1 00:00:01,790 --> 00:00:03,390 Previously on Prison Break... 2 00:00:03,390 --> 00:00:05,760 the price of the operation is the safe return of Scylla. 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,590 See if the buyer left him a message. 4 00:00:07,590 --> 00:00:09,660 Yeah, it's a Miami area code. 5 00:00:09,660 --> 00:00:10,930 The item. 6 00:00:10,930 --> 00:00:13,430 I'm sure you understand no one can know 7 00:00:13,430 --> 00:00:14,690 Where Scylla's going. 8 00:00:17,260 --> 00:00:18,930 Do you know who took it? 9 00:00:18,930 --> 00:00:21,130 No, but Self and Gretchen do. 10 00:00:21,130 --> 00:00:22,060 Then you've got your team. 11 00:00:22,060 --> 00:00:23,290 I'm not working for them. 12 00:00:23,290 --> 00:00:24,890 There are holes in your resume 13 00:00:24,890 --> 00:00:27,590 That Gretchen or Self or even Bagwell can fill. 14 00:00:31,130 --> 00:00:32,630 What happened? 15 00:00:32,630 --> 00:00:34,060 He got away. 16 00:00:38,760 --> 00:00:40,290 What's this? 17 00:00:40,290 --> 00:00:42,490 My resignation. 18 00:00:42,490 --> 00:00:44,860 Whatever plan you're working on to get us out of here, 19 00:00:44,860 --> 00:00:46,430 We better make a move on it. 20 00:00:46,430 --> 00:00:48,000 You're not getting out of here, Michael. 21 00:00:48,000 --> 00:00:49,190 I made a deal. 22 00:00:49,190 --> 00:00:51,030 Your life in exchange for Scylla. 23 00:00:51,030 --> 00:00:52,330 You think you can do that 24 00:00:52,330 --> 00:00:53,860 Knowing what you know about the company? 25 00:00:53,860 --> 00:00:55,290 You want to know what I know about the company? 26 00:00:55,290 --> 00:00:57,100 Mom worked for them before she died. 27 00:00:57,100 --> 00:00:58,360 Now, I'm gonna do 28 00:00:58,360 --> 00:01:00,960 Everything and anything I can to end this. 29 00:01:17,190 --> 00:01:19,060 Hello? 30 00:01:19,060 --> 00:01:21,490 Sara, it's me. 31 00:01:21,490 --> 00:01:22,890 Where are you? 32 00:01:22,890 --> 00:01:25,290 Miami. The guy who took Scylla's here. 33 00:01:25,290 --> 00:01:28,130 So you're-You're actually trying to get it back for the company? 34 00:01:28,130 --> 00:01:30,690 I'm gonna give it back to the company so we can 35 00:01:30,690 --> 00:01:31,530 Walk away from this. 36 00:01:31,530 --> 00:01:32,530 How's Michael? 37 00:01:32,530 --> 00:01:33,760 I don't know. 38 00:01:33,760 --> 00:01:35,860 I don't know. Two guys from the company came, 39 00:01:35,860 --> 00:01:38,460 And they brought me to a hotel, 40 00:01:38,460 --> 00:01:41,530 And-And I was given... flowers 41 00:01:41,530 --> 00:01:42,830 And a fruit basket, 42 00:01:42,830 --> 00:01:44,790 And absolutely no information about Michael. 43 00:01:44,790 --> 00:01:46,160 Is Fernando with you? 44 00:01:46,160 --> 00:01:47,730 Sucre split. 45 00:01:47,730 --> 00:01:49,160 We, uh, we left some messages 46 00:01:49,160 --> 00:01:50,760 With Mahone, telling him 47 00:01:50,760 --> 00:01:51,830 Where we are, but that 48 00:01:51,830 --> 00:01:53,000 Was two cell phones back. 49 00:01:53,000 --> 00:01:55,560 Sorry, who's "we"? Who are you with? 50 00:01:55,560 --> 00:01:57,860 People I don't trust. 51 00:01:59,230 --> 00:02:00,590 Okay. 52 00:02:00,590 --> 00:02:03,160 Listen, um... 53 00:02:03,160 --> 00:02:05,160 Lincoln, I know why you did it, and-And... 54 00:02:05,160 --> 00:02:07,390 I'm grateful to you, because he was gonna die. 55 00:02:07,390 --> 00:02:09,590 But do you really think that 56 00:02:09,590 --> 00:02:12,190 They're just gonna let us live when we give them Scylla? 57 00:02:12,190 --> 00:02:13,930 You know what, Sara, I'm doing my best. 58 00:02:13,930 --> 00:02:15,660 Just-Just call me 59 00:02:15,660 --> 00:02:18,190 If you hear anything about Michael, please. 60 00:02:18,190 --> 00:02:20,560 Gretchen: Linc, the company's data tech 61 00:02:20,560 --> 00:02:23,060 Finally got a hit on our guy's cell phone. 62 00:02:23,060 --> 00:02:25,530 It's a number, and it goes to this address-- 63 00:02:25,530 --> 00:02:26,890 The Grafton; it's a club. 64 00:02:26,890 --> 00:02:27,930 How many calls? 65 00:02:27,930 --> 00:02:29,730 Three. All outgoing. 66 00:02:29,730 --> 00:02:30,690 How do we know this guy's 67 00:02:30,690 --> 00:02:31,730 Still in Miami, 68 00:02:31,730 --> 00:02:33,190 That he hasn't sold it already, huh? 69 00:02:33,190 --> 00:02:34,690 Not that I'm complaining. 70 00:02:34,690 --> 00:02:37,060 I've had some filthy, filthy times in this state. 71 00:02:37,060 --> 00:02:38,190 Don't screw this up, all right? 72 00:02:38,190 --> 00:02:41,100 Because that's our only lead on this guy. 73 00:02:41,100 --> 00:02:43,260 Be thankful I haven't killed you. 74 00:02:43,260 --> 00:02:47,130 Oh, yeah? Wh-What are you, Eliot Ness now? Huh? 75 00:02:47,130 --> 00:02:48,490 What, are you upset because I screwed you over, Linc? 76 00:02:48,490 --> 00:02:49,860 'Cause don't act like 77 00:02:49,860 --> 00:02:51,530 You haven't done that to ten times as many people. 78 00:02:51,530 --> 00:02:53,760 All right? We're just crooks that got caught, Lincoln. 79 00:02:53,760 --> 00:02:55,830 This... 80 00:02:55,830 --> 00:02:58,130 this guy, this isn't gonna work. 81 00:02:58,130 --> 00:03:01,460 Why don't we all just focus on who's got Scylla. 82 00:03:01,460 --> 00:03:03,560 What do you say? 83 00:04:10,390 --> 00:04:12,990 Man : Hey, Scotfield. 84 00:04:21,160 --> 00:04:22,390 Where am I? 85 00:04:22,390 --> 00:04:23,630 He's awake. 86 00:04:23,630 --> 00:04:25,360 I said, where am I? 87 00:04:25,360 --> 00:04:27,630 It's a house, in the woods, 88 00:04:27,630 --> 00:04:29,360 60 miles from anywhere. 89 00:04:29,360 --> 00:04:31,960 Swept clean of weapons, so you don't need 90 00:04:31,960 --> 00:04:33,560 To worry your head about that. 91 00:04:33,560 --> 00:04:36,190 There are no bars on the windows or the doors, 92 00:04:36,190 --> 00:04:38,590 But there are three types of mountain lion in the area, 93 00:04:38,590 --> 00:04:40,260 So you might want to stay close by. 94 00:04:40,260 --> 00:04:41,990 I'll take it from here. 95 00:04:44,160 --> 00:04:46,530 Dr. Roger Knowlton, Michael. 96 00:04:46,530 --> 00:04:48,190 How are you feeling? 97 00:04:48,190 --> 00:04:50,430 You some kind of neurologist? 98 00:04:50,430 --> 00:04:52,060 Psychiatrist. 99 00:04:52,060 --> 00:04:53,530 Given that you've got 100 00:04:53,530 --> 00:04:55,830 Some free time, the general asked if I’d sit with you. 101 00:04:55,830 --> 00:04:58,790 A cigar's a cigar. 102 00:04:58,790 --> 00:05:00,530 Are we done? 103 00:05:00,530 --> 00:05:03,890 You've been operating under some... 104 00:05:03,890 --> 00:05:05,860 misconceptions about the company, 105 00:05:05,860 --> 00:05:07,160 And the general wants 106 00:05:07,160 --> 00:05:08,930 To, uh, open the books. 107 00:05:08,930 --> 00:05:11,390 I'm here to... provide facts 108 00:05:11,390 --> 00:05:13,560 And to help you process them. 109 00:05:13,560 --> 00:05:15,730 If by facts, you mean what's on Scylla 110 00:05:15,730 --> 00:05:18,060 And that my mother once worked for the company, 111 00:05:18,060 --> 00:05:20,730 I already know these things. 112 00:05:21,460 --> 00:05:23,490 "Worked"? 113 00:05:27,130 --> 00:05:29,230 Your mother... 114 00:05:29,230 --> 00:05:31,530 works for us. 115 00:05:33,560 --> 00:05:36,130 Your mother is alive. 116 00:06:20,630 --> 00:06:22,290 Hey. 117 00:06:22,290 --> 00:06:24,960 We don't open till 3:00. I'm just looking for someone. 118 00:06:25,790 --> 00:06:27,030 Haven't got the guy's name, 119 00:06:27,030 --> 00:06:29,130 Uh, but he called here yesterday 120 00:06:29,130 --> 00:06:31,100 About three times-- New Yorker, dark hair, 121 00:06:31,100 --> 00:06:33,460 Bits of gray. 122 00:06:34,960 --> 00:06:36,760 You know where I can find him? 123 00:06:36,760 --> 00:06:39,760 Uh, yeah, I can't help you. Sorry. 124 00:06:40,860 --> 00:06:41,860 You sure? 125 00:06:41,860 --> 00:06:44,530 My man, you need to check your ears, 126 00:06:44,530 --> 00:06:46,530 All right, 'cause he just said we don't know who you're talking about. 127 00:06:46,530 --> 00:06:48,530 Is that right? Yeah, that's right. 128 00:06:48,530 --> 00:06:51,400 Well, what about blondie? 129 00:06:53,960 --> 00:06:55,790 You've got about two seconds... 130 00:07:00,790 --> 00:07:02,000 how about it? 131 00:07:02,000 --> 00:07:03,960 I don't know his name. 132 00:07:03,960 --> 00:07:04,830 How about it! 133 00:07:04,830 --> 00:07:06,390 He works... 134 00:07:06,390 --> 00:07:08,660 this girl... works here, he dates her. 135 00:07:08,660 --> 00:07:11,400 You're gonna take me to her. 136 00:07:14,490 --> 00:07:16,960 Well, this is all just.. 137 00:07:16,960 --> 00:07:19,830 Fascinating, doctor. 138 00:07:19,830 --> 00:07:22,690 Knowlton: I don't know how better to say this. 139 00:07:22,690 --> 00:07:26,000 She left you and your brother to protect you. 140 00:07:26,000 --> 00:07:28,890 From the dangers of solar synthesis work? 141 00:07:28,890 --> 00:07:30,890 I know what's on Scylla. 142 00:07:30,890 --> 00:07:34,130 There were threats, you and Lincoln might be kidnapped. 143 00:07:34,130 --> 00:07:35,930 You were in imminent danger. 144 00:07:35,930 --> 00:07:37,390 Really. 145 00:07:37,390 --> 00:07:39,190 Where was she when my brother was strapped 146 00:07:39,190 --> 00:07:40,760 To an electric chair? 147 00:07:40,760 --> 00:07:43,190 She'd been working in a Madagascar rain forest, 148 00:07:43,190 --> 00:07:44,690 Without satellite access. 149 00:07:44,690 --> 00:07:49,530 Or she wasn't alive, hasn't been for 25 years, 150 00:07:49,530 --> 00:07:52,890 And this is all fiction. 151 00:07:52,890 --> 00:07:57,760 There's a million acres, corn and soy, outside Cordoba 152 00:07:57,760 --> 00:08:01,790 That was arid scrub before your mother's research. 153 00:08:01,790 --> 00:08:03,530 That's not fiction, 154 00:08:03,530 --> 00:08:05,030 That's food... 155 00:08:05,030 --> 00:08:06,730 for thousands. 156 00:08:06,730 --> 00:08:07,860 Millions. 157 00:08:07,860 --> 00:08:09,100 There's so much more 158 00:08:09,100 --> 00:08:10,290 On Scylla than you know. 159 00:08:10,290 --> 00:08:12,590 It sounds like we'd have a lot to talk about. 160 00:08:12,590 --> 00:08:14,430 Why don't you get her on the phone. 161 00:08:14,430 --> 00:08:16,860 When you're ready. 162 00:08:16,860 --> 00:08:19,890 No time like the present. 163 00:08:19,890 --> 00:08:22,430 When you're ready... 164 00:08:22,430 --> 00:08:24,830 to join her. 165 00:08:24,830 --> 00:08:26,960 Us. 166 00:08:26,960 --> 00:08:30,000 That's... what this conversation 167 00:08:30,000 --> 00:08:31,930 Is about. 168 00:08:31,930 --> 00:08:33,760 Joining... 169 00:08:33,760 --> 00:08:36,400 the company. 170 00:08:43,630 --> 00:08:45,100 Hey, Erica, it's me. 171 00:08:45,100 --> 00:08:46,930 So, are you coming? 172 00:08:47,730 --> 00:08:49,860 I really need to talk to you. 173 00:08:54,930 --> 00:08:56,660 She's on her way. 174 00:08:59,290 --> 00:09:00,860 Oh, my god! 175 00:09:00,860 --> 00:09:04,530 Why'd this guy call the club's phone and not Erica’s? 176 00:09:04,530 --> 00:09:05,860 I... they fight a lot, 177 00:09:05,860 --> 00:09:08,690 So when she doesn't answer, he calls the club. 178 00:09:10,630 --> 00:09:12,490 What do you want with this guy? 179 00:09:12,490 --> 00:09:14,630 He took something that belongs to me. 180 00:09:14,630 --> 00:09:16,560 I want it back. 181 00:09:17,760 --> 00:09:19,030 There. 182 00:09:19,030 --> 00:09:22,560 There's Erica. 183 00:09:23,290 --> 00:09:26,060 Wait here. 184 00:10:21,200 --> 00:10:23,930 Get him stitched up. 185 00:10:24,860 --> 00:10:26,360 Big guy. 186 00:10:26,360 --> 00:10:28,460 Shaved head. Crazy. 187 00:10:28,460 --> 00:10:30,560 - Who the hell is he? - I don't know. 188 00:10:30,560 --> 00:10:32,760 He bought the whole thing about you being friends 189 00:10:32,760 --> 00:10:34,230 With this chick or whatever? 190 00:10:34,230 --> 00:10:36,100 He didn't know I was with you, 191 00:10:36,100 --> 00:10:39,630 And by the time he did, he was trying not to get shot. 192 00:10:41,200 --> 00:10:42,360 You did good. 193 00:10:42,360 --> 00:10:44,930 I just need a smoke so bad. 194 00:10:44,930 --> 00:10:46,330 Oh, no. 195 00:10:46,330 --> 00:10:48,000 What? 196 00:10:48,000 --> 00:10:49,930 My wallet. 197 00:10:49,930 --> 00:10:52,430 This is the chick who set me up. 198 00:10:52,430 --> 00:10:54,730 We find her, we find our guy. 199 00:10:54,730 --> 00:10:56,600 Gretchen: Busting up clubs, firing shots in public. 200 00:10:56,600 --> 00:10:59,730 You keep that up and we're not going to last here much longer. 201 00:10:59,730 --> 00:11:02,860 I don't plan on staying here very long. You? 202 00:11:02,860 --> 00:11:05,730 See, that's why I have to give it up to the general. 203 00:11:05,730 --> 00:11:07,900 He puts four enemies together, guaranteed dissension. 204 00:11:07,900 --> 00:11:09,930 No alliances form against him. 205 00:11:09,930 --> 00:11:12,130 This is our guy's girlfriend's address. 206 00:11:12,130 --> 00:11:13,130 He's probably gone, 207 00:11:13,130 --> 00:11:15,230 But see what you can find. 208 00:11:18,600 --> 00:11:20,460 This is Tia. 209 00:11:22,230 --> 00:11:25,960 Do you want to know what I think they were talking about? 210 00:11:25,960 --> 00:11:27,600 I don't care. 211 00:11:27,600 --> 00:11:30,100 Just as long as they keep out of my way. 212 00:11:30,100 --> 00:11:32,300 Same with you. 213 00:11:37,960 --> 00:11:39,730 Send her in. 214 00:11:44,130 --> 00:11:46,830 Sarah! You're looking... 215 00:11:46,830 --> 00:11:48,730 rested. 216 00:11:48,730 --> 00:11:50,290 How is the hotel? 217 00:11:50,290 --> 00:11:52,260 I would like to offer my professional 218 00:11:52,260 --> 00:11:54,290 Assistance in Michael's rehabilitation. 219 00:11:54,290 --> 00:11:57,230 Kind... 220 00:11:57,230 --> 00:11:58,290 but he's receiving excellent care. 221 00:11:58,290 --> 00:11:59,800 There's nothing for you to worry about. 222 00:11:59,800 --> 00:12:01,630 Whatever it is you have planned for him, 223 00:12:01,630 --> 00:12:04,800 I would simply like to help maintain his health. 224 00:12:04,800 --> 00:12:08,660 And that's appreciated, but it's impossible. 225 00:12:08,660 --> 00:12:10,960 Believe me, you serve Michael best 226 00:12:10,960 --> 00:12:12,260 At a distance right now. 227 00:12:12,260 --> 00:12:14,030 Trust me. 228 00:12:16,000 --> 00:12:19,030 I have no agenda apart from simply... 229 00:12:19,030 --> 00:12:22,860 wanting to see that he's okay. 230 00:12:22,860 --> 00:12:24,330 And in three days to a week, 231 00:12:24,330 --> 00:12:27,130 He'll be back in your loving arms forever. 232 00:12:27,130 --> 00:12:29,930 Okay, I'm not that patient. 233 00:12:29,930 --> 00:12:32,100 Indulge yourself. 234 00:12:32,100 --> 00:12:35,460 Sit by the pool, 235 00:12:35,460 --> 00:12:37,390 Envision the future: 236 00:12:37,390 --> 00:12:38,760 Financial security, 237 00:12:38,760 --> 00:12:42,500 Michael's talents being utilized on a global scale, 238 00:12:42,500 --> 00:12:43,830 You beside him innovating. 239 00:12:43,830 --> 00:12:47,360 Michael's talents being utilized on a global scale? 240 00:12:47,360 --> 00:12:51,460 I'm simply trying to maximize his potential. 241 00:12:51,460 --> 00:12:53,160 Yours, too. 242 00:12:53,160 --> 00:12:55,900 What's being done to him? 243 00:12:55,900 --> 00:13:01,860 I'm putting an end to this exhausting cat-And-Mouse. 244 00:13:01,860 --> 00:13:04,500 Thank you for stopping by. 245 00:13:15,660 --> 00:13:19,530 "Radical architecture is a rejection of all formal 246 00:13:19,530 --> 00:13:21,960 And moral parameters." 247 00:13:21,960 --> 00:13:23,530 From your thesis. 248 00:13:23,530 --> 00:13:27,000 Someone else's words heavily paraphrased. 249 00:13:27,000 --> 00:13:30,430 And it pertains to buildings, structures. 250 00:13:30,430 --> 00:13:32,160 I think you meant it as a metaphor. 251 00:13:32,160 --> 00:13:34,860 What, that the ends justify the means? 252 00:13:34,860 --> 00:13:36,100 Which neatly 253 00:13:36,100 --> 00:13:37,460 Coincides with your mother's philosophy. 254 00:13:37,460 --> 00:13:39,760 Did you know that she had an almost identical quote 255 00:13:39,760 --> 00:13:41,660 In her thesis? 256 00:13:41,660 --> 00:13:43,700 From 30 years ago. 257 00:13:43,700 --> 00:13:45,960 You've done a lot of homework. 258 00:13:45,960 --> 00:13:49,130 Just a few conversations. 259 00:13:49,130 --> 00:13:51,430 Let me guess. You two had some kind of moment 260 00:13:51,430 --> 00:13:53,200 At the company Christmas party? 261 00:13:53,200 --> 00:13:56,700 I've known your mother for years. 262 00:13:56,700 --> 00:14:00,100 Well enough to know you've got the same brilliant mind 263 00:14:00,100 --> 00:14:02,760 And the same sense of humor, for that matter. 264 00:14:02,760 --> 00:14:05,130 I'm guessing this isn't about my sense of humor. 265 00:14:05,130 --> 00:14:07,360 She was just 266 00:14:07,360 --> 00:14:11,530 As resistant to joining the company, 267 00:14:11,530 --> 00:14:13,330 But then she learned the truth. 268 00:14:13,330 --> 00:14:16,360 If the truth is that the company is all about saving the world, 269 00:14:16,360 --> 00:14:17,730 I don't buy it. 270 00:14:17,730 --> 00:14:21,960 And if my mother is so brilliant and active in the company, 271 00:14:21,960 --> 00:14:23,800 What do you want with me? 272 00:14:23,800 --> 00:14:28,060 A fully functioning Scylla project would exist 273 00:14:28,060 --> 00:14:29,060 On a global scale. 274 00:14:29,060 --> 00:14:30,060 It can't be managed 275 00:14:30,060 --> 00:14:32,100 By one person. 276 00:14:32,100 --> 00:14:34,230 But two... 277 00:14:34,230 --> 00:14:39,430 equally formidable, working in lockstep? 278 00:14:39,430 --> 00:14:41,630 Absolutely. 279 00:14:41,630 --> 00:14:43,530 That's very good. 280 00:14:43,530 --> 00:14:47,360 You've clearly thought of everything. 281 00:14:47,360 --> 00:14:49,060 Michael... 282 00:14:51,330 --> 00:14:53,660 if I weren't telling you the truth, 283 00:14:53,660 --> 00:14:57,690 How would I have gotten this? 284 00:15:57,390 --> 00:16:01,660 This is just a stupid girl who dates a criminal. 285 00:16:01,660 --> 00:16:02,730 This is a waste of time. 286 00:16:02,730 --> 00:16:06,000 A signature of burrows' leadership. 287 00:16:06,000 --> 00:16:07,260 All right, we need to make a shift. 288 00:16:07,260 --> 00:16:08,660 Bagwell, I'm telling you right now, 289 00:16:08,660 --> 00:16:10,700 If I make my play and you go soft, 290 00:16:10,700 --> 00:16:12,330 I will sail you off that loft balcony 291 00:16:12,330 --> 00:16:13,760 And no one will bat an eye. 292 00:16:13,760 --> 00:16:15,500 My aim is true, Don. 293 00:16:15,500 --> 00:16:16,700 Keep it in your pants. 294 00:16:16,700 --> 00:16:20,330 I'll keep it in my pants, all right? 295 00:16:20,330 --> 00:16:22,830 All right, all in favor of changing the regime, say "aye." 296 00:16:22,830 --> 00:16:24,260 Aye, aye, captain. 297 00:16:24,260 --> 00:16:28,300 Aye. All right, burrows is out. 298 00:16:30,390 --> 00:16:33,360 Good, great. Send it. 299 00:16:33,360 --> 00:16:37,460 The company's e-Mailing Tia's credit card history. 300 00:16:38,830 --> 00:16:41,860 You know, I'm thinking more and more that this is an inside job. 301 00:16:41,860 --> 00:16:44,530 - Why? - A couple reasons. 302 00:16:44,530 --> 00:16:46,230 The hardware he brought to the meet. 303 00:16:46,230 --> 00:16:47,860 He could read Scylla right on the spot. 304 00:16:47,860 --> 00:16:49,930 Since he's disappeared, 305 00:16:49,930 --> 00:16:52,130 I should be able to find this man, and I can't. 306 00:16:52,130 --> 00:16:54,030 People you can't find are usually company. 307 00:16:54,030 --> 00:16:55,560 How does that change anything? 308 00:16:55,560 --> 00:16:56,560 It doesn't. 309 00:16:56,560 --> 00:16:58,130 It just makes everything harder. 310 00:17:03,030 --> 00:17:04,500 Lincoln... 311 00:17:05,960 --> 00:17:08,560 when are we going to get this out of the way? 312 00:17:08,560 --> 00:17:10,060 What? 313 00:17:10,060 --> 00:17:12,130 Of all the mercenary humps I've thrown at guys 314 00:17:12,130 --> 00:17:15,800 In my lifetime, I think I'm due for one I want. 315 00:17:15,800 --> 00:17:17,530 Don't flatter yourself. 316 00:17:20,290 --> 00:17:22,100 Too late. 317 00:17:23,460 --> 00:17:25,630 Name it. 318 00:17:25,630 --> 00:17:28,100 And I do mean anything. 319 00:17:31,630 --> 00:17:33,460 A big ol' fat load of nothin'! 320 00:17:33,460 --> 00:17:37,160 A big ol' goose egg. 321 00:17:37,160 --> 00:17:41,100 Nothing. Old address books, photographs, 322 00:17:41,100 --> 00:17:42,430 Hard drive from her computer. 323 00:17:42,430 --> 00:17:43,930 I checked her e-Mails and her web sites. 324 00:17:43,930 --> 00:17:45,330 There's nothing from our guy. 325 00:17:45,330 --> 00:17:47,360 Are you sure this girlfriend route is the way to go here? 326 00:17:47,360 --> 00:17:49,100 Because this is starting to feel like a wasted trip. 327 00:17:49,100 --> 00:17:50,500 How long is it gonna take the company 328 00:17:50,500 --> 00:17:51,900 To pull everything off this thing? 329 00:17:51,900 --> 00:17:53,160 A couple hours. 330 00:17:53,160 --> 00:17:55,530 All right, Linc, this is the deal. 331 00:17:55,530 --> 00:17:57,030 Look, we appreciate your effort, 332 00:17:57,030 --> 00:17:59,360 But Bagwell and I took a vote, 333 00:17:59,360 --> 00:18:03,430 And this being Florida and all, you came up a little bit short. 334 00:18:03,430 --> 00:18:04,600 Meaning? 335 00:18:04,600 --> 00:18:05,930 You're not in charge. 336 00:18:05,930 --> 00:18:06,700 Who is? 337 00:18:06,700 --> 00:18:08,290 Him. Yeah. 338 00:18:08,290 --> 00:18:09,630 The bull-In-The-China- Shop routine 339 00:18:09,630 --> 00:18:11,130 Might have worked when you were stealing gumballs, 340 00:18:11,130 --> 00:18:13,900 But our asses are on the line now, okay? 341 00:18:13,900 --> 00:18:15,330 And we all have deals with the general. 342 00:18:15,330 --> 00:18:17,360 So that's the way it's gonna be. 343 00:18:17,360 --> 00:18:19,830 And if you notice, even Gretchen hasn't leapt to your defense. 344 00:18:19,830 --> 00:18:22,130 Linc, just let him wear his crown. 345 00:18:22,130 --> 00:18:24,230 I would if I thought he wasn't gonna sell this thing. 346 00:18:24,230 --> 00:18:26,330 Oh, what, am I the only one who's thought about that? 347 00:18:26,330 --> 00:18:27,430 Look, here's the deal, Linc. 348 00:18:27,430 --> 00:18:28,860 At some point, you'll have a vote. 349 00:18:28,860 --> 00:18:30,290 But until then, you're done, all right? 350 00:18:30,290 --> 00:18:31,360 We're shuttin' you down, okay? 351 00:18:31,360 --> 00:18:32,730 You're no longer in charge. 352 00:18:40,200 --> 00:18:43,160 Uh-Oh, looks like there's been a recount. 353 00:18:43,160 --> 00:18:44,430 Bad time? 354 00:18:44,430 --> 00:18:47,160 No, perfect. 355 00:18:51,060 --> 00:18:55,100 The second you stop doing what I tell you to do, 356 00:18:55,100 --> 00:18:57,330 I'm gonna blow your brains out. 357 00:19:10,300 --> 00:19:11,870 Bring her back. 358 00:19:11,870 --> 00:19:13,830 It's not gonna be the same. 359 00:19:15,270 --> 00:19:16,630 Stir any memories? 360 00:19:20,570 --> 00:19:25,800 I was ten. We were on a camping trip in Jackson hole. 361 00:19:25,800 --> 00:19:28,270 Fishing, hiking. 362 00:19:28,270 --> 00:19:30,830 Family huddled under a blanket in front of the bonfire. 363 00:19:30,830 --> 00:19:32,030 You can stop now. 364 00:19:32,030 --> 00:19:34,300 Why? Because two years later it was gone? 365 00:19:34,300 --> 00:19:37,630 You know, three of the four 366 00:19:37,630 --> 00:19:39,370 People in this photograph are still alive. 367 00:19:39,370 --> 00:19:40,960 So what are you suggesting, 368 00:19:40,960 --> 00:19:42,730 Grab my fishing pole? 369 00:19:42,730 --> 00:19:45,900 Time for a...a family reunion in Wyoming? 370 00:19:45,900 --> 00:19:48,030 Or wherever you like. 371 00:19:48,030 --> 00:19:50,870 Don't tell me it's something you haven't wished for. 372 00:19:50,870 --> 00:19:55,170 I wished for a lot of unrealistic things. 373 00:19:55,170 --> 00:19:57,430 I got over them, too. 374 00:19:57,430 --> 00:19:58,870 Why, 375 00:19:58,870 --> 00:20:01,970 When we can make this happen? 376 00:20:03,370 --> 00:20:07,470 These pictures could have been taken anywhere at any time. 377 00:20:07,470 --> 00:20:08,770 Before you were incarcerated, 378 00:20:08,770 --> 00:20:11,830 You'd go to visit her grave on the anniversary 379 00:20:11,830 --> 00:20:13,130 All right, enough. 380 00:20:13,130 --> 00:20:14,870 You'd bring a bouquet of blue irises. 381 00:20:14,870 --> 00:20:15,900 You'd sit for an hour. 382 00:20:15,900 --> 00:20:17,130 I said stop it. 383 00:20:17,130 --> 00:20:18,230 When you'd leave, you'd take a flower 384 00:20:18,230 --> 00:20:19,700 And pin it to your lapel. 385 00:20:19,700 --> 00:20:21,130 She watched you do this every year. 386 00:20:21,130 --> 00:20:22,400 She's seen the pain you carry. 387 00:20:22,400 --> 00:20:23,430 She wants to make amends. 388 00:20:23,430 --> 00:20:24,800 All right! 389 00:20:25,930 --> 00:20:29,030 So you did a little digging. Good for you. 390 00:20:29,030 --> 00:20:31,000 But everything out of your mouth is a lie, 391 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 And I don't believe a word of it. 392 00:20:34,200 --> 00:20:36,230 So let's just stop. 393 00:20:38,730 --> 00:20:40,970 Let's just stop. 394 00:20:44,470 --> 00:20:46,100 That's Tia's address 395 00:20:46,100 --> 00:20:48,170 Right there. Pull it up. 396 00:20:49,370 --> 00:20:53,130 All right, she lives here, works here, but yesterday 397 00:20:53,130 --> 00:20:54,870 She used her credit card to buy a drink 398 00:20:54,870 --> 00:20:56,100 At the pelican club a little after noon, 399 00:20:56,100 --> 00:20:57,930 And then she picked up something at the gift shop 400 00:20:57,930 --> 00:20:59,230 A little after 1:00. 401 00:20:59,230 --> 00:21:01,130 Waiting for her boyfriend to debark. 402 00:21:01,130 --> 00:21:02,360 Disembark. 403 00:21:03,570 --> 00:21:04,630 He's already in town. Yeah. 404 00:21:04,630 --> 00:21:07,100 Then he lives in the marina. 405 00:21:07,100 --> 00:21:10,630 Or this is another reason to think it's an inside job. 406 00:21:10,630 --> 00:21:12,470 If he's working with someone from the company, 407 00:21:12,470 --> 00:21:14,900 They wouldn't want their names on any flight manifests. 408 00:21:14,900 --> 00:21:16,330 All right, they're trying to get Scylla 409 00:21:16,330 --> 00:21:17,730 Out of the country by boat undetected. 410 00:21:17,730 --> 00:21:19,730 Let's go. 411 00:21:19,730 --> 00:21:21,330 Alex, yeah? 412 00:21:21,330 --> 00:21:24,430 Thanks for coming when you did, man. 413 00:21:24,430 --> 00:21:29,430 You helped me like you said you would. I owe you. 414 00:22:14,130 --> 00:22:15,700 Okay, I'll do the talking. 415 00:22:15,700 --> 00:22:17,100 You guys wait here. 416 00:22:17,100 --> 00:22:18,970 Alex, let's go. 417 00:22:22,700 --> 00:22:23,870 Afternoon. 418 00:22:23,870 --> 00:22:25,170 How's it going? 419 00:22:25,170 --> 00:22:26,900 What can I do you for? 420 00:22:26,900 --> 00:22:27,830 Recognize her? 421 00:22:27,830 --> 00:22:29,700 Her name's Tia Hayden. 422 00:22:29,700 --> 00:22:32,000 Can't say I do. Wish I did. 423 00:22:32,000 --> 00:22:33,470 Nice little tomato there. 424 00:22:33,470 --> 00:22:35,370 She was in here yesterday with a man. 425 00:22:35,370 --> 00:22:36,800 Can't help. 426 00:22:36,800 --> 00:22:39,370 Sorry. 427 00:22:39,370 --> 00:22:41,730 Don Self, homeland security. 428 00:22:41,730 --> 00:22:43,670 And this is my partner Bruce Liberace. 429 00:22:43,670 --> 00:22:45,470 No relation. 430 00:22:45,470 --> 00:22:47,330 Our department is working with the office 431 00:22:47,330 --> 00:22:49,030 Of foreign assets control. Have you heard of them? 432 00:22:49,030 --> 00:22:50,400 Yep. 433 00:22:50,400 --> 00:22:51,830 Bet you have. We're looking into smuggling 434 00:22:51,830 --> 00:22:54,670 And contraband transportation of Cuban cigars. 435 00:22:54,670 --> 00:22:56,960 None here, swear to god. 436 00:22:56,960 --> 00:22:58,830 All right, well, that's for us to decide. 437 00:22:58,830 --> 00:23:00,330 It's going to take about a week, 438 00:23:00,330 --> 00:23:02,430 And it's going to involve shutting down this entire marina... 439 00:23:02,430 --> 00:23:03,330 oh, yeah. 440 00:23:03,330 --> 00:23:04,400 ...for about a week. 441 00:23:04,400 --> 00:23:05,700 Or... she was here 442 00:23:05,700 --> 00:23:09,060 With that guy you were talking about. 443 00:23:09,060 --> 00:23:11,770 He wanted to know which berth a private charter was docking in. 444 00:23:11,770 --> 00:23:14,000 He asked me to move it further down the dock, which I did. 445 00:23:14,000 --> 00:23:15,870 Further away from the coast guard slip? 446 00:23:15,870 --> 00:23:18,500 I didn't ask. And I didn't accept any money. 447 00:23:18,500 --> 00:23:20,100 If he said he paid me, he's lying. 448 00:23:20,100 --> 00:23:21,730 What's the point of departure? 449 00:23:21,730 --> 00:23:23,530 Nassau, Bahamas. Round trip. 450 00:23:23,530 --> 00:23:24,870 When does it arrive? 451 00:23:24,870 --> 00:23:27,800 Arrived. 452 00:23:29,570 --> 00:23:32,370 Hey, everybody! Okay, my name is Don Self! 453 00:23:32,370 --> 00:23:34,400 Homeland security. 454 00:23:34,400 --> 00:23:38,230 My colleagues and I are hoping that you guys have a wonderful 455 00:23:38,230 --> 00:23:40,630 And safe trip. Unfortunately, 456 00:23:40,630 --> 00:23:44,060 We're going to have to do a quick luggage check search. 457 00:23:44,060 --> 00:23:45,900 Shouldn't take more than a minute, folks. 458 00:23:45,900 --> 00:23:47,230 Your cooperation is all 459 00:23:47,230 --> 00:23:49,970 That's required. Open your bags. 460 00:24:22,170 --> 00:24:23,430 Get on your knees! 461 00:24:23,430 --> 00:24:24,830 Okay, okay, okay. 462 00:24:24,830 --> 00:24:27,470 Where is it? Where's Scylla? 463 00:24:27,470 --> 00:24:29,470 What have you got in here? 464 00:24:31,960 --> 00:24:34,670 Three joints. 465 00:24:41,770 --> 00:24:43,330 I'm on probation. 466 00:24:43,330 --> 00:24:45,700 Is this going to send me back? 467 00:24:51,270 --> 00:24:53,030 Make yourself a helmet, pal. 468 00:24:53,030 --> 00:24:56,230 Just like old times. 469 00:24:59,770 --> 00:25:01,200 Bring her back. 470 00:25:01,200 --> 00:25:03,170 You know I can't do that. 471 00:25:03,170 --> 00:25:05,930 But, look, there's some stuff 472 00:25:05,930 --> 00:25:07,600 That I can do. 473 00:25:07,600 --> 00:25:08,770 It's not going to be the same, 474 00:25:08,770 --> 00:25:11,130 But we're going to figure it out. 475 00:25:11,130 --> 00:25:12,700 And, no matter what, 476 00:25:12,700 --> 00:25:14,770 It's still going to be me and you. 477 00:25:15,700 --> 00:25:19,470 I am thrilled that you're enjoying your trip to the mountains, 478 00:25:19,470 --> 00:25:21,960 But it's not an open-Ended vacation. 479 00:25:21,960 --> 00:25:25,570 Scotfield's exhausted. Despondent. 480 00:25:25,570 --> 00:25:27,300 He's very resistant, but a classic abandoned child. 481 00:25:27,300 --> 00:25:28,300 He'll come around. 482 00:25:28,300 --> 00:25:29,800 Time frame, doctor? 483 00:25:29,800 --> 00:25:33,000 Unaided, three days. 484 00:25:33,000 --> 00:25:34,500 With the pentothal? 485 00:25:34,500 --> 00:25:38,230 Sooner, but it's nearly a chemical lobotomy. 486 00:25:39,430 --> 00:25:41,960 But, if he turns on his own, it'll be his decision, 487 00:25:41,960 --> 00:25:43,370 His reasoning. 488 00:25:43,370 --> 00:25:45,430 We'll own him forever. 489 00:25:45,430 --> 00:25:47,500 Scotfield's squirrelly. 490 00:25:47,500 --> 00:25:50,000 I won't trust him till he walks hot coals. 491 00:25:50,000 --> 00:25:52,600 I think I can get him there. 492 00:25:52,600 --> 00:25:54,200 Good. But, if 493 00:25:54,200 --> 00:25:57,060 I find out he's been playing you, doctor, 494 00:25:57,060 --> 00:25:59,470 You'll get the same lobotomy as Scotfield. 495 00:25:59,470 --> 00:26:03,260 Just get it done. 496 00:26:30,560 --> 00:26:31,560 Let's go. 497 00:26:32,260 --> 00:26:34,260 In the van. 498 00:26:40,360 --> 00:26:41,260 Go. 499 00:27:11,200 --> 00:27:13,200 If you fight when those cuffs are off, 500 00:27:13,200 --> 00:27:14,770 The guards will stomp the life out of you. 501 00:27:14,770 --> 00:27:17,930 Yeah. 502 00:27:23,000 --> 00:27:24,500 Forgive the dramatics. 503 00:27:24,500 --> 00:27:26,600 The company can't know I'm talking to you. 504 00:27:26,600 --> 00:27:28,970 You are the company. You're his daughter. 505 00:27:28,970 --> 00:27:30,440 Do you want to find Michael Scotfield? 506 00:27:30,440 --> 00:27:32,030 Of course I do. 507 00:27:35,440 --> 00:27:37,170 It's 60 miles northeast 508 00:27:37,170 --> 00:27:39,340 Of downtown. I'd move quickly. 509 00:27:39,340 --> 00:27:40,670 What are they doing to him? 510 00:27:40,670 --> 00:27:42,700 Having lemonade. 511 00:27:43,730 --> 00:27:45,670 They're carving out his personality. 512 00:27:45,670 --> 00:27:46,700 That's how they recruit. 513 00:27:46,700 --> 00:27:50,200 Or you're setting me up. 514 00:27:50,200 --> 00:27:51,600 Clandestine warfare isn't pretty, 515 00:27:51,600 --> 00:27:52,970 But the rules of engagement 516 00:27:52,970 --> 00:27:54,730 Don't include killing and torturing the innocent. 517 00:27:54,730 --> 00:27:56,400 At least not for me. 518 00:27:56,400 --> 00:27:59,900 Michael is the object of a quick and nasty 519 00:27:59,900 --> 00:28:03,140 Process, and you're wasting time. 520 00:28:03,140 --> 00:28:04,440 Out. 521 00:28:05,500 --> 00:28:07,100 Out. 522 00:28:16,730 --> 00:28:18,730 We need the footage from that security camera. 523 00:28:18,730 --> 00:28:20,300 Not to offend either of you, but I took 524 00:28:20,300 --> 00:28:21,840 The liberty of calling my attorney 525 00:28:21,840 --> 00:28:24,700 To find out exactly what the scope of your authority is here, 526 00:28:24,700 --> 00:28:28,140 - And he tells me... - Just get the tape, all right? 527 00:28:30,040 --> 00:28:31,140 Sure 528 00:28:35,900 --> 00:28:37,040 Either we missed Scylla... 529 00:28:37,040 --> 00:28:38,040 no, no, no. We did not 530 00:28:38,040 --> 00:28:39,270 Miss Scylla. 531 00:28:39,270 --> 00:28:40,300 We searched every bag. 532 00:28:40,300 --> 00:28:43,770 Then maybe the buyer was already on the boat, 533 00:28:43,770 --> 00:28:45,700 And was disembarking, right? 534 00:28:45,700 --> 00:28:48,940 I mean, if they don't want their names on any flight manifest, 535 00:28:48,940 --> 00:28:50,670 Maybe they just eased back on in. 536 00:28:50,670 --> 00:28:52,870 That wouldn't be the worst news. 537 00:28:52,870 --> 00:28:54,200 That means they're in Miami. 538 00:28:54,200 --> 00:28:54,450 Right. 539 00:28:54,450 --> 00:28:58,190 So get yourself back down with your disgraced badge to steamboat Willie, 540 00:28:58,190 --> 00:29:02,200 And have him cough up every name of every person on that boat coming off. 541 00:29:02,200 --> 00:29:03,280 Okay, that's good, 542 00:29:03,280 --> 00:29:06,480 Because they probably would have traveled in on a 543 00:29:06,480 --> 00:29:11,100 Low-Grade charter from the Bahamas, and used their real names, right? 544 00:29:11,100 --> 00:29:13,100 That would be a good plan. 545 00:29:13,100 --> 00:29:15,070 How is he? 546 00:29:15,070 --> 00:29:16,840 He's alive. 547 00:29:18,900 --> 00:29:20,440 So we get Scylla. 548 00:29:20,440 --> 00:29:23,400 Then we're free, all of us-- Pam, LJ... 549 00:29:23,400 --> 00:29:26,040 All of a sudden, the company grew a heart? 550 00:29:26,040 --> 00:29:27,300 They're just tired of us. 551 00:29:27,300 --> 00:29:29,370 They want Scylla back. That's it. 552 00:29:29,370 --> 00:29:32,070 Then we never really had anything they wanted. 553 00:29:32,070 --> 00:29:34,700 Exactly. Now we got leverage. 554 00:29:36,730 --> 00:29:39,170 We don't have it yet. 555 00:29:45,100 --> 00:29:46,270 Anything? 556 00:29:46,270 --> 00:29:48,600 No. 557 00:29:48,600 --> 00:29:50,140 Nothing yet. 558 00:29:50,140 --> 00:29:52,700 Nothing. 559 00:29:55,470 --> 00:29:57,040 No, Lincoln, you don't understand. 560 00:29:57,040 --> 00:29:58,700 The way she said "recruit" made my stomach turn. 561 00:29:58,700 --> 00:29:59,730 They're going to torture him. 562 00:29:59,730 --> 00:30:03,700 He can take care of himself, at least for one day, until we get Scylla. 563 00:30:03,700 --> 00:30:06,170 Lincoln, he needs to be in the ICU. 564 00:30:06,170 --> 00:30:07,340 What's your plan? 565 00:30:07,340 --> 00:30:09,100 Break him out? 566 00:30:09,100 --> 00:30:10,770 I don't know. I don't have one. 567 00:30:10,770 --> 00:30:13,040 Well, you're putting him and us at risk. 568 00:30:13,040 --> 00:30:16,270 Just stay in the hotel until we get back to l.A. 569 00:30:16,270 --> 00:30:17,700 All right? 570 00:30:34,270 --> 00:30:37,100 Tancredi got the location of her shining knight. 571 00:30:37,100 --> 00:30:38,730 She may be heading there now. 572 00:30:38,730 --> 00:30:40,470 Exemplary, Bagwell. 573 00:30:40,470 --> 00:30:41,710 Thank you, sir. 574 00:30:41,710 --> 00:30:48,170 A deal's a deal, right? Not to be a broken record, but all I ask... 575 00:30:57,340 --> 00:31:00,730 But I think we're making some real progress, general. 576 00:31:00,730 --> 00:31:03,390 The Scotfield/burrows family would have been a formidable asset to the 577 00:31:03,450 --> 00:31:09,240 Company, but since his lapdog insists on complicating matters, we move on. 578 00:31:09,240 --> 00:31:11,100 General, we can handle a lone female. 579 00:31:11,100 --> 00:31:13,540 If, indeed, that's what we're dealing with. 580 00:31:13,540 --> 00:31:17,400 But it's my experience, that with the one comes many. 581 00:31:17,400 --> 00:31:18,940 Do it now, doctor. 582 00:31:18,940 --> 00:31:21,900 I need an hour. He just ate. I don't want him to aspirate. 583 00:31:21,900 --> 00:31:25,370 Now, doctor. 584 00:31:25,370 --> 00:31:28,070 I want Scotfield pliable for transit. 585 00:31:28,070 --> 00:31:30,370 Your vehicle arrives in 20 minutes. 586 00:31:30,370 --> 00:31:32,370 And if we can't revive him? 587 00:31:32,370 --> 00:31:36,140 C'est la vie! 588 00:31:47,800 --> 00:31:51,100 Michael, come out. We need to talk. 589 00:31:58,630 --> 00:32:00,760 Think of something. 590 00:32:11,160 --> 00:32:13,160 That's it! 591 00:32:13,160 --> 00:32:14,660 That's our guy! 592 00:32:14,660 --> 00:32:17,830 There's Tia right beside him. 593 00:32:17,830 --> 00:32:19,390 We've got to pull that image, get it to the company, 594 00:32:19,390 --> 00:32:20,230 And have them match it. 595 00:32:20,230 --> 00:32:21,530 Where's Gretchen? 596 00:32:53,330 --> 00:32:55,030 How'd you find me? 597 00:32:56,970 --> 00:32:58,450 Once I found your mug shot, 598 00:32:58,450 --> 00:33:02,200 It really wasn't that hard getting your legit cell number. 599 00:33:03,530 --> 00:33:05,200 Well, now I'm here. 600 00:33:05,200 --> 00:33:06,630 What do you want? 601 00:33:06,630 --> 00:33:08,760 You never bothered to ask back in Los Angeles-- 602 00:33:08,760 --> 00:33:10,960 You were too busy planning on killing me-- 603 00:33:10,960 --> 00:33:12,760 But I actually worked for the company. 604 00:33:12,760 --> 00:33:14,630 I know who you are. 605 00:33:14,630 --> 00:33:17,300 And I'll ask it again. 606 00:33:17,300 --> 00:33:19,430 What do you want? 607 00:33:19,430 --> 00:33:21,000 To solve your problems, Scott. 608 00:33:21,000 --> 00:33:25,100 I mean, it is what gets me up out of bed in the morning. 609 00:33:25,100 --> 00:33:28,230 You have a big problem, and so does 610 00:33:28,230 --> 00:33:30,000 Whoever it is you're working for. 611 00:33:30,000 --> 00:33:31,260 And you obviously know that 612 00:33:31,260 --> 00:33:33,000 Or you wouldn't have graced me with your presence. 613 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 And you can make that problem disappear? 614 00:33:35,000 --> 00:33:36,630 Quickly and completely. 615 00:33:36,630 --> 00:33:39,590 With an extra added bonus. 616 00:33:39,590 --> 00:33:41,660 Crucial, I might add. 617 00:33:43,060 --> 00:33:44,560 I then feed the company a story 618 00:33:44,560 --> 00:33:45,800 That has them looking elsewhere. 619 00:33:45,800 --> 00:33:47,560 Meaning you're invaluable 620 00:33:47,560 --> 00:33:49,400 And please don't kill you. Yeah. 621 00:33:49,400 --> 00:33:51,930 Without the "please." 622 00:33:52,660 --> 00:33:54,230 How much? 623 00:33:54,230 --> 00:33:55,630 A lot. 624 00:33:55,630 --> 00:33:57,730 And it's about to double here in a second 625 00:33:57,730 --> 00:34:00,460 If you don't look at me when I'm talking to you. 626 00:34:02,800 --> 00:34:05,230 You go run and talk it over with your boss. 627 00:34:05,230 --> 00:34:07,530 Call me with a number. 628 00:34:07,530 --> 00:34:10,160 I'm authorized to negotiate on their behalf. 629 00:34:10,160 --> 00:34:12,260 If you serve up 630 00:34:12,260 --> 00:34:15,530 Whoever's looking for us and get the company off our scent-- 631 00:34:15,530 --> 00:34:18,400 $10 million. 632 00:34:19,130 --> 00:34:21,830 Best and final offer. 633 00:34:21,830 --> 00:34:24,590 Ask for a penny more and I'll shoot you 634 00:34:24,590 --> 00:34:26,790 In the chest and take my chances. 635 00:34:42,630 --> 00:34:44,400 Take it easy, Michael. 636 00:34:44,400 --> 00:34:46,860 This... 637 00:34:46,860 --> 00:34:48,630 is for your own good. 638 00:34:48,630 --> 00:34:50,100 What was that? 639 00:34:50,100 --> 00:34:51,300 Sounded like the water heater. 640 00:34:51,300 --> 00:34:53,730 Came from the bathroom. 641 00:35:07,730 --> 00:35:09,160 Pick it up! 642 00:35:16,060 --> 00:35:18,830 Now give the doctor his medicine. 643 00:35:27,560 --> 00:35:29,030 No. 644 00:35:34,360 --> 00:35:37,030 Bedpost. 645 00:36:06,760 --> 00:36:09,960 Ferguson: in here, in the bedroom. 646 00:36:09,960 --> 00:36:12,130 Come on! 647 00:36:42,200 --> 00:36:44,930 Thank you. Perfect. Let me know if you hear anything else. 648 00:36:44,930 --> 00:36:46,500 Where the hell you been? 649 00:36:46,500 --> 00:36:47,860 Figuring this whole thing out. 650 00:36:47,860 --> 00:36:49,100 I know who it is. 651 00:36:49,100 --> 00:36:50,500 The buyer. 652 00:36:50,500 --> 00:36:52,060 His name is Lawrence Wilcott and he's been working 653 00:36:52,060 --> 00:36:53,300 For the company for ten years. 654 00:36:53,300 --> 00:36:54,560 How did you figure that out? 655 00:36:54,560 --> 00:36:55,960 I still have friends on the inside, 656 00:36:55,960 --> 00:36:57,330 And on the outside of the company. 657 00:36:57,330 --> 00:36:59,530 I've been putting together a profile, 658 00:36:59,530 --> 00:37:00,530 Narrowing down the candidates. 659 00:37:00,530 --> 00:37:01,830 Wilcott got on a plane 660 00:37:01,830 --> 00:37:03,860 In bogot?And flew to the Bahamas yesterday 661 00:37:03,860 --> 00:37:05,660 And then got on a boat. 662 00:37:05,660 --> 00:37:07,100 The guy who took Scylla off us in l.A.? 663 00:37:07,100 --> 00:37:08,430 We pulled his image off the security tape. 664 00:37:08,430 --> 00:37:10,800 Company's running a recognition match right now. 665 00:37:10,800 --> 00:37:12,160 That's great, but that's going to take all day. 666 00:37:12,160 --> 00:37:14,230 Do you know where he is right now? With Wilcott. 667 00:37:14,230 --> 00:37:15,400 We need to go now. 668 00:37:15,400 --> 00:37:16,400 Because better yet, 669 00:37:16,400 --> 00:37:18,800 I know where Wilcott's staying. 670 00:37:18,800 --> 00:37:20,530 Okay, we need to move before Scylla does. 671 00:37:20,530 --> 00:37:22,560 Let's go. 672 00:37:22,560 --> 00:37:24,330 Let's go. 673 00:38:09,700 --> 00:38:11,360 Turn around! Hands on your head. 674 00:38:18,300 --> 00:38:21,000 Punch it, we gotta get out of here! 675 00:38:24,890 --> 00:38:26,630 Michael, get in! 676 00:38:34,730 --> 00:38:36,990 He's rented out the entire top floor. 677 00:38:36,990 --> 00:38:39,060 Security at every point. 678 00:38:39,060 --> 00:38:42,460 We might want to get to an employee-- Bribe 'em. 679 00:38:42,460 --> 00:38:44,530 Top level company in a big glass building. 680 00:38:46,930 --> 00:38:47,960 Nice and slow. 681 00:38:47,960 --> 00:38:50,360 Get your hands up. 682 00:38:57,160 --> 00:38:58,560 This is everyone? 683 00:38:58,560 --> 00:38:59,930 You whore. 684 00:39:01,030 --> 00:39:02,130 You're a whore, 685 00:39:02,130 --> 00:39:03,830 And your mother was a whore, 686 00:39:03,830 --> 00:39:05,460 And her mother, and your father 687 00:39:05,460 --> 00:39:07,630 Used to turn tricks at a gas station, 688 00:39:07,630 --> 00:39:09,230 'Cause he was a whore, too. 689 00:39:11,700 --> 00:39:13,630 Bye, auntie. 690 00:39:20,430 --> 00:39:22,500 Sorry. 691 00:39:22,500 --> 00:39:24,230 Sorry, but right now I want my life back 692 00:39:24,230 --> 00:39:25,560 More than I want your money. 693 00:39:28,360 --> 00:39:29,660 Where's Scylla? 694 00:39:29,660 --> 00:39:31,630 Well, let's talk about that, okay? 695 00:39:31,630 --> 00:39:32,960 Let's. Where is it? 696 00:39:32,960 --> 00:39:34,630 I can get it. 697 00:39:34,630 --> 00:39:35,860 No, he can't. 698 00:39:35,860 --> 00:39:38,630 He's stalling, Linc. It's gone. 699 00:39:38,630 --> 00:39:39,860 You're right. 700 00:39:39,860 --> 00:39:41,600 And since all you guys can kiss my ass, 701 00:39:41,600 --> 00:39:43,800 There's only one thing I want to accomplish right now. 702 00:39:50,630 --> 00:39:52,960 Lawrence Wilcott? 703 00:39:52,960 --> 00:39:55,060 The whole floor of the hotel rented out? 704 00:39:55,060 --> 00:39:57,330 Made it up. 705 00:39:57,330 --> 00:39:59,500 You have no idea who this guy was working for? 706 00:40:00,100 --> 00:40:02,130 No. 707 00:40:02,130 --> 00:40:03,830 No clue. 708 00:40:03,830 --> 00:40:05,560 We gotta pull the pin here, guys. 709 00:40:05,560 --> 00:40:07,500 Just because she switched sides at the last second 710 00:40:07,500 --> 00:40:10,530 Doesn't mean she wasn't going to kill us two minutes ago, okay? 711 00:40:14,230 --> 00:40:16,360 Kill her. All right, we're not leaving her here 712 00:40:16,360 --> 00:40:18,200 For the cops and we're not taking her 713 00:40:18,200 --> 00:40:20,860 To the hospital. Why? 714 00:40:20,860 --> 00:40:22,530 I didn't let you get slaughtered. 715 00:40:22,530 --> 00:40:24,360 She's got a kid. 716 00:40:24,360 --> 00:40:25,760 So what? 717 00:40:25,760 --> 00:40:27,100 Are we killing the kid? 718 00:40:27,100 --> 00:40:28,460 The kid doesn't even know it's her mother. 719 00:40:28,460 --> 00:40:29,890 Come on, Linc, pull the trigger. Do it. 720 00:40:29,890 --> 00:40:31,060 Her name's Emily-- 721 00:40:31,060 --> 00:40:32,860 She's only eight years old. Come on. 722 00:40:36,160 --> 00:40:38,460 Do it. 723 00:40:42,160 --> 00:40:45,430 We're not them. 724 00:40:47,890 --> 00:40:49,430 You keep your mouth shut, 725 00:40:49,430 --> 00:40:51,260 And you get to see your kid in visitation. 726 00:40:51,260 --> 00:40:55,100 I know what the general will do to me for talking. 727 00:40:55,100 --> 00:40:57,330 Believe me. 728 00:40:57,330 --> 00:40:59,030 I know him well. 729 00:41:02,560 --> 00:41:04,630 Are you serious? 730 00:41:05,460 --> 00:41:07,660 Let's go, let's go. 731 00:41:36,960 --> 00:41:40,430 What happened? 732 00:41:42,430 --> 00:41:45,700 You haven't said a word. 733 00:41:52,030 --> 00:41:54,460 I think my mother's alive. 734 00:42:11,890 --> 00:42:13,700 That's his cell phone. Answer it. 735 00:42:18,230 --> 00:42:20,030 Hello. 736 00:42:21,890 --> 00:42:23,700 Hello. 737 00:42:27,400 --> 00:42:30,230 Your boy's dead. 738 00:42:30,230 --> 00:42:32,530 And now I'm coming after you. 739 00:42:32,530 --> 00:42:34,990 Did you hear me? 740 00:42:34,990 --> 00:42:39,260 Whoever you are, I'm coming after you. 741 00:42:56,700 --> 00:42:59,030 Who was that? 742 00:43:00,400 --> 00:43:03,200 It was my son-- 743 00:43:03,200 --> 00:43:05,130 Lincoln.