00:19:41,570 para ver si te puedo señalar 348 00:19:41,630 --> 00:19:43,300 en la dirección correcta? 349 00:19:43,370 --> 00:19:46,000 Puede relajarse, él está recibiendo 350 00:19:46,070 --> 00:19:47,130 el mejor cuidado posible. 351 00:19:47,200 --> 00:19:48,400 ¿Lo está? 352 00:19:48,470 --> 00:19:50,100 Porque nunca antes había visto este equipamiento, 353 00:19:50,170 --> 00:19:51,870 y nunca había visto este procedimiento. 354 00:19:51,930 --> 00:19:53,230 Es experimental, ¿verdad? 355 00:19:53,300 --> 00:19:55,670 Bueno, podría decir eso, pero eso ha sido utilizado una vez antes. 356 00:19:55,730 --> 00:19:57,300 ¿Cuánto tiempo vivió el paciente? 357 00:19:57,370 --> 00:19:59,630 Dra. Tancredi, 358 00:19:59,700 --> 00:20:03,500 Conozco su opinión del trabajo que hacemos aquí, pero conozco esto. 359 00:20:03,570 --> 00:20:06,570 No todo es como parece. 360 00:20:07,600 --> 00:20:09,200 Y por lo que vale la pena, 361 00:20:09,270 --> 00:20:12,900 el paciente vivió una larga y feliz vida. 362 00:20:29,530 --> 00:20:31,070 ¿Qué estás haciendo? 363 00:20:31,130 --> 00:20:34,170 Es el trabajo de un ingeniero estructural 364 00:20:34,230 --> 00:20:36,330 asegurarse que todo lo que él crea está diseñado 365 00:20:36,400 --> 00:20:39,330 para soportar el peso que se le encomiendan. 366 00:20:39,400 --> 00:20:41,870 Lo qué he construido aquí... 367 00:20:41,930 --> 00:20:43,970 no aguanta. 368 00:20:45,000 --> 00:20:46,200 Si descubriste 369 00:20:46,270 --> 00:20:49,100 que una estructura que construiste fue deficiente, 370 00:20:49,170 --> 00:20:52,230 ¿derribarías el edificio 371 00:20:52,300 --> 00:20:54,200 o encontrarías una manera de arreglarlo? 372 00:20:54,270 --> 00:20:57,570 He tratado de arreglarlo. 373 00:20:57,630 --> 00:21:01,170 He tratado de hacer las cosas bien. 374 00:21:01,230 --> 00:21:05,370 Todo lo que hice fue agregarle mas peso. 375 00:21:05,430 --> 00:21:06,830 Y ahora... 376 00:21:08,900 --> 00:21:11,300 ...ahora no puedo tomar nada mas. 377 00:21:14,030 --> 00:21:17,330 Todo lo que quise hacer fue salvar la vida de mi hermano. 378 00:21:17,400 --> 00:21:19,300 ¿Lo hicistes? 379 00:21:19,370 --> 00:21:21,430 Si... 380 00:21:21,500 --> 00:21:23,330 pero cuanta gente mas 381 00:21:23,400 --> 00:21:25,730 perdio su vida en el proceso? 382 00:21:25,800 --> 00:21:28,170 Sabiendo eso ahora, 383 00:21:28,230 --> 00:21:29,930 vas a dejarlo morir? 384 00:21:30,000 --> 00:21:32,400 No. 385 00:21:32,470 --> 00:21:36,270 ¿Y eso te hace sentir como alguna clase de asesino? 386 00:21:39,470 --> 00:21:40,930 Quizás. 387 00:21:42,330 --> 00:21:44,600 Toma 10 vidas, eres una asesino en serie. 388 00:21:44,670 --> 00:21:46,630 Toma miles, eres un héroe de guerra. 389 00:21:46,700 --> 00:21:48,100 Esto no es la guerra. 390 00:21:48,170 --> 00:21:49,800 ¿Estás seguro? 391 00:21:49,870 --> 00:21:52,470 No hay nada más que el pequeño libro negro de La Compañía. 392 00:21:52,530 --> 00:21:56,270 Nombres, numeros, reportes de operaciones. 393 00:21:56,330 --> 00:21:59,970 No todo es como parece, Michael. 394 00:22:02,000 --> 00:22:03,600 Pero eso ya lo sabes... 395 00:22:03,670 --> 00:22:05,130 ¿verdad? 396 00:22:18,200 --> 00:22:20,070 Está bien, mira, necesitamos reestablecer contacto 397 00:22:20,130 --> 00:22:22,130 con el comprador, explicarle que pasó, 398 00:22:22,200 --> 00:22:23,300 y despúes fijar una nueva locación 399 00:22:23,370 --> 00:22:24,770 para el intercambio. 400 00:22:24,830 --> 00:22:26,000 Tengo que decir... 401 00:22:26,070 --> 00:22:27,300 402 00:22:27,370 --> 00:22:29,570 Si, todo este tiempo, y nunca pediste ver 403 00:22:29,630 --> 00:22:31,700 la información en Scylla. Eso es porque no me importa 404 00:22:31,770 --> 00:22:33,530 la información; sólo me importa lo que vale. 405 00:22:33,600 --> 00:22:34,870 Quizás sólo estás preocupado 406 00:22:34,930 --> 00:22:36,870 si en realidad sabias lo qué habia en ella, 407 00:22:36,930 --> 00:22:39,770 tendria segundos pensamientos acerca de a quién la está vendiendo. 408 00:22:53,430 --> 00:22:54,830 ¿Hola? 409 00:22:54,900 --> 00:22:57,100 VOZ FEMENINA: Sr. Burrows, tenemos un golpe en los objetivos. 410 00:22:57,170 --> 00:22:59,000 Una camara de tráfico les ha visto entrando en una tienda 411 00:22:59,070 --> 00:23:00,270 en Valley y la 14th 412 00:23:02,300 --> 00:23:03,700 Parece que dejaron una huella. 413 00:23:22,100 --> 00:23:24,430 ** 414 00:23:41,070 --> 00:23:42,600 No te muevas. 415 00:23:46,130 --> 00:23:48,200 Este es un infierno de trabajo, Agente Lang. 416 00:23:48,270 --> 00:23:49,930 Usted fue quien me enseñó cómo leer la mente 417 00:23:50,000 --> 00:23:51,130 de un convicto mientras huye, ¿recuerda? 418 00:23:51,200 --> 00:23:53,100 Si me atrapas,es como si me matarás. 419 00:23:53,170 --> 00:23:54,100 Lo sabes. 420 00:23:54,170 --> 00:23:56,530 Así que... 421 00:23:56,600 --> 00:23:58,570 Ahora voy a salir corriendo. 422 00:23:58,630 --> 00:24:00,330 Y si has de determe, 423 00:24:00,400 --> 00:24:01,770 tendrás que disparar. 424 00:24:01,830 --> 00:24:03,570 No me hagas hacerlo. 425 00:24:03,630 --> 00:24:05,370 Lo siento. 426 00:24:08,400 --> 00:24:10,330 Otro momento, otro lugar, ¿eh, Felicia? 427 00:24:10,400 --> 00:24:13,100 Apretaré ese gatillo. 428 00:24:28,200 --> 00:24:30,430 ¿Qué pasó? 429 00:24:30,500 --> 00:24:32,430 Se escapó. 430 00:24:32,500 --> 00:24:33,700 ¿Le tenias? 431 00:24:33,760 --> 00:24:35,700 Uh, sí, yo... 432 00:24:35,760 --> 00:24:38,430 Pensé que le tenia, a menos que yo... 433 00:24:38,500 --> 00:24:39,930 acabo de perderle. 434 00:24:40,000 --> 00:24:41,230 ¿Viste por dónde se fue? 435 00:24:41,300 --> 00:24:42,600 ¿O sólo lo perdiste, también? 436 00:24:43,700 --> 00:24:45,430 Se fue al este. 437 00:24:59,460 --> 00:25:00,860 Hey, colega. ¿Qué pasa? 438 00:25:00,930 --> 00:25:03,930 Estoy buscando a una, una tia alta con pelo negro 439 00:25:04,000 --> 00:25:06,100 y un tio-- tia alto, uh... 440 00:25:06,160 --> 00:25:07,800 Parece Bozo el payaso. 441 00:25:07,860 --> 00:25:09,060 Ya sabes, ¿Bozo y Elvira? 442 00:25:09,130 --> 00:25:11,230 ¿Vosotros 443 00:25:11,300 --> 00:25:12,660 sois polis o algo? 444 00:25:12,730 --> 00:25:14,760 Ni de cerca. 445 00:25:17,060 --> 00:25:18,630 Y ¿qué hay de eso? 446 00:25:18,700 --> 00:25:20,230 No. 447 00:25:20,300 --> 00:25:21,930 No recuerdo a nadie así. 448 00:25:23,660 --> 00:25:25,530 ¿Qué tal ahora, pardillo? 449 00:25:25,600 --> 00:25:26,860 ¡¿Qué tal ahora?! ¡Vale! ¡Vale! 450 00:25:26,930 --> 00:25:28,200 Han comprado un teléfono, tío. 451 00:25:28,260 --> 00:25:29,430 Quiero el recibo. 452 00:25:29,500 --> 00:25:31,460 Todo bien. 453 00:25:36,200 --> 00:25:38,060 Okay, gracias. 454 00:25:38,130 --> 00:25:40,060 En camino. 455 00:25:40,130 --> 00:25:41,800 ¿Tienes alguna idea de quien es el comprador? 456 00:25:41,860 --> 00:25:43,360 No, y nosotros nunca sabremos. 457 00:25:43,430 --> 00:25:45,530 Quien quiera que se esté escapando con la información de Scylla. 458 00:25:45,600 --> 00:25:46,860 haremos lo que sea que cueste 459 00:25:46,930 --> 00:25:48,860 para permaneser debajo del radar de la compania. 460 00:25:48,930 --> 00:25:50,860 Además, ¿joderias a la mujer de algun tio 461 00:25:50,930 --> 00:25:52,500 y luego dejarias tu tarjeta en su almohada? 462 00:25:52,560 --> 00:25:53,660 ¿No es eso lo que le hiciste 463 00:25:53,730 --> 00:25:55,500 al General? 464 00:25:55,560 --> 00:25:56,660 Vamos. 465 00:25:56,730 --> 00:25:57,900 Después de todo lo que hemos pasado, 466 00:25:57,960 --> 00:25:59,360 ¿no podemos ser honestos con cada uno? 467 00:25:59,430 --> 00:26:00,830 Tu pequeña sesión fotográfica 468 00:26:00,900 --> 00:26:02,860 Y tu débil intento idiota a la sexta tarjeta. 469 00:26:02,930 --> 00:26:05,000 Querias que él supiera que estabas involucrada, ¿verdad? 470 00:26:05,060 --> 00:26:07,000 Venga. Él te castigó, 471 00:26:07,060 --> 00:26:09,460 te trató como basura - al igual que tu verdadero padre. 472 00:26:09,530 --> 00:26:12,300 Quieres que al menos uno de ellos pague por ello, ¿verdad? 473 00:26:12,360 --> 00:26:13,300 Vamos, Gretchen. 474 00:26:13,360 --> 00:26:14,460 Te conozco. 475 00:26:14,530 --> 00:26:16,860 Hice mis deberes. 476 00:26:16,930 --> 00:26:19,130 Jesús, Don, tú... 477 00:26:19,200 --> 00:26:22,160 acabas de agrietar mi complejo entero de Electra. 478 00:26:22,230 --> 00:26:24,200 Kudos. 479 00:26:24,260 --> 00:26:26,200 Pero no eres el único que ha hecho su tarea. 480 00:26:26,260 --> 00:26:27,530 Para que lo sepas. 481 00:26:27,600 --> 00:26:29,360 - ¿Sí? ¿Tienes algo que decir? - Por ahora, 482 00:26:29,430 --> 00:26:31,160 tenemos que estar preparados para lo que sea que venga. 483 00:26:32,260 --> 00:26:33,930 Mejor que observes tu seis, Don. 484 00:26:34,000 --> 00:26:35,960 Vale. 485 00:26:37,930 --> 00:26:39,500 - ¿Querias verme? - Sí. 486 00:26:39,560 --> 00:26:41,100 No puedo decirlo desde los monitores, 487 00:26:41,160 --> 00:26:43,660 pero de lo que puedo ver, el-el crecimiento, 488 00:26:43,730 --> 00:26:45,400 se ve como si no fuese sólo en el hipotálamo. 489 00:26:46,700 --> 00:26:49,630 Tengo entendido que fue el diagnóstico inicial 490 00:26:49,700 --> 00:26:52,500 pero una vez estemos allí, aparece propagado 491 00:26:52,560 --> 00:26:54,500 al hipocampo también. 492 00:26:54,560 --> 00:26:55,830 Vale. Ehmm, 493 00:26:55,900 --> 00:26:58,700 Así que, con la eliminación, ¿habrá alguna pérdida de memoria? 494 00:26:58,760 --> 00:27:00,500 Bueno, en casos como estos, 495 00:27:00,560 --> 00:27:02,730 dónde las pequeñas porciones se han extraído, 496 00:27:02,800 --> 00:27:05,800 casi nunca afecta difícilmente a la denominada como "red de la memoria". 497 00:27:05,860 --> 00:27:08,460 Lo hemos aprovechado todo en tales pequeñas porciones 498 00:27:08,530 --> 00:27:11,100 de lo qué hemos experimentado en nuestra vida. 499 00:27:11,160 --> 00:27:13,600 La mayor parte de la que sólo mantienen en almacenamiento 500 00:27:13,660 --> 00:27:15,700 rara vez reconocida por la mente consciente. 501 00:27:15,760 --> 00:27:17,260 Mientras puede haber alguna 502 00:27:17,330 --> 00:27:18,730 pérdida de memoria gruesa, 503 00:27:18,800 --> 00:27:20,260 El no sabrá nunca que se ha ido 504 00:27:20,330 --> 00:27:22,430 Porque él nunca sabrá que estaba ahí 505 00:27:50,860 --> 00:27:51,730 ¿Enfermera? 506 00:27:51,800 --> 00:27:53,430 BP'a eliminando, 90/60 507 00:27:53,500 --> 00:27:54,330 ¿Que esta pasando? 508 00:27:54,400 --> 00:27:55,600 No lo se 509 00:27:55,660 --> 00:27:57,830 Aumentar la dopamina en una tasa de 12.5 510 00:28:01,860 --> 00:28:04,060 GENERAL: usaremos la negociacion cuando llegue el momento 511 00:28:04,130 --> 00:28:05,100 El momento es ahora 512 00:28:05,160 --> 00:28:08,100 Negociar, Negociar 513 00:28:08,160 --> 00:28:09,900 Utilizaremos tiempo... El tiempo está bien. 514 00:28:09,960 --> 00:28:11,500 Usaremos la negociación cuando llegue el momento 515 00:28:14,660 --> 00:28:17,830 quizás es el momento ahora 516 00:28:18,900 --> 00:28:20,360 Doctor: punta de electroencefalograma 517 00:28:20,430 --> 00:28:21,460 actividad cerebral en todo el lugar 518 00:28:21,530 --> 00:28:23,000 MAP's en 55 519 00:28:23,060 --> 00:28:24,430 BP's erratico, borrando 520 00:28:24,500 --> 00:28:25,860 85, 84. 521 00:28:25,930 --> 00:28:27,500 Suministradle un miligramo de Atropina. ¿Michael? 522 00:28:27,560 --> 00:28:28,860 ¿Aún estás con nosotros? 523 00:28:28,930 --> 00:28:32,260 Las mejores mentes en el mundo diseñaron ese sistema 524 00:28:32,330 --> 00:28:33,460 y casi consigues echarlo abajo 525 00:28:36,860 --> 00:28:38,300 GENERAL: Pero mientras, tenemos... 526 00:28:40,060 --> 00:28:41,630 ...tenemos-- mientras nosotros... 527 00:28:45,230 --> 00:28:46,560 Qué estás escuchando,uh, 528 00:28:46,630 --> 00:28:47,400 ¿Scylla vale? 529 00:28:47,460 --> 00:28:49,730 Yo, estoy escuchando millones. 530 00:28:49,800 --> 00:28:50,800 Tenemos Scylla. 531 00:28:50,860 --> 00:28:52,630 Las cosas que han sucedido 532 00:28:52,700 --> 00:28:54,000 En los ultimos dos dias 533 00:28:54,060 --> 00:28:55,530 Se me a hecho dificil 534 00:28:55,600 --> 00:28:58,060 Pero mientras tengamos Scylla, tenemos el poder. 535 00:29:04,700 --> 00:29:06,560 Lo siento, Michael. 536 00:29:06,630 --> 00:29:08,730 Le estamos perdiendo. 78. Traed el carro de paradas. 537 00:29:08,800 --> 00:29:10,530 Laringoloscopio. Tenemos que intubarlo. No 538 00:29:10,600 --> 00:29:11,900 ¿Qué está pasando? 539 00:29:11,960 --> 00:29:13,360 Es hora de ir. 540 00:29:19,500 --> 00:29:21,030 ¿Michael? 541 00:29:21,100 --> 00:29:21,860 !¿Michael?! 542 00:29:29,500 --> 00:29:30,570 ¿!Michael!, que esta pasando? 543 00:29:30,640 --> 00:29:31,340 Sra. Tancredi, usted no puede... 544 00:29:31,400 --> 00:29:32,040 No, Esta bien. 545 00:29:32,100 --> 00:29:33,540 Michael, no lo hagas 546 00:29:33,600 --> 00:29:35,170 no lo hagas 547 00:29:35,240 --> 00:29:36,200 No lo hagas 548 00:29:36,270 --> 00:29:37,240 No vayas 549 00:29:37,300 --> 00:29:38,700 No estamos terminando con esto 550 00:29:38,770 --> 00:29:40,040 Aun no he terminado 551 00:29:40,100 --> 00:29:41,300 Michael, lo siento 552 00:29:41,370 --> 00:29:42,340 Llegó la hora. 553 00:29:42,400 --> 00:29:44,240 Por favor, Charles 554 00:29:44,300 --> 00:29:45,540 Michael, no así. 555 00:29:45,600 --> 00:29:46,670 Así no. 556 00:29:46,740 --> 00:29:47,940 No sucede asi 557 00:29:48,000 --> 00:29:49,540 Me prometiste que terminaríamos juntos. 558 00:29:49,600 --> 00:29:51,200 Está bien. 559 00:29:51,270 --> 00:29:52,370 Has cumplido tu parte. 560 00:29:52,440 --> 00:29:53,870 ¡Aún no lo he averigüado! 561 00:29:53,940 --> 00:29:55,540 Sí, lo has hecho. 562 00:29:55,600 --> 00:29:56,900 ¿Harías algo? 563 00:29:56,970 --> 00:29:58,100 ¡Lo estoy intentando! 564 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 Michael, no te vayas. No te rindas. 565 00:30:06,970 --> 00:30:08,440 Relájate. 566 00:30:08,500 --> 00:30:11,070 Podrias pensar que es malo, 567 00:30:11,140 --> 00:30:12,870 pero no lo es. 568 00:30:14,900 --> 00:30:15,900 ¿Morir? 569 00:30:15,970 --> 00:30:16,840 ¡No! 570 00:30:20,270 --> 00:30:21,700 No te rindas 571 00:30:21,770 --> 00:30:22,870 No te rindas 572 00:30:22,940 --> 00:30:24,000 No te rindas 573 00:30:40,970 --> 00:30:42,500 No todo es lo que parece. 574 00:30:45,300 --> 00:30:46,470 Adiós, Michael. 575 00:30:48,700 --> 00:30:49,640 Charles. 576 00:31:11,170 --> 00:31:11,940 ¿Michael? 577 00:31:13,040 --> 00:31:14,270 Michael, no me dejes 578 00:31:15,300 --> 00:31:16,800 No te atrevas a dejarme 579 00:31:23,670 --> 00:31:25,670 Sara 580 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 Sara 581 00:31:37,840 --> 00:31:39,740 La Compañía rastreó el código del recibo. 582 00:31:39,800 --> 00:31:41,700 Gretchen ha hecho una llamada hace solo 5 minutos 583 00:31:41,770 --> 00:31:43,370 - encajando el número de rastreo. - ¿Desde dónde? 584 00:31:43,440 --> 00:31:44,470 A dos millas. 585 00:31:50,440 --> 00:31:53,070 Me dijeron que habría tres de vosotros. 586 00:31:53,140 --> 00:31:54,370 Bueno, no están. 587 00:31:54,440 --> 00:31:56,370 ¿Tienes el dinero? Porque ese maletín es pequeño 588 00:31:56,440 --> 00:31:58,370 para 125 millones. - No negociamos en metálico. 589 00:31:58,440 --> 00:32:01,400 Una vez que hayamos comprobado la validez del producto, 590 00:32:01,470 --> 00:32:04,900 los fondos se transferirán al número de cuenta que des. 591 00:32:11,800 --> 00:32:13,270 La mercancía, por favor. 592 00:32:13,340 --> 00:32:15,400 No, no, no, no vas a ver el producto 593 00:32:15,470 --> 00:32:17,340 hasta que yo vea el dinero, de acuerdo? Tendrás que 594 00:32:17,400 --> 00:32:20,070 perdonarme si no confío en una maletín con lucecitas y botones. 595 00:32:20,140 --> 00:32:23,370 Tengo que verificar que la información está intacta. 596 00:32:23,440 --> 00:32:25,370 Sin eso, la pieza que posees 597 00:32:25,440 --> 00:32:28,700 no es más que una caja extravagante. 598 00:32:28,770 --> 00:32:29,770 Hablando de... 599 00:32:29,840 --> 00:32:32,340 Dale a este hombre el artículo. 600 00:32:32,400 --> 00:32:33,840 No, no le estoy dando a cualquiera... 601 00:32:33,900 --> 00:32:35,500 Este es un hombre de negocios 602 00:32:35,570 --> 00:32:37,170 haciendo una transacción de negocios. 603 00:32:37,240 --> 00:32:39,740 Con el tiempo que te tomas 604 00:32:39,800 --> 00:32:42,240 mayor es el riesgo que corremos todos nosotros 605 00:32:58,970 --> 00:33:00,440 ¿Puedes leer lo qué pone ahí? 606 00:33:02,540 --> 00:33:04,570 Será mejor que así lo esperes. 607 00:33:22,300 --> 00:33:24,500 Ellos no os van a dar Scylla 608 00:33:24,570 --> 00:33:25,640 Sabes lo que eso significa, ¿verdad? 609 00:33:28,070 --> 00:33:29,940 Vale. 610 00:33:42,300 --> 00:33:43,870 Vamos a dividirnos. 611 00:33:53,000 --> 00:33:56,000 Eso no se parece al libro negro de la Compañía 612 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 Parece más... 613 00:34:06,000 --> 00:34:07,100 Seguro que entiendéis que 614 00:34:07,170 --> 00:34:09,200 nadie puede saber hacia donde va Scylla. 615 00:34:30,540 --> 00:34:32,470 Es tu día de suerte, cariño. 616 00:34:32,540 --> 00:34:34,540 No el tuyo. 617 00:34:37,200 --> 00:34:39,340 Suéltalo. 618 00:34:39,400 --> 00:34:40,900 Vigílala. 619 00:34:48,070 --> 00:34:49,500 - ¿Dónde está? - No lo sé. 620 00:34:49,570 --> 00:34:50,970 ¿Dónde está? 621 00:34:51,040 --> 00:34:52,540 - ¡No lo sé! - Se fue. 622 00:34:52,600 --> 00:34:53,700 Robado. 623 00:34:54,770 --> 00:34:56,700 ¿Por quien? 624 00:34:58,040 --> 00:34:59,540 ¿Por quien? 625 00:34:59,600 --> 00:35:02,570 Si yo muero...nunca lo sabrás 626 00:35:43,200 --> 00:35:43,270 Te ves guapa 627 00:35:46,070 --> 00:35:49,500 Eres un mentiroso 628 00:35:49,570 --> 00:35:51,470 ¿Cómo ha ido? 629 00:35:51,530 --> 00:35:54,570 Aún están haciendo algunos test 630 00:35:54,630 --> 00:35:57,170 pero están bastante seguros de que lo conseguirán. 631 00:35:57,230 --> 00:35:59,630 Y, ¿qué es ese sitio? 632 00:35:59,700 --> 00:36:02,470 Necesitas saber algo acerca de tu cirugía. 633 00:36:04,170 --> 00:36:06,570 Fue realizada por doctores de la Compañía 634 00:36:06,630 --> 00:36:08,970 y el General lo arregló todo. 635 00:36:09,030 --> 00:36:10,230 ¿Por que? 636 00:36:10,330 --> 00:36:11,700 No lo sé. 637 00:36:11,770 --> 00:36:13,500 Lincoln se ocupa de ello. 638 00:36:13,570 --> 00:36:14,800 Dice que tiene un plan. 639 00:36:14,870 --> 00:36:17,070 Seré sincera. Ahora mismo, estás vivo. 640 00:36:17,130 --> 00:36:19,470 Y eso es todo lo que me importa. 641 00:36:22,800 --> 00:36:25,330 Te vas a reír, pero he soñado con Scylla. 642 00:36:26,870 --> 00:36:30,170 Lo único que sabemos es lo que Self nos contó. 643 00:36:30,230 --> 00:36:31,430 Necesitas descansar. 644 00:36:31,500 --> 00:36:33,200 Hablo en serio. 645 00:36:33,270 --> 00:36:35,430 ¿Y sí no es sólo el librito negro de la Compañia? 646 00:36:35,500 --> 00:36:36,630 Y sí eso... 647 00:36:36,700 --> 00:36:38,830 No todo es lo que parece. 648 00:36:38,900 --> 00:36:41,470 ¿...algo más? 649 00:36:41,530 --> 00:36:43,370 ¿Cómo qué? 650 00:36:43,430 --> 00:36:46,470 Alguna cosa buena. 651 00:36:46,530 --> 00:36:48,970 Por qué ir a tantos problemas 652 00:36:49,030 --> 00:36:50,970 para proteger la información del pasado, 653 00:36:51,030 --> 00:36:53,330 Informacion que la Compañia podria simplemente eliminar 654 00:36:53,400 --> 00:36:56,330 en cualquier momento que quisieran? 655 00:36:56,400 --> 00:36:58,130 El general dijo... 656 00:36:58,200 --> 00:37:01,370 Mientras tengamos Scylla, tendremos el poder. 657 00:37:01,430 --> 00:37:04,700 No creo que el estuviese hablando de poder 658 00:37:04,770 --> 00:37:06,270 como control o influencia 659 00:37:06,330 --> 00:37:08,330 yo pienso que el estaba hablando acerca de energia 660 00:37:08,400 --> 00:37:10,370 Boro. 661 00:37:11,100 --> 00:37:13,700 Argón. 662 00:37:13,770 --> 00:37:16,200 Galio. 663 00:37:16,270 --> 00:37:17,930 Indio. 664 00:37:18,000 --> 00:37:20,400 Negociar 665 00:37:21,900 --> 00:37:24,470 Hay una teoria que si tu puedes encontrar una manera 666 00:37:24,530 --> 00:37:28,200 de combinar esos elementos en un diseño de una celda solar 667 00:37:28,270 --> 00:37:33,230 puedes aprovechar 100% de la energia solar 668 00:37:33,300 --> 00:37:36,000 Con ese tipo de poder, 669 00:37:36,070 --> 00:37:38,370 Las posibilidades con ilimitadas 670 00:37:38,430 --> 00:37:41,700 Eso explicaría sin duda toda la seguridad alrededor de Scylla 671 00:37:43,430 --> 00:37:45,370 No estan protegiendo el pasado 672 00:37:45,430 --> 00:37:46,800 estan protegiendo el futuro 673 00:37:46,870 --> 00:37:48,600 ¡Caramba! 674 00:37:48,670 --> 00:37:50,470 Me pregunto qué más hay en eso. 675 00:37:50,530 --> 00:37:52,700 Quiero decir,el equipo con el que has estado tratado 676 00:37:52,770 --> 00:37:54,270 y las medicinas que te dieron-- 677 00:37:54,330 --> 00:37:56,730 nada de eso existe en el actual mercado 678 00:37:56,800 --> 00:37:58,830 Lo que explicaría por qué algunas personas están dispuestas 679 00:37:58,900 --> 00:38:02,070 a pagar cientos de millones para tener en sus manos Scylla 680 00:38:02,130 --> 00:38:03,900 No es sobre derrumbar la compañía 681 00:38:03,970 --> 00:38:05,100 es acerca de 682 00:38:05,170 --> 00:38:07,430 convertir la Compañia 683 00:38:07,500 --> 00:38:09,770 Es dar a entender lo que ellos saben, 684 00:38:09,830 --> 00:38:11,930 controlando lo que ellos saben. 685 00:38:13,370 --> 00:38:14,770 ¿Que vamos a hacer ahora? 686 00:38:20,630 --> 00:38:22,570 Entonces, ¿cual es el siguiente movimiento? 687 00:38:22,630 --> 00:38:23,970 Voy a comprobar a Michael. 688 00:38:24,030 --> 00:38:25,630 No, me refiero, después de eso. 689 00:38:25,700 --> 00:38:27,200 Me refiero, a que Scylla está allí fuera en alguna parte. 690 00:38:27,270 --> 00:38:29,030 ¿Vamos a seguir persiguiéndolo? 691 00:38:29,100 --> 00:38:31,170 No lo sé. Ya se verá después. 692 00:38:32,230 --> 00:38:34,270 No. 693 00:38:34,330 --> 00:38:35,970 Quiero estar aqui, Linc. 694 00:38:37,870 --> 00:38:39,500 Ya no lo puedo hacer. 695 00:38:39,570 --> 00:38:41,470 Sara dijo que Mike estaba bien 696 00:38:41,530 --> 00:38:43,670 Y es todo lo que necesitaba saber 697 00:38:43,730 --> 00:38:46,300 Pero ahora voy a vivir mi vida 698 00:38:46,370 --> 00:38:49,200 Y esta es una vida donde puedo ir un día sin mirar... 699 00:38:49,270 --> 00:38:52,630 ...un muerto, o-o casi muerto. 700 00:38:54,200 --> 00:38:55,800 No estoy huyendo, papi. 701 00:38:55,870 --> 00:38:58,300 Yo, yo solo... sigo adelante. 702 00:39:00,670 --> 00:39:02,600 Esto nunca fue contigo 703 00:39:02,670 --> 00:39:04,970 Todo lo qué hiciste, lo hiciste por nosotros. 704 00:39:05,030 --> 00:39:08,130 Nunca olvidaré eso. 705 00:39:09,570 --> 00:39:11,470 Se que tienes 706 00:39:11,530 --> 00:39:12,770 algo cocinandose, así que... 707 00:39:12,830 --> 00:39:15,370 lo que quiera que sea, ten cuidado, ¿vale? 708 00:39:15,430 --> 00:39:19,200 Bien. 709 00:39:22,200 --> 00:39:24,730 Gracias. 710 00:39:27,070 --> 00:39:29,030 Hey. 711 00:39:30,730 --> 00:39:32,500 Y cuando Mike y tú estéis por debajo 712 00:39:32,570 --> 00:39:33,670 y abráis esa tienda de surf 713 00:39:33,730 --> 00:39:35,000 Tienda de submarinismo 714 00:39:35,070 --> 00:39:36,500 Tienda de submarinismo 715 00:39:36,570 --> 00:39:39,000 Quizás haya un trabajo para mí. 716 00:39:39,070 --> 00:39:41,200 Cuenta con ello. 717 00:39:53,630 --> 00:39:56,370 ¿Sabes quien lo tomó? 718 00:39:56,430 --> 00:39:59,100 No, pero Self y Gretchen sí 719 00:39:59,170 --> 00:40:00,370 Bien 720 00:40:00,430 --> 00:40:01,670 Entonces tienes tu equipo 721 00:40:01,730 --> 00:40:03,700 No trabajo para ellos 722 00:40:03,770 --> 00:40:05,630 Trabajarás con un perro de caza en el cumpleaños del sombrero 723 00:40:05,700 --> 00:40:07,200 si te digo que lo hagas 724 00:40:07,270 --> 00:40:09,200 Es lo que significa ser empleado 725 00:40:11,670 --> 00:40:14,030 Eres resuelto y entregado 726 00:40:14,100 --> 00:40:15,900 Pero hay agujeros en tu historial 727 00:40:15,970 --> 00:40:18,800 que Gretchen o Self, o incluso Bagwell pueden rellenar 728 00:40:18,870 --> 00:40:20,370 Ahora, todos ustedes me quitaron algo, 729 00:40:20,430 --> 00:40:22,200 y todos ustedes lo traeran de vuelta 730 00:40:23,630 --> 00:40:26,200 Además... 731 00:40:26,270 --> 00:40:29,230 No puedes manejarlo solo 732 00:40:29,300 --> 00:40:32,600 Y en el fondo, creo que lo sabes 733 00:40:33,670 --> 00:40:36,100 Que se encuentren conmigo fuera 734 00:40:38,200 --> 00:40:40,570 ¿Quién sabe? 735 00:40:40,630 --> 00:40:42,970 Puedes encontrar lo que te guste aquí. 736 00:40:43,030 --> 00:40:44,570 Cosas extrañas han pasado 737 00:40:44,630 --> 00:40:47,070 Han pasado cosas ciertamente en su familia 738 00:40:47,130 --> 00:40:48,770 Ahora, 739 00:40:48,830 --> 00:40:51,400 sobre Michael 740 00:40:52,570 --> 00:40:54,730 ¿Vas a contárselo, 741 00:40:54,800 --> 00:40:56,800 o yo debería? 742 00:41:06,570 --> 00:41:08,070 ¿Lo tienes? 743 00:41:08,130 --> 00:41:09,570 En mi mano. 744 00:41:09,630 --> 00:41:11,730 Bien, sabes que hay que hacer. 745 00:41:28,370 --> 00:41:30,400 La última vez que te ví en un hospital, 746 00:41:30,470 --> 00:41:31,870 te rompiste el brazo en la liga de beisból. 747 00:41:31,930 --> 00:41:34,770 Sí, algún moratón me dejó KO. 748 00:41:34,830 --> 00:41:35,970 deslizándome en un segundo. 749 00:41:36,030 --> 00:41:37,130 Lo siento por eso 750 00:41:37,200 --> 00:41:38,330 Aunque sanaste bien, ¿verdad? 751 00:41:38,400 --> 00:41:40,030 Si 752 00:41:40,100 --> 00:41:42,830 Esto tambien 753 00:41:42,900 --> 00:41:44,830 Mira, cualquier plan en el que estés trabajando 754 00:41:44,900 --> 00:41:48,370 para sacarnos de aquí, mejor hacer un movimiento sobre éste. 755 00:41:48,430 --> 00:41:50,500 Tú no vas a salir de aquí, Michael 756 00:41:53,870 --> 00:41:55,030 ¿A qué te refieres? 757 00:41:55,100 --> 00:41:56,330 Yo hice un trato 758 00:41:56,400 --> 00:41:58,230 Tu vida a cambio de Scylla 759 00:42:00,570 --> 00:42:02,500 ¿Por qué hiciste eso? 760 00:42:02,570 --> 00:42:04,570 La misma razón por la que cubriste todo tu cuerpo de tatuajes 761 00:42:04,630 --> 00:42:06,130 e, e irrumpiste en Fox River 762 00:42:06,200 --> 00:42:08,000 No se trata sólo de nosotros, Linc. 763 00:42:08,070 --> 00:42:10,400 Es exactamente de lo que se trata. Siempre lo ha sido. 764 00:42:13,500 --> 00:42:15,530 Nosotros hacemos una cosa por la Compañia, 765 00:42:15,600 --> 00:42:17,430 Y ellos nos dejan tranquilos de por vida. 766 00:42:17,500 --> 00:42:18,930 ¿Y realmente confias en ellos? 767 00:42:19,000 --> 00:42:20,930 ¿En quién mas voy a confiar? 768 00:42:21,000 --> 00:42:22,930 ¿El gobierno? ¿Personas como Don Self? 769 00:42:23,000 --> 00:42:25,300 Yo he terminado de ver seres queridos y amigos que mueren, Michael. 770 00:42:25,370 --> 00:42:28,870 Scylla no es lo que pensé que era 771 00:42:28,930 --> 00:42:31,570 - Ni siquiera cerca. - No me importa. 772 00:42:31,630 --> 00:42:33,700 No entiendo como puedes decir eso 773 00:42:33,770 --> 00:42:36,000 Porque la única cosa por la que vale la pena luchar es la familia. 774 00:42:36,070 --> 00:42:39,070 Voy a hacer todo lo que pueda para terminar esto, 775 00:42:39,130 --> 00:42:40,700 así tú, yo, todos nosotros 776 00:42:40,770 --> 00:42:42,230 podremos seguir con nuestras vidas. 777 00:42:42,300 --> 00:42:43,730 Tu piensas que puedes hacer eso 778 00:42:43,800 --> 00:42:45,430 sabiendo lo que sabes acerca de La Companía? 779 00:42:45,500 --> 00:42:47,430 ¿Quieres saber qué es lo que sé acerca de La Compañia? 780 00:42:47,500 --> 00:42:50,900 Mamá trabajó para ellos antes de morir. 781 00:42:52,800 --> 00:42:56,530 Solamente, estoy continuando con los negocios familiares. 782 00:42:56,600 --> 00:42:57,730 Linc, no lo hagas. 783 00:42:57,800 --> 00:42:58,730 Esta hecho. 784 00:42:58,800 --> 00:43:01,700 ¿Linc? ¡Linc! ¡Linc!