1 00:00:00,370 --> 00:00:01,500 Anteriormente en Prison Break. 2 00:00:01,510 --> 00:00:03,170 Tenía un trato con el general. 3 00:00:03,180 --> 00:00:04,450 ¿Puedes dejarme manejar esto? 4 00:00:04,460 --> 00:00:06,120 Si por controlar te refieres a devolver Scylla al general, 5 00:00:06,130 --> 00:00:07,540 Entonces, no. 6 00:00:07,550 --> 00:00:08,960 Te advierto que haré todo lo que esté 7 00:00:08,970 --> 00:00:10,460 en mi poder para detenerte. 8 00:00:10,470 --> 00:00:11,510 Quiero recuperar mi vida. 9 00:00:11,520 --> 00:00:13,180 Linc, mamá está viva. 10 00:00:13,190 --> 00:00:15,460 ¿Qué? 11 00:00:15,470 --> 00:00:16,960 Supongo que te veré en Miami. 12 00:00:16,970 --> 00:00:18,300 Si le devuelvo Scylla al General, 13 00:00:18,310 --> 00:00:19,300 él nos dejará a Michael y a mi solos, 14 00:00:19,310 --> 00:00:21,690 y podré pasar tiempo con mi hijo en paz. 15 00:00:21,700 --> 00:00:25,200 ¿Y si el General no estuviera más en la foto? 16 00:00:26,150 --> 00:00:27,160 ¿Qué sucede? 17 00:00:27,170 --> 00:00:28,280 Adiós Jonathan. 18 00:00:29,490 --> 00:00:31,310 ¿Donde estás Christina? 19 00:00:31,320 --> 00:00:32,950 No me gusta tu tono Jonathan. 20 00:00:32,960 --> 00:00:34,280 Disculpa, 21 00:00:34,290 --> 00:00:37,710 Pero ha pasado un tiempo desde que alguien intentó matarme. 22 00:00:41,580 --> 00:00:43,490 El general ya debería saber 23 00:00:43,500 --> 00:00:44,740 que no se debe meter con nosotros. 24 00:00:44,750 --> 00:00:48,660 El general no me envió. 25 00:00:48,670 --> 00:00:50,380 Christina va a cambiar la compañía. 26 00:00:50,390 --> 00:00:51,510 Ella dijo despues de dos días. 27 00:00:51,520 --> 00:00:53,220 ¿Haría ella el cambio? 28 00:00:53,230 --> 00:00:55,670 Mira la fecha en el folleto, faltan dos días. 29 00:00:55,680 --> 00:00:57,170 Necesito hablar con ella. 30 00:00:57,180 --> 00:00:59,020 Lincon está de nuevo en el Plaza. 31 00:00:59,030 --> 00:01:00,940 Le dije que se mantuviera alejado. 32 00:01:00,950 --> 00:01:02,780 Tenemos un tiro despejado. 33 00:01:02,790 --> 00:01:04,640 Tómalo. 34 00:01:07,520 --> 00:01:09,410 Entendido. 35 00:01:26,590 --> 00:01:29,110 Stevenson, la azotea, a las 12 en punto. 36 00:02:29,760 --> 00:02:31,160 ¡¿Dónde está Christina?! 37 00:02:31,170 --> 00:02:32,810 ¿Dónde está Christina? 38 00:02:33,560 --> 00:02:34,860 ¡Que alguien llame a la policía! 39 00:02:47,360 --> 00:02:49,660 Oh Dios mío, quédate en el coche. 40 00:02:54,360 --> 00:02:55,940 ¿Dónde está ella? 41 00:02:55,950 --> 00:02:56,990 ¿Dónde está ella? 42 00:02:57,000 --> 00:02:59,330 ¡¿Dónde está ella?! 43 00:03:00,620 --> 00:03:02,580 Tenemos su teléfono, vamonos de aquí. 44 00:03:02,590 --> 00:03:04,670 Tenemos que irnos. Vamos. 45 00:03:10,800 --> 00:03:13,520 Ella sólo usa el lugar en el invierno, por lo tanto... 46 00:03:13,530 --> 00:03:17,850 Deberíamos estar bien aquí por un tiempo. 47 00:03:19,220 --> 00:03:21,940 Y esa es Deb. 48 00:03:22,890 --> 00:03:25,080 ¿Estuvisteis vosotros juntos en la universidad también? 49 00:03:26,000 --> 00:03:29,960 Uh, no, sólo en el colegio de medicina. 50 00:03:29,970 --> 00:03:33,360 Ella ejerce en Nueva York 51 00:03:33,370 --> 00:03:35,130 y viene aquí 52 00:03:35,140 --> 00:03:37,140 una vez al año a impartir un seminario. 53 00:03:40,480 --> 00:03:43,580 Dios, bien por ella. 54 00:03:49,670 --> 00:03:52,220 Bonitas fotos de familia. 55 00:03:53,090 --> 00:03:57,530 Arena, sol, conjuntos cursis. 56 00:03:59,480 --> 00:04:03,370 Podríamos tener eso si quisiéramos... algún día. 57 00:04:59,640 --> 00:05:01,960 .:PRUEBA DE EMBARAZO:. 58 00:05:14,560 --> 00:05:22,560 tonnychow aiaimaria wtybob fjh131 59 00:05:41,410 --> 00:05:44,830 Stuart, toma asiento. 60 00:05:49,620 --> 00:05:52,230 Scylla está en Miami. 61 00:05:52,240 --> 00:05:54,800 Nuestra gente está rastreando la ciudad mientras hablamos. 62 00:05:54,810 --> 00:05:56,170 Si, escuché. 63 00:05:56,180 --> 00:05:59,310 Alguien intentando tomar unos rehenes. 64 00:05:59,320 --> 00:06:00,440 Quien quiera que tenga Scylla, 65 00:06:00,450 --> 00:06:03,180 está intentando poner a los poseedores de las tarjetas en mi contra. 66 00:06:03,190 --> 00:06:05,280 Oren intentó matarme ayer. 67 00:06:05,290 --> 00:06:06,430 Jonathan... 68 00:06:06,440 --> 00:06:08,820 Estamos descargando los datos de tu teléfono. 69 00:06:08,830 --> 00:06:10,780 Ya hemos encontrado varias llamadas 70 00:06:10,790 --> 00:06:13,560 entre tú y un tercero. 71 00:06:15,700 --> 00:06:20,140 Stuart... ¿quién tiene Scylla? 72 00:06:20,150 --> 00:06:21,650 No lo sé. 73 00:06:22,190 --> 00:06:24,300 Piensa, amigo. 74 00:06:24,310 --> 00:06:26,520 Piensa. 75 00:06:26,530 --> 00:06:28,800 Te juro que no se nada. 76 00:06:28,810 --> 00:06:32,960 Esto puede doler tan poco como tú quieras. 77 00:06:34,230 --> 00:06:37,240 ¿Quién tiene Scylla? 78 00:06:38,960 --> 00:06:42,550 Que han pasado alrededor de la curva en este sentido. 79 00:06:42,560 --> 00:06:45,930 Y todavía ni siquiera he comenzado. 80 00:06:52,690 --> 00:06:54,710 Vamos Linc, este tipo no intentó lastimarte. 81 00:06:54,720 --> 00:06:57,490 Simplemente no le gustaba tu tatuaje. 82 00:06:58,640 --> 00:06:59,880 Eres un tio gracioso, Self, hay un montón de llamadas 83 00:06:59,890 --> 00:07:02,140 de un número oculto en el móvil del francotirador. 84 00:07:02,150 --> 00:07:04,140 Necesitaremos que la compañía ayude a identificarlo. 85 00:07:04,150 --> 00:07:06,440 ¿Qué pasa si es el móvil de tu madre, Linc, 86 00:07:06,450 --> 00:07:07,940 y tenemos que hacerle una visita? 87 00:07:07,950 --> 00:07:09,170 ¿Tienes iniciativa? 88 00:07:15,880 --> 00:07:17,950 Sí. 89 00:07:17,960 --> 00:07:21,570 Lincoln, no me agrada tener que realizar estas llamadas. 90 00:07:21,580 --> 00:07:23,660 Bueno, no lo hagas. Te llamaremos cuando la tengamos. 91 00:07:23,670 --> 00:07:26,710 ¿Quién tiene Scylla? 92 00:07:26,720 --> 00:07:27,660 No lo sabemos. 93 00:07:27,670 --> 00:07:29,210 Pero tuvimos un lío con un francotirador. 94 00:07:29,220 --> 00:07:33,720 A quién estás interrogando ahora mismo, ¿verdad? 95 00:07:33,730 --> 00:07:35,300 Él está muerto. 96 00:07:35,310 --> 00:07:36,920 Lincon, el objetivo de esta acción 97 00:07:36,930 --> 00:07:40,120 ¡No consiste en matar a tantos como sea posible! 98 00:07:41,350 --> 00:07:43,230 Tus métodos me hacen cuestionarme 99 00:07:43,240 --> 00:07:45,180 si eres capaz de participar 100 00:07:45,190 --> 00:07:47,310 en una misión de este tamaño. 101 00:07:47,320 --> 00:07:48,360 Obtendremos Scylla. 102 00:07:48,370 --> 00:07:51,790 Quiero respuestas hoy. 103 00:07:53,380 --> 00:07:56,240 ¿No estás dejando algo, 104 00:07:56,250 --> 00:07:58,740 algo un poco crítico, como que es tu madre 105 00:07:58,750 --> 00:08:00,530 quién tiene Scylla? 106 00:08:00,540 --> 00:08:03,000 No penseis mucho, vamos a hablar de eso. 107 00:08:03,010 --> 00:08:04,860 Vamos a hablar de pensar mucho, ¿vale? 108 00:08:04,870 --> 00:08:05,920 ¿Estás andando con evasivas con el general porque es bueno 109 00:08:05,930 --> 00:08:07,530 para el equipo, o estás protegiendo a la mujer 110 00:08:07,540 --> 00:08:10,540 que te abandonó durante tantos años, eh? 111 00:08:10,550 --> 00:08:13,190 Si Krantz no te puso aquí, te mataré. 112 00:08:14,150 --> 00:08:15,250 ¡De acuerdo! 113 00:08:16,050 --> 00:08:17,790 Ahí está mi respuesta. 114 00:08:17,800 --> 00:08:21,130 Si le decimos a Krantz que Christina la tiene, el podría saber cosas 115 00:08:21,140 --> 00:08:23,020 que podrían ayudarnos ó podría decidir que ya no le somos de utilidad. 116 00:08:23,030 --> 00:08:24,490 ¿Todo el mundo entiende eso? 117 00:08:25,730 --> 00:08:27,550 Estamos aquí para conseguir Scylla, necesitamos Scylla. 118 00:08:27,560 --> 00:08:30,140 Y la manera de hacerlo es seguir el plan. 119 00:08:30,150 --> 00:08:31,750 Y tener la bocas cerradas. 120 00:08:40,080 --> 00:08:42,370 Hey, mira esto. 121 00:08:42,380 --> 00:08:44,950 Ayer nos encontró en la Interestatal 10, 122 00:08:44,960 --> 00:08:49,110 Cerca de la ruta 4 en Arizona. 123 00:08:49,120 --> 00:08:50,280 Y "MS" son tus iniciales. 124 00:08:50,290 --> 00:08:51,410 Si, 125 00:08:51,420 --> 00:08:54,210 Pero el resto de esto, puede ser cualquier cosa. 126 00:08:54,220 --> 00:08:56,300 Haré una búsqueda en rockwell y lo entenderemos. 127 00:08:56,310 --> 00:08:58,500 Asumiendo que Lincoln no lo ha hecho ya. 128 00:08:58,510 --> 00:09:00,800 Ha estado aquí tres días, 129 00:09:00,810 --> 00:09:03,230 Y tiene acceso a recursos de la compañía. 130 00:09:04,980 --> 00:09:06,680 Y una vez que tiene algo en mente, eso es todo. 131 00:09:06,690 --> 00:09:08,730 Incluso si cree que está en lo incorrecto. 132 00:09:08,740 --> 00:09:11,730 Bueno, y por lo que he entendido, 133 00:09:11,740 --> 00:09:14,370 Él no piensa que esté equivocado. 134 00:09:14,380 --> 00:09:16,710 Asi que... 135 00:09:23,790 --> 00:09:27,260 Si yo soy MS, ¿entonces quién es VS? 136 00:09:46,110 --> 00:09:49,020 El Bengalí tiene 14 vocales diferentes. 137 00:09:49,030 --> 00:09:50,970 Es difícil de pronunciar. 138 00:09:50,980 --> 00:09:52,330 Lincoln escapó. 139 00:10:02,990 --> 00:10:06,320 ¿Has visto alguna vez una foto de una supernova? 140 00:10:06,330 --> 00:10:09,320 Sí, lo he hecho. 141 00:10:09,330 --> 00:10:12,160 Son bastante hermosas, ¿no lo crees? 142 00:10:12,170 --> 00:10:14,830 Son muy raras, sólo ocurren 143 00:10:14,840 --> 00:10:19,230 acerca de una vez cada 50 años. 144 00:10:19,240 --> 00:10:23,480 Estamos a un día de un tipo de supernova. 145 00:10:26,220 --> 00:10:30,840 Un momento tan poderoso que eclipsará todo. 146 00:10:31,750 --> 00:10:35,120 Y nadie va a detenerme. 147 00:10:46,100 --> 00:10:47,650 ¿No? 148 00:10:47,650 --> 00:10:49,010 Aún no lo tienen. 149 00:10:49,020 --> 00:10:50,580 Bueno, lo he enviado dos veces ya. Aunque ellos... 150 00:10:50,580 --> 00:10:51,870 Lo tienen. Lo tienen. Vale. 151 00:10:51,870 --> 00:10:54,420 Necesitamos que rastrees quien llamó al móvil del francotirador, 152 00:10:54,420 --> 00:10:56,640 y nos cuentes en que parte de Miami se encuentra. 153 00:10:56,640 --> 00:10:57,820 Bueno, ¿cuándo? 154 00:10:57,820 --> 00:10:58,990 No. 155 00:10:58,990 --> 00:11:01,890 Diablos, no. Lo necesitamos ya. 156 00:11:01,900 --> 00:11:04,100 Lo antes posible. 157 00:11:04,100 --> 00:11:05,180 ¿Qué quieres decir? 158 00:11:05,180 --> 00:11:06,650 Si le encontramos a él, encontramos a Christina. 159 00:11:06,650 --> 00:11:09,230 Muy bien casi se accede a nuestra parte para conseguirnos este. 160 00:11:09,240 --> 00:11:10,920 ¿Quieres saber lo que su mama hasta -- 161 00:11:10,920 --> 00:11:12,090 Empecemos ahí. 162 00:11:12,090 --> 00:11:13,160 Esas cosas serán para mañana. 163 00:11:13,160 --> 00:11:14,860 ¡Quiero Scylla hoy! 164 00:11:14,860 --> 00:11:15,890 Oh, lo siento allí, fregadero. 165 00:11:15,890 --> 00:11:18,080 El pensamiento de ir de nuevo. Mi mal. 166 00:11:34,380 --> 00:11:35,710 ¿Por qué? 167 00:11:35,710 --> 00:11:38,150 Te sacaré de aquí. 168 00:11:44,920 --> 00:11:46,640 - ¿Qué sucede? - Es Michael. 169 00:11:46,640 --> 00:11:48,170 Está en Miami, quiere que nos encontremos. 170 00:11:48,170 --> 00:11:50,490 ¿Cuándo? 171 00:11:51,390 --> 00:11:53,830 Nunca. 172 00:11:54,960 --> 00:11:57,200 Le advertí que no viniera. 173 00:12:18,570 --> 00:12:20,570 Hola, Alex. 174 00:12:20,570 --> 00:12:22,660 Me alegra verlos a los dos en una pieza. 175 00:12:22,660 --> 00:12:24,290 ¿Donde está mi hermano? 176 00:12:24,290 --> 00:12:25,490 No vendrá. 177 00:12:25,500 --> 00:12:27,250 ¿Así que trabajas con él ahora? 178 00:12:27,250 --> 00:12:29,130 ¿Trabajas para la compañía? 179 00:12:31,250 --> 00:12:32,420 Claro. Bien. 180 00:12:32,420 --> 00:12:33,720 ¿Por qué estás aquí? 181 00:12:33,720 --> 00:12:34,750 En parte para advertirles. 182 00:12:34,750 --> 00:12:36,310 Te podría haber ahorrado el viaje. 183 00:12:36,310 --> 00:12:38,510 Porque estamos viendo a través de esto. 184 00:12:38,510 --> 00:12:39,680 ¿Qué sabes? 185 00:12:39,680 --> 00:12:41,230 ¿Piensas que has caminado dentro? 186 00:12:41,230 --> 00:12:42,940 Dimelo tú. 187 00:12:44,260 --> 00:12:46,680 Tu madre. 188 00:12:46,680 --> 00:12:48,680 Ella tiene Scylla. 189 00:12:48,690 --> 00:12:49,770 Quien quiera que vaya a cogerlo 190 00:12:49,770 --> 00:12:51,270 tiene que pasar por encima de ella. 191 00:12:51,270 --> 00:12:53,320 Necesito hablar con mi hermano. 192 00:12:53,320 --> 00:12:54,440 Él no vendrá. 193 00:12:54,440 --> 00:12:56,280 Él está un poco ocupado tratando 194 00:12:56,280 --> 00:12:57,440 de sobrevivir porque tu... 195 00:12:57,440 --> 00:12:58,830 porque tu madre trató de matarlo. 196 00:12:58,830 --> 00:13:01,250 Y si te quedas aquí con un mal plan, 197 00:13:01,250 --> 00:13:03,250 va a intentar matarte a ti también. 198 00:13:03,250 --> 00:13:04,870 ¿Qué estás haciendo aquí, Alex? 199 00:13:04,870 --> 00:13:05,950 Estoy intentando obtener 200 00:13:05,950 --> 00:13:08,040 cierta información, cualquier cosa que pueda ayudar. 201 00:13:08,040 --> 00:13:10,120 - Tienes que confiar en mí. - ¿Para que puedas 202 00:13:10,120 --> 00:13:11,710 correr donde el general con ello? 203 00:13:11,710 --> 00:13:12,960 Todos pueden conseguir 204 00:13:12,960 --> 00:13:14,930 lo que quieran aquí. No tenemos que escoger entre 205 00:13:14,930 --> 00:13:16,800 salvar a nuestras familias y destruir a la compañía. 206 00:13:16,800 --> 00:13:18,210 Podemos hacer ambas cosas. 207 00:13:18,210 --> 00:13:21,350 ¿Cómo? 208 00:13:21,350 --> 00:13:23,020 Lo sabré cuando lleguemos allí. 209 00:13:23,020 --> 00:13:25,350 Por eso les pido, por favor, 210 00:13:25,360 --> 00:13:27,410 Confíen en mí. 211 00:13:29,310 --> 00:13:30,730 Ahora, ¿saben algo? 212 00:13:30,730 --> 00:13:31,780 ¿Tienen algo? 213 00:13:31,780 --> 00:13:33,810 La única cosa que puedo decirte es 214 00:13:33,810 --> 00:13:36,320 que vamos a destruir a la compañía. 215 00:13:36,320 --> 00:13:39,580 Y lo haremos contigo o sin ti, Alex. 216 00:13:44,660 --> 00:13:46,120 Lo siento Michael. 217 00:13:46,130 --> 00:13:48,590 Acerca de tu madre. 218 00:13:53,580 --> 00:13:55,670 Así que, el tipo se hacía pasar por policía 219 00:13:55,670 --> 00:13:59,470 Ayer, tenía que haber estado trabajando para mi madre. 220 00:14:01,220 --> 00:14:03,390 Si, si, pienso que estás en lo cierto. 221 00:14:03,390 --> 00:14:05,140 Y si él estaba siguiendo 222 00:14:05,140 --> 00:14:06,900 Sus instrucciones, eso significa... 223 00:14:06,900 --> 00:14:08,100 Pienso que significa que 224 00:14:08,100 --> 00:14:10,480 nos quiere a los dos transportados a algún sitio. 225 00:14:13,850 --> 00:14:15,150 Por lo menos no nos quería muertos. 226 00:14:15,150 --> 00:14:16,740 Supongo que tengo que estar agradecido. 227 00:14:18,360 --> 00:14:20,330 ¿Esto cambia algo? 228 00:14:20,330 --> 00:14:22,830 No. 229 00:14:22,830 --> 00:14:25,030 El hecho de que creció 230 00:14:25,030 --> 00:14:27,370 dentro de la compañía, a expensas de... 231 00:14:27,370 --> 00:14:29,650 los demás... 232 00:14:32,290 --> 00:14:35,720 me hace querer destruirlos más todavía. 233 00:14:39,380 --> 00:14:42,010 Avenida Rockwell, sur de Miami. 234 00:14:43,880 --> 00:14:46,350 Vamos. 235 00:14:51,660 --> 00:14:55,130 Muy bien, la información de la tarjeta SIM que nos dió la compañía 236 00:14:55,130 --> 00:14:57,000 dice que este tio debería estar a un par de bloques de aquí. 237 00:14:57,000 --> 00:14:58,530 Este podría ser el tio que 238 00:14:58,530 --> 00:15:00,130 ordenó tu montaje Linc. 239 00:15:00,130 --> 00:15:01,970 - No es un repartidor de pizza. - ¿Por qué no te callas? 240 00:15:01,970 --> 00:15:03,240 Bien, escuchen, se está deteniendo. 241 00:15:03,240 --> 00:15:04,400 Lincoln, lo que vas a hacer está bien 242 00:15:04,400 --> 00:15:05,700 Como un cuarto de milla arriba. 243 00:15:05,710 --> 00:15:07,370 ¿Cual es la ubicación? 244 00:15:07,370 --> 00:15:08,920 No lo sé, pero es grande. 245 00:15:32,430 --> 00:15:34,220 ¿De quién es este sello? 246 00:15:34,220 --> 00:15:36,670 India. Ésta es la embajada. 247 00:15:36,670 --> 00:15:38,600 Bien, ahí esta. 248 00:15:40,090 --> 00:15:42,140 Y mira con quién está. 249 00:15:42,140 --> 00:15:44,240 Ella tiene Scylla. 250 00:15:44,240 --> 00:15:46,550 - Necesitamos entrar ahí. - No, no, no, no, no, no. 251 00:15:46,550 --> 00:15:48,580 De acuerdo, si está entrando, saldrá luego. 252 00:15:48,580 --> 00:15:50,680 Y cuando lo haga, tomamos nuestra oportunidad. 253 00:15:50,680 --> 00:15:52,250 Aprendí algo en Fox River... ... solo porque 254 00:15:52,250 --> 00:15:53,920 Algo que entra, no siempre significa que va a salir. 255 00:15:53,920 --> 00:15:55,190 Tienes razón. 256 00:15:55,190 --> 00:15:56,390 Hark, ¿qué fue esto? ¿Una vez más? 257 00:15:56,390 --> 00:15:57,460 Miren, ella tiene esa cosa con ella. 258 00:15:57,460 --> 00:15:59,110 Necesitamos movernos ahora. 259 00:15:59,110 --> 00:16:00,960 Necesitamos crear una distracción. 260 00:16:11,750 --> 00:16:13,120 Self listo para irse, ¿T-Bag? 261 00:16:13,120 --> 00:16:15,670 No, no, no, no. Bueno, ¿qué quieres que diga? 262 00:16:15,680 --> 00:16:17,340 Solo mueve la boca. 263 00:16:17,340 --> 00:16:19,810 Sabes como hacerlo. 264 00:16:19,810 --> 00:16:21,980 Mira, en cuando llegamos , se lo haremos saber. 265 00:16:21,980 --> 00:16:24,380 Hasta entonces, los mantendras ocupados. ¿Averigua como, Bien? 266 00:16:24,380 --> 00:16:25,650 Oh, vamos, Don. 267 00:16:25,650 --> 00:16:26,560 No se nada sobre eso. 268 00:16:26,560 --> 00:16:27,860 Estarás bien. Sólo arréglatelas. 269 00:16:30,610 --> 00:16:32,460 ¿Disculpe? 270 00:16:32,460 --> 00:16:34,560 Disculpe. Me gustaría reunirme con su presidente, señor. 271 00:16:34,560 --> 00:16:37,080 ¿Podría decirle que estoy aquí? Gracias. 272 00:16:37,080 --> 00:16:38,660 La presidenta no vive en America, señor. 273 00:16:38,660 --> 00:16:39,730 Ella vive en Kashmir. 274 00:16:39,730 --> 00:16:41,730 ¿Ella? Oh, bueno. 275 00:16:41,730 --> 00:16:44,290 Eso explica muchas cosas, ¿no? Escucha, 276 00:16:44,290 --> 00:16:46,120 Haji, No tengo "beefs" con usted, ¿de acuerdo? 277 00:16:46,120 --> 00:16:48,470 Solo que, llega un momento en que cuando un hombre pensante 278 00:16:48,470 --> 00:16:49,910 Tiene que tomar una postura. 279 00:16:49,910 --> 00:16:52,340 ¿Sabes quién más piensa? Los elefantes. 280 00:16:52,350 --> 00:16:53,850 Bien. Elefantes. 281 00:16:53,850 --> 00:16:56,060 ¿Sabes que tienen el cerebro más grande 282 00:16:56,070 --> 00:16:57,480 en todo el reino animal? 283 00:16:57,480 --> 00:16:59,250 ¿Sabías eso? 284 00:17:06,560 --> 00:17:08,340 Vamos, Bagwell. 285 00:17:08,340 --> 00:17:11,260 - Señor... - Tus chicos tienen una historia 286 00:17:11,260 --> 00:17:12,930 de maltrato a estas criaturas poderosas. 287 00:17:12,930 --> 00:17:14,670 Y hasta ahora, nadie a levantado un dedo. 288 00:17:14,670 --> 00:17:15,820 Hasta ahora. 289 00:17:15,820 --> 00:17:17,200 Esto es propiedad privada, señor. 290 00:17:17,200 --> 00:17:19,050 Voy a tener que pedirle que se marche. 291 00:17:19,060 --> 00:17:21,840 Bueno, no me iré a ningún lado. 292 00:17:21,840 --> 00:17:24,890 ¡Desbloquea eso ahora! 293 00:17:24,890 --> 00:17:27,100 Ésta es la estación 4. Tengo el código 11. 294 00:17:27,100 --> 00:17:28,280 ¡Traelo! 295 00:17:28,280 --> 00:17:30,550 La cámara de seguridad está vigilando. 296 00:17:30,550 --> 00:17:32,050 Déjenlo ir. 297 00:17:33,790 --> 00:17:36,050 Muévanse. 298 00:17:57,790 --> 00:17:59,050 Vamos. 299 00:18:02,620 --> 00:18:06,450 ¿Señor? ¿Señor? America está en la otra esquina de ese andén. 300 00:18:06,450 --> 00:18:08,190 Está en zona internacional. 301 00:18:08,190 --> 00:18:11,710 Por tu bien, espero que hayas traido las llaves de eso. 302 00:18:11,710 --> 00:18:13,860 No tengo ninguna queja de tí, ¿de acuerdo? 303 00:18:13,860 --> 00:18:15,660 He llamado a mi congresista. 304 00:18:15,660 --> 00:18:17,230 He escrito a Naciones Unidas. 305 00:18:17,230 --> 00:18:18,530 No me importa. 306 00:18:18,530 --> 00:18:19,950 ¿Sabes que los elefantes comen 307 00:18:19,950 --> 00:18:22,400 Sobre 500 libras de comida al día? (N.T. 500 libras son 226,80 Kg.) 308 00:18:22,400 --> 00:18:24,370 Y su estiercol-- 309 00:18:24,370 --> 00:18:25,950 Puede ser... convertido 310 00:18:25,960 --> 00:18:27,340 en un pergamino. 311 00:18:27,340 --> 00:18:29,470 Estás a punto de meterte en un gran lío, señor. 312 00:18:29,480 --> 00:18:30,540 - ¡Elefante! - Puerta frontal ahora. 313 00:18:30,540 --> 00:18:31,880 ¡Elefante! 314 00:18:31,880 --> 00:18:34,180 Vamos. 315 00:18:40,920 --> 00:18:43,620 Bien, vamos. 316 00:18:43,620 --> 00:18:46,360 Voy mensajearle a Bagwell para decirle que estamos dentro. 317 00:18:46,360 --> 00:18:48,490 Muy bien. Despues de el 9/11, el DHS implementó algunas nuevos 318 00:18:48,490 --> 00:18:50,260 - Protocolos relacionados con... - Sólo date prisa. 319 00:18:50,260 --> 00:18:51,850 Es abominable. 320 00:18:51,850 --> 00:18:52,830 Eso es lo que es. 321 00:18:52,830 --> 00:18:54,070 Es una abominación. 322 00:18:54,070 --> 00:18:56,630 Los elefantes, después de los chimpancés, 323 00:18:56,640 --> 00:19:00,710 Tienen la secuencia de ADN más parecida a la de los humanos. 324 00:19:00,720 --> 00:19:02,940 Señor, no creo que eso sea cierto. 325 00:19:10,620 --> 00:19:12,980 Disculpen la inconveniencia con ustedes amigos. 326 00:19:15,790 --> 00:19:17,260 Tu coche esta aquí, amigo. 327 00:19:17,270 --> 00:19:18,690 Llévenselo. 328 00:19:22,010 --> 00:19:23,250 Solo es un malentendido. 329 00:19:23,260 --> 00:19:24,640 Que van a tener que bajar 330 00:19:24,650 --> 00:19:26,260 Para que visites a tus amigos en el zoologico. 331 00:19:26,270 --> 00:19:28,610 - Bagwell esta en problemas. - ¿Terminamos? 332 00:19:28,620 --> 00:19:30,510 No estamos esperando a averiguarlo. Vamos. 333 00:19:30,520 --> 00:19:32,290 Tenemos como diez segundos. 334 00:19:32,300 --> 00:19:34,410 Antes de ir a vivir en todo este lugar. Vamos. 335 00:19:37,780 --> 00:19:39,790 Ok, aquí vamos. Andando. 336 00:19:49,300 --> 00:19:51,250 Todo luce bien por aquí. 337 00:19:51,260 --> 00:19:52,560 Despejado aquí. 338 00:19:54,630 --> 00:19:56,930 Tenemos que darnos prisa. 339 00:20:00,440 --> 00:20:02,520 ¿Alguna vez has visto el Taj Mahal? 340 00:20:03,610 --> 00:20:05,940 Solo en fotografias. 341 00:20:05,950 --> 00:20:07,390 ¿Tú? 342 00:20:07,400 --> 00:20:09,710 Varias veces. 343 00:20:09,720 --> 00:20:13,080 Fue construido por Shah Jahan para su esposa favorita. 344 00:20:13,090 --> 00:20:15,750 Recuerdo decirle eso a mi ex-esposo. 345 00:20:15,760 --> 00:20:18,040 ¿Sabes cuál era su respuesta? 346 00:20:21,740 --> 00:20:22,970 Eso es muy dulce, Christina. 347 00:20:22,980 --> 00:20:24,400 Estoy bien, gracias. 348 00:20:24,410 --> 00:20:26,410 - Por favor. - Gracias. 349 00:20:26,420 --> 00:20:28,520 Disculpa por toda la seguridad extra. 350 00:20:28,530 --> 00:20:30,710 Pero como estoy segura de que notarás, 351 00:20:30,720 --> 00:20:31,990 Hay mucha gente 352 00:20:32,000 --> 00:20:34,610 que le gustaría poner sus manos en esto. 353 00:20:38,160 --> 00:20:41,740 Esta es una vista general del prototipo de celda solar. 354 00:20:41,750 --> 00:20:44,410 Eso es sólo el comienzo de lo que está aquí. 355 00:20:44,420 --> 00:20:46,130 Una técnica de desalación 356 00:20:46,140 --> 00:20:48,260 Que pueden producir agua potable 357 00:20:48,270 --> 00:20:50,690 en segundos. 358 00:20:51,940 --> 00:20:54,030 Cultivos bioingenéticos 359 00:20:54,040 --> 00:20:58,100 Que subsisten en los climas más duros. 360 00:20:59,100 --> 00:21:01,630 Vacunas revolucionarias. 361 00:21:03,500 --> 00:21:06,180 Bueno, tu sabes, hay un rumor por ahí de que 362 00:21:06,190 --> 00:21:10,540 Que esto pertenece al general Krantz. 363 00:21:12,280 --> 00:21:14,940 Ese diamante de ocho quilates color púrpura 364 00:21:14,950 --> 00:21:16,960 que tu encantadora esposa usa en su mano. 365 00:21:16,970 --> 00:21:18,710 ¿Te preocupaste 366 00:21:18,720 --> 00:21:20,970 de qué país sudafricano fue tomado? 367 00:21:22,100 --> 00:21:25,880 La ganancia marginal se dividirá 50/50 368 00:21:25,890 --> 00:21:29,800 Tu pais se encargara de la manofactura distribución. 369 00:21:29,810 --> 00:21:32,550 Yo actuaré como tu socio silencioso. 370 00:21:35,650 --> 00:21:37,870 Por favor. Toma asiento. 371 00:21:50,580 --> 00:21:52,850 Último recurso. Esta claro? 372 00:21:54,220 --> 00:21:55,580 No, el no lo tiene claro. 373 00:21:55,590 --> 00:21:57,900 Estamos a un tiro de ahí, 374 00:21:57,910 --> 00:21:59,800 No salir. 375 00:21:59,810 --> 00:22:00,720 ¿Esta claro? 376 00:22:00,730 --> 00:22:02,720 Esta claro 377 00:22:02,730 --> 00:22:04,890 Siento que hay algo que no me estás diciendo. 378 00:22:04,900 --> 00:22:06,590 Todo lo que tienes que hacer 379 00:22:06,600 --> 00:22:09,690 Es presentarte en la conferencia de energias progresivas mañana. 380 00:22:09,700 --> 00:22:11,730 Subir al estrado, 381 00:22:11,740 --> 00:22:13,310 Y presentar esta tecnología como tuya 382 00:22:13,320 --> 00:22:14,510 Así que, soy el único que 383 00:22:14,520 --> 00:22:17,600 queda como un tonto si esta aventura falla. 384 00:22:17,610 --> 00:22:19,340 Las mentes líderes de este mundo, 385 00:22:19,350 --> 00:22:21,400 estarán mañana en esa conferencia, 386 00:22:21,410 --> 00:22:23,610 Trabajando sobre la crisis. 387 00:22:23,620 --> 00:22:26,080 Que estamos afrontando con nuestro planeta. 388 00:22:26,090 --> 00:22:29,230 Tú tendrás la solución. 389 00:22:29,240 --> 00:22:31,950 Serás un visionario. 390 00:22:31,960 --> 00:22:34,380 Dr. Vincent Sandisky 391 00:22:34,390 --> 00:22:36,520 Ha hecho una extensa investigación 392 00:22:36,530 --> 00:22:37,790 Sobre la teoría de la negociación. 393 00:22:37,800 --> 00:22:40,040 Dice que la prueba de su aplicación práctica 394 00:22:40,050 --> 00:22:41,920 Es muy inestable. 395 00:22:41,930 --> 00:22:44,390 Él dará una clase mañana en la conferencia, 396 00:22:44,400 --> 00:22:46,950 Y me gustaría asegurarme de que sus descubrimientos 397 00:22:46,960 --> 00:22:50,400 no desmonten la base de nuestro proyecto 398 00:22:50,410 --> 00:22:52,180 antes de que baje el terreno. 399 00:22:52,190 --> 00:22:53,470 Naveen, 400 00:22:53,480 --> 00:22:56,110 La tecnología que te ofrezco 401 00:22:56,120 --> 00:22:58,140 Va a catapultar a su país 402 00:22:58,150 --> 00:23:01,080 50 años por delante de su tiempo. 403 00:23:01,090 --> 00:23:03,110 Naturalmente, 404 00:23:03,120 --> 00:23:05,660 Algunos otros países han expresado su interés 405 00:23:05,660 --> 00:23:07,330 Estoy segura que ellos estarían felices 406 00:23:07,330 --> 00:23:09,160 de venderle esta información 407 00:23:09,160 --> 00:23:11,210 al triple del precio en unos pocos años. 408 00:23:11,210 --> 00:23:12,630 Todo esto es muy repentino. 409 00:23:12,630 --> 00:23:16,000 Bueno, como he dicho, únicamente he adquirido esto recientemente. 410 00:23:16,000 --> 00:23:20,040 Pero le aseguro, que se venderá. 411 00:23:20,040 --> 00:23:23,560 Vine a verle a usted primero por respeto a su padre 412 00:23:29,150 --> 00:23:32,030 Solo diré una cosa más... 413 00:23:33,020 --> 00:23:35,720 Entonces dejaré que haga lo que quiera 414 00:23:35,720 --> 00:23:37,900 ¿Qué piensa que su padre 415 00:23:37,900 --> 00:23:39,410 habría hecho con esta oferta? 416 00:23:52,820 --> 00:23:57,410 Necesito un minuto. 417 00:23:57,410 --> 00:23:59,540 Y no se preocupe por Sandinsky. 418 00:24:00,280 --> 00:24:02,500 Él no será un problema. 419 00:24:08,950 --> 00:24:11,260 Esto es Rockwell 48. 420 00:24:12,340 --> 00:24:14,340 Necesitamos B23. 421 00:24:14,340 --> 00:24:15,930 Fila D. 422 00:24:15,930 --> 00:24:17,930 Fila B. 423 00:24:19,130 --> 00:24:22,150 B23, aquí es. 424 00:24:40,900 --> 00:24:43,150 ¿Fernando fue una buena influencia en tí, ah? 425 00:24:43,160 --> 00:24:45,760 Y viceversa. 426 00:25:02,010 --> 00:25:04,390 Aquí vamos. 427 00:25:10,020 --> 00:25:11,450 Llaves del coche. 428 00:25:16,070 --> 00:25:17,690 Entonces, no hay itinerario. 429 00:25:17,690 --> 00:25:20,460 Pero tenemos un mapa del aeropuerto Everglade Memorial. 430 00:25:21,860 --> 00:25:24,050 Y tenemos un arma. 431 00:25:25,780 --> 00:25:27,500 He estado pensando sobre esto. 432 00:25:27,500 --> 00:25:30,700 "V" y "S" son la inciales de alguien 433 00:25:30,700 --> 00:25:33,760 1630 Son las 4:30 p.m. en hora militar. 434 00:25:33,760 --> 00:25:35,760 Que tal si nuestro tipo no estaba volando 435 00:25:35,760 --> 00:25:39,090 Pero alguien llamado VS estaba volando 436 00:25:48,470 --> 00:25:50,470 Encontré a uno de nuestros tíos. 437 00:25:50,470 --> 00:25:51,970 Bien. Él nos llevará a Christina. 438 00:25:51,970 --> 00:25:53,390 - ¿Dónde estás? - Segundo piso. 439 00:25:53,390 --> 00:25:55,690 Cerca del atrío. 440 00:26:08,240 --> 00:26:10,710 ¡No se muevan! 441 00:26:11,240 --> 00:26:12,540 ¡Quietos! 442 00:26:12,540 --> 00:26:14,990 23, tengo a Lincoln Burrows 443 00:26:15,000 --> 00:26:17,050 y a dos varones sospechosos en custodia. 444 00:26:22,200 --> 00:26:24,410 Tenemos que despejarlo todo 445 00:26:24,410 --> 00:26:27,280 ¿Disculpa? 446 00:26:27,280 --> 00:26:29,150 Lincoln está en el edificio 447 00:26:29,150 --> 00:26:30,950 Necesito cerrar este trato 448 00:26:30,950 --> 00:26:33,720 preferente sin lucir como una principiante. 449 00:26:33,720 --> 00:26:35,260 Manéjalo. 450 00:26:37,790 --> 00:26:39,750 Métanse ahí. 451 00:26:39,750 --> 00:26:41,880 ¡Muévanse! 452 00:26:41,880 --> 00:26:43,080 De rodillas, 453 00:26:43,080 --> 00:26:44,720 pongan las manos en la cabeza. 454 00:26:44,720 --> 00:26:46,600 Abajo. 455 00:26:48,220 --> 00:26:50,560 318 456 00:26:50,560 --> 00:26:52,730 Entendido. 457 00:26:52,730 --> 00:26:54,890 Muévete un poco. 458 00:26:54,900 --> 00:26:57,450 Y no dudaré en matar alguno de ustedes. 459 00:27:04,090 --> 00:27:05,670 Creo que hemos llegado a una desición. 460 00:27:05,670 --> 00:27:07,260 Que cumplir con su parte del acuerdo 461 00:27:07,260 --> 00:27:09,930 Y mañana haré la presentación en la conferencia. 462 00:27:09,930 --> 00:27:11,680 Esas son buenas noticias, Naveen. Buenas noticias. 463 00:27:11,680 --> 00:27:13,980 - Gracias. - Gracias a tí. 464 00:27:17,320 --> 00:27:19,620 Vamos. 465 00:27:29,000 --> 00:27:30,710 ¿Hay alguna otra forma de salir de aquí? 466 00:27:33,330 --> 00:27:35,120 Acaba de decir no ir cerca de la puerta. 467 00:27:35,120 --> 00:27:36,120 Es una embajada. 468 00:27:36,120 --> 00:27:40,260 Christina no puede arriesgar un incidente, así como nosotros tampoco. 469 00:27:40,260 --> 00:27:42,560 Nadie nos va a matar. 470 00:27:43,680 --> 00:27:45,090 Vamos. 471 00:27:48,350 --> 00:27:50,720 No sé como diablos nos encontraron. 472 00:27:50,720 --> 00:27:53,640 Todo lo que importa es Sandinsky. 473 00:27:53,640 --> 00:27:55,050 ¿Morris está de camino? 474 00:27:55,060 --> 00:27:56,640 No hemos oído hablar de él. 475 00:27:56,640 --> 00:27:58,070 Revisaré su estado. 476 00:27:59,940 --> 00:28:02,240 Aquí, dame eso. 477 00:28:07,950 --> 00:28:10,090 ¿Con quién están ustedes señores? 478 00:28:12,370 --> 00:28:13,870 Christina. 479 00:28:13,870 --> 00:28:15,960 Aquí. 480 00:28:15,960 --> 00:28:17,260 Ella soltó esto. 481 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 Estamos a una milla de distancia. 482 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 ¿Es el tuyo? 483 00:28:30,000 --> 00:28:31,500 Creo que viene de dentro del maletín. 484 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 Número oculto. 485 00:28:37,100 --> 00:28:39,000 ¿Pueden rastrearnos con esto? 486 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 Pon el altavoz. 487 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 ¿Hola? 488 00:28:49,180 --> 00:28:51,410 ¿Michael? 489 00:29:01,710 --> 00:29:04,060 ¿Era esa tu madre? 490 00:29:10,130 --> 00:29:12,820 Oh, Michael, lo siento mucho. 491 00:29:14,680 --> 00:29:17,520 No sé ni qué decir. 492 00:29:18,220 --> 00:29:21,570 No hay nada que decir. 493 00:29:23,440 --> 00:29:26,030 Nada, en absoluto. 494 00:29:36,910 --> 00:29:39,070 ¿Qué te pasó? 495 00:29:39,080 --> 00:29:40,930 ¿Donde esta Scylla, huh? 496 00:29:41,910 --> 00:29:43,550 Se fueron antes de que pudiéramos conseguirla. 497 00:29:45,300 --> 00:29:47,410 Me dieron la pateadura de culo de mi vida. 498 00:29:47,420 --> 00:29:49,580 ¿Y tú regresas con las manos vacías? 499 00:29:49,590 --> 00:29:50,630 Tenemos esto. 500 00:29:50,640 --> 00:29:53,500 ¡¿Una nota?! 501 00:29:53,510 --> 00:29:55,020 ¿Eso es lo que tienen? 502 00:29:55,760 --> 00:29:57,130 ¿Qué tal algo de pegamento, 503 00:29:57,140 --> 00:29:58,420 consiguieron algo de eso? 504 00:29:58,430 --> 00:29:59,340 ¿Te calmarías? 505 00:29:59,350 --> 00:30:00,590 Esto es importante para nosotros. 506 00:30:00,600 --> 00:30:02,810 Si ya se lo hemos dicho al general... 507 00:30:02,820 --> 00:30:04,120 Sólo decirle al general... 508 00:30:04,130 --> 00:30:06,260 Una vez más. 509 00:30:06,270 --> 00:30:08,760 Hey, si este tipo es importante para Christina, 510 00:30:08,770 --> 00:30:11,600 Es importante para nosotros. 511 00:30:11,610 --> 00:30:13,730 Oye, llamemos a la compañía, obtengamos una lectura sobre él. 512 00:30:13,740 --> 00:30:15,240 Yo lo haré. 513 00:30:42,270 --> 00:30:43,800 -¿Estás bien? - Si, estoy bien. 514 00:30:43,810 --> 00:30:46,210 Estaré justo afuera. 515 00:30:59,490 --> 00:31:01,650 Quien sea que sea VS, 516 00:31:01,660 --> 00:31:04,220 Su avión llega en menos de 30 minutos. 517 00:31:04,230 --> 00:31:07,270 Necesitamos el registro de ese vuelo en nuestras manos. 518 00:31:07,280 --> 00:31:09,580 Bien. 519 00:31:18,110 --> 00:31:19,990 Um, lo siento, me he dado cuenta de que tiene 520 00:31:20,000 --> 00:31:22,320 Una señal de ahí arriba dice que se puede aprender a volar aquí. 521 00:31:22,330 --> 00:31:24,080 ¿Tienes un folleto, puedo verlo? 522 00:31:24,090 --> 00:31:25,860 Déjame volver a llamarte. 523 00:31:25,870 --> 00:31:27,800 Seguro, debo tener uno por aqui en algún lado. 524 00:31:27,810 --> 00:31:29,340 Gracias. Lo siento. 525 00:31:33,980 --> 00:31:35,760 Aquí tienes. 526 00:31:36,970 --> 00:31:38,090 "Aprenda a Volar". 527 00:31:38,100 --> 00:31:39,100 ¡Es perfecto! 528 00:31:48,860 --> 00:31:51,650 Michael. 529 00:31:56,540 --> 00:31:59,500 Había una salida por los baños. 530 00:31:59,510 --> 00:32:00,530 Necesito 30 segundos 531 00:32:00,540 --> 00:32:01,980 Nos matarán sí nos encuentran. 532 00:32:01,990 --> 00:32:03,480 Vincent Sandinsky. 533 00:32:03,490 --> 00:32:06,130 VS. N727MG 534 00:32:07,050 --> 00:32:08,880 Vamos. 535 00:32:11,510 --> 00:32:12,920 Lo tengo. 536 00:32:12,930 --> 00:32:14,840 Vincent Sandinsky está en un avión ahora mismo. 537 00:32:14,850 --> 00:32:16,640 Él está partiendo del aeropuerto de Everglades Memorial. 538 00:32:16,650 --> 00:32:17,760 Tenemos 15 Minutos 539 00:32:17,770 --> 00:32:19,310 Para llegar a fort lauderdale 540 00:32:19,320 --> 00:32:21,510 Con trafico, no hay manera de que lo consigamos. 541 00:32:21,520 --> 00:32:23,290 Entonces, quédate. 542 00:32:28,330 --> 00:32:30,240 Perdone, ¿puedo ayudarle? 543 00:32:30,250 --> 00:32:32,690 Es divertido que tengas que preguntar. 544 00:32:32,700 --> 00:32:34,020 Necesito que llame arriba a la torre 545 00:32:34,030 --> 00:32:35,800 con un mensaje para N727MG. 546 00:32:38,700 --> 00:32:40,580 Hombre N727MG. 547 00:32:40,590 --> 00:32:42,250 Esta es la torre del Everglade Memorial. 548 00:32:42,260 --> 00:32:43,700 acabamos de recibir instrucciones de otra tripulacion 549 00:32:43,710 --> 00:32:46,810 Que el puerto de tu turbina lateral se esta poniendo negro 550 00:32:49,050 --> 00:32:50,510 Torre, estoy libre a traves de la pista. 551 00:32:50,520 --> 00:32:52,040 ¿Aún soy bueno aterrizando? 552 00:32:52,050 --> 00:32:53,710 Ahora diles que él necesita que aterricen 553 00:32:53,720 --> 00:32:55,760 al norte al final del tarmac 554 00:32:55,770 --> 00:32:57,210 y sigan el protocolo de emergencia. 555 00:32:57,220 --> 00:32:58,680 - Pero esto... - Díles. 556 00:32:58,690 --> 00:33:00,780 ¿Me reciben? 557 00:33:02,700 --> 00:33:04,720 Torre, aquí operaciones. 558 00:33:04,730 --> 00:33:06,720 Tengo Noviembre-Siete 559 00:33:06,730 --> 00:33:10,480 Dos-Siete-Michael-Golf acercándose por el suroeste. 560 00:33:10,490 --> 00:33:11,890 No vamos a tener algunas oportunidades. 561 00:33:11,900 --> 00:33:14,400 Vamos a enviar una tripulación 562 00:33:14,410 --> 00:33:17,230 Evacúa a los pasajeros tan pronto como toquen el suelo. 563 00:33:17,240 --> 00:33:18,730 Recibido. 564 00:33:18,740 --> 00:33:20,740 Ahora llamad a seguridad. 565 00:33:20,750 --> 00:33:23,740 Digale a la Dr. Sara Tancredi que necesita dejarlo en la plataforma 566 00:33:23,750 --> 00:33:25,740 Uno de los pasajeros ha tenido 567 00:33:25,750 --> 00:33:27,240 un ataque al corazón. 568 00:33:27,250 --> 00:33:29,390 Necesita ayuda inmediata 569 00:33:30,970 --> 00:33:33,310 Seguridad, aquí operaciones. 570 00:33:57,780 --> 00:33:58,910 Un minuto más, 571 00:33:58,920 --> 00:34:00,590 y estaré fuera de tu pelo. 572 00:34:02,290 --> 00:34:06,280 Podrias tener un gran problema por esto, chico 573 00:34:06,290 --> 00:34:08,030 Podrias ir a prisión 574 00:34:08,040 --> 00:34:10,310 ¿Cual? 575 00:34:35,120 --> 00:34:36,450 Algo pasa aqui 576 00:34:50,640 --> 00:34:51,960 ¿Vincent Sandinsky? 577 00:34:51,970 --> 00:34:53,800 Si? 578 00:34:53,810 --> 00:34:55,130 Hola, Dra. Tancredi. 579 00:34:55,140 --> 00:34:56,440 Señor, necesito que me acompañe 580 00:34:56,450 --> 00:34:57,430 Hay algún problema? 581 00:34:57,440 --> 00:34:59,440 Uh, tenemos ciertas reservas en cuanto a cierta exposición sanitaria 582 00:34:59,450 --> 00:35:01,360 que podáis haber experimentado durante el vuelo. 583 00:35:02,310 --> 00:35:04,020 - Lo siento, Yo no... - Vámonos. 584 00:35:04,030 --> 00:35:05,470 Michael Scofield, Vincent Sandinsky. 585 00:35:05,480 --> 00:35:07,950 Entra en el coche. 586 00:35:08,740 --> 00:35:10,400 - ¿Por qué...? - Asiento trasero. 587 00:35:10,410 --> 00:35:12,290 ¡Entra! 588 00:35:21,150 --> 00:35:22,210 Por favor... 589 00:35:22,220 --> 00:35:23,480 No me lastime. 590 00:35:23,490 --> 00:35:25,090 No lo haré. 591 00:35:27,210 --> 00:35:28,960 Pero ellos lo harán. 592 00:35:35,750 --> 00:35:37,070 Tome todo lo que tengo. 593 00:35:37,080 --> 00:35:38,970 Por favor...solo dejeme ir. 594 00:35:43,920 --> 00:35:46,050 Sabes quien es Christina Scofield? 595 00:35:46,060 --> 00:35:50,140 Quien? No. 596 00:35:53,980 --> 00:35:55,220 Michael, se me acaba la carretera. 597 00:35:55,230 --> 00:35:56,620 Directo a los hangares. 598 00:36:06,860 --> 00:36:07,690 Oh, dios mio. 599 00:36:07,700 --> 00:36:10,440 Dios, oh, dios mio. 600 00:36:10,450 --> 00:36:12,160 ¿Qué está pasando aquí? 601 00:36:12,170 --> 00:36:13,160 ¡Sal del coche! 602 00:36:13,170 --> 00:36:14,330 Ahora! 603 00:36:14,340 --> 00:36:15,610 - Michael... - ¡Sal del coche! 604 00:36:15,620 --> 00:36:17,510 - Oh ¡Dios mio! Oh ¡Dios mio! - ¡Muévelo! 605 00:36:17,520 --> 00:36:19,280 - Deberíamos hacer lo qué dicen. - ¡Muévelo! 606 00:36:19,290 --> 00:36:20,440 Vamos, antes de que nos maten. 607 00:36:20,450 --> 00:36:21,280 Vamos hacer lo qué quieren. 608 00:36:21,290 --> 00:36:26,370 Vamos a hacer lo que quieren antes de que nos maten, por favor. 609 00:36:26,380 --> 00:36:27,870 Bajense. 610 00:36:27,880 --> 00:36:29,520 ¡Bajénse ahora! 611 00:36:30,390 --> 00:36:31,850 Ahora. 612 00:36:33,890 --> 00:36:35,240 Ponlo en el coche. 613 00:36:36,110 --> 00:36:37,280 ¿Qué hacemos con estos dos? 614 00:36:37,290 --> 00:36:39,360 Mátadlos. 615 00:37:06,470 --> 00:37:08,220 ¿Estás bien? 616 00:37:09,170 --> 00:37:11,050 Gracias a ti, supongo. 617 00:37:11,060 --> 00:37:12,480 Salir de aqui. 618 00:37:12,490 --> 00:37:13,550 Aqui, muevete. 619 00:37:13,560 --> 00:37:15,550 - ¿A dónde me llevas? - Muévete. 620 00:37:15,560 --> 00:37:16,660 - ¿Qué está ocurriendo? - - ¡Vamos, muévete! 621 00:37:16,670 --> 00:37:19,220 - Pero ¿a dónde me llevas? - ¡Muévete! 622 00:37:19,230 --> 00:37:20,930 ¿Qué quieres hacer conmigo? 623 00:37:20,940 --> 00:37:22,560 Venga, para de hablar y empieza a caminar. 624 00:37:22,570 --> 00:37:23,660 Esto es un error. 625 00:37:23,670 --> 00:37:25,760 Lincoln, ¿has perdido la cabeza? 626 00:37:25,770 --> 00:37:27,670 Pero... ¿qué está ocurriendo? 627 00:37:27,680 --> 00:37:29,900 Solo entra en el coche ahora. 628 00:37:29,910 --> 00:37:31,640 ¿Qué vas a hacer? 629 00:37:31,650 --> 00:37:33,940 ¿Dispararme? 630 00:37:33,950 --> 00:37:36,280 Michael, te advertí que no vinieras. 631 00:37:36,290 --> 00:37:38,910 Lo hago por nosotros, por la familia 632 00:37:38,920 --> 00:37:41,410 Bien, no se ha terminado. 633 00:37:41,420 --> 00:37:43,790 No por un largo tiro. 634 00:38:29,000 --> 00:38:30,070 ¿Qué? 635 00:38:30,080 --> 00:38:32,910 Tengo alguna información para tí. 636 00:38:32,920 --> 00:38:34,960 Pero quiero estar seguro de todas las cosas 637 00:38:34,970 --> 00:38:38,080 de las que hablamos, siguen en pie 638 00:38:38,090 --> 00:38:40,050 El coche, el despacho, 639 00:38:40,060 --> 00:38:41,130 y la casa. 640 00:38:41,140 --> 00:38:42,750 Bagwell, si estas masturbandote por mi... 641 00:38:42,760 --> 00:38:46,300 ¿Tratas de que me arrepienta de hacer esto? 642 00:38:46,310 --> 00:38:48,560 Sólo dímelo. 643 00:38:55,520 --> 00:38:57,910 La madre de Linc y Michael. 644 00:38:58,780 --> 00:39:00,520 Ella tiene Scylla. 645 00:39:00,530 --> 00:39:02,870 Aqui en Miami. 646 00:39:02,880 --> 00:39:04,900 Y, general... 647 00:39:04,910 --> 00:39:07,020 Pon combustible al jet. 648 00:39:07,030 --> 00:39:09,330 Vamos a Miami. 649 00:39:10,450 --> 00:39:11,780 Christina Rose Scofield. 650 00:39:11,790 --> 00:39:13,450 ¿Significa algo para ti ese nombre? 651 00:39:13,460 --> 00:39:15,330 No. 652 00:39:15,340 --> 00:39:17,430 Entonces ¿Por qué tenía ella la información de tu vuelo? 653 00:39:18,800 --> 00:39:20,120 No tengo idea. 654 00:39:20,130 --> 00:39:21,120 Alguna vez has escuchado sobre la compañia? 655 00:39:21,130 --> 00:39:22,170 No. 656 00:39:22,180 --> 00:39:23,550 -La compañia -¿Nunca has escuchado sobre la compañia? 657 00:39:23,550 --> 00:39:25,050 ¿Alguna vez has escuchado sobre Scylla? 658 00:39:26,800 --> 00:39:28,770 ¿A que te dedicas? 659 00:39:29,890 --> 00:39:31,810 Soy profesor en Dartmouth 660 00:39:31,810 --> 00:39:33,940 ¿Que haces en Miami? 661 00:39:35,150 --> 00:39:38,310 Yo, uh... solo queria salir de New Hampshire 662 00:39:38,310 --> 00:39:40,370 Por unos dias. 663 00:39:40,370 --> 00:39:41,980 Para ser honesto, en estos momentos... 664 00:39:41,990 --> 00:39:44,320 Desearía no haberlo hecho. 665 00:39:44,320 --> 00:39:46,160 Solo relajate. 666 00:39:46,160 --> 00:39:48,920 Recibi una llamada del comite organizador 667 00:39:48,930 --> 00:39:50,790 De la conferencia de energias progresivas que va a ser aqui mañana 668 00:39:50,790 --> 00:39:52,880 Dijeron que me enviarian aqui en avión 669 00:39:52,880 --> 00:39:55,330 Y me pondrían en un hotel 670 00:39:55,330 --> 00:39:58,100 Si daba una breve presentación. 671 00:39:58,740 --> 00:40:00,590 ¿Dónde está tu móvil? 672 00:40:02,690 --> 00:40:05,810 Uh, está en mi chaqueta. 673 00:40:14,500 --> 00:40:15,420 ¿Por qué estás mintiéndome? 674 00:40:15,420 --> 00:40:17,140 Lo tenía cuando bajé del avión. 675 00:40:17,140 --> 00:40:18,440 Lo juro por dios. 676 00:40:21,390 --> 00:40:22,720 Sí, Michael, dijo que no 677 00:40:22,730 --> 00:40:24,230 conoce a tu madre, pero tiene que, hay 678 00:40:24,230 --> 00:40:27,500 20 e-mails de ida y vuelta entre ellos. 679 00:40:28,630 --> 00:40:29,900 No sólo se conocen entre sí. 680 00:40:29,900 --> 00:40:31,530 Están trabajando juntos. 681 00:40:31,530 --> 00:40:34,020 La pregunta es, ¿En qué? 682 00:40:38,370 --> 00:40:39,790 Linc. 683 00:40:46,120 --> 00:40:47,970 Vincent Sandinsky. 684 00:40:54,370 --> 00:40:55,960 ¿Que hay del último numero marcado? 685 00:40:55,960 --> 00:40:58,310 Hay muchas llamadas desde ese numero. 686 00:41:00,930 --> 00:41:03,130 Vuelvo en seguida. 687 00:41:56,940 --> 00:41:58,100 ¿Algo? 688 00:41:58,100 --> 00:41:59,990 Todavía no. 689 00:42:07,400 --> 00:42:09,450 ¿Sí? 690 00:42:09,450 --> 00:42:12,330 ¿Cómo de mal le quieres, mamá? 691 00:42:13,990 --> 00:42:16,210 Michael, escúchame. 692 00:42:16,210 --> 00:42:18,510 Eso no es una respuesta. 693 00:42:18,510 --> 00:42:20,910 Estaré en contacto. 694 00:42:27,850 --> 00:42:29,640 Su historia concuerda. 695 00:42:29,640 --> 00:42:31,140 Escucha, aún hay algunas cosas 696 00:42:31,140 --> 00:42:33,610 que tenemos que averiguar, pero en cuanto lo hagamos, 697 00:42:33,610 --> 00:42:34,940 Te dejaremos ir. 698 00:42:34,940 --> 00:42:36,530 Gracias