1 00:00:05,200 --> 00:00:06,800 Anteriormente en Prison Break 2 00:00:07,100 --> 00:00:09,000 LJ y sara seran cambiados por Whistler 3 00:00:09,700 --> 00:00:10,400 ¿Estamos de acuerdo? 4 00:00:10,600 --> 00:00:11,800 Esto no puede ser terminado en una semana 5 00:00:12,100 --> 00:00:13,700 Tienes una semana. Eso es todo. 6 00:00:14,400 --> 00:00:15,900 Nunca nadie pudo escaparse de este lugar antes 7 00:00:15,900 --> 00:00:19,000 Dejame una semana para planearlo, y le podras decir a estas personas 8 00:00:19,500 --> 00:00:20,600 Que yo lograre sacar a este hombre fuera de aqui 9 00:00:20,600 --> 00:00:21,900 o morire en el intento. 10 00:00:22,500 --> 00:00:25,300 Tu seras mis oidos 11 00:00:25,800 --> 00:00:27,400 Tu me reportaras a mi todo lo que escuches 12 00:00:28,600 --> 00:00:29,500 Cuando no este cerca 13 00:00:30,800 --> 00:00:32,400 Se que tienes un hermano ayudandote afuera, 14 00:00:32,800 --> 00:00:34,000 Se que estuvo siguiendo a mi novia 15 00:00:34,400 --> 00:00:36,100 y se que tomo un libro de ella que me pertenece 16 00:00:36,400 --> 00:00:37,500 Esto es lo que ellos me cogieron 17 00:00:38,300 --> 00:00:39,000 Seamos francos, 18 00:00:40,200 --> 00:00:41,400 Esto, es lo que me importa 19 00:00:42,500 --> 00:00:43,100 Ni tu, 20 00:00:44,100 --> 00:00:44,900 Ni tu libro 21 00:00:46,800 --> 00:00:48,000 ¿Como está LJ? ¿Como esta Sara? 22 00:00:49,900 --> 00:00:50,600 Me dijeron que están bien 23 00:00:51,600 --> 00:00:52,600 ¿Qué es lo que no me estas contando? 24 00:00:55,800 --> 00:00:57,100 No eres el único afectado... 25 00:00:57,100 --> 00:00:59,100 ¡¡Mataron a Sara y pusieron su cabeza en una caja!! 26 00:00:59,400 --> 00:01:00,300 ¡¡Y tienen a mi hijo!! 27 00:01:04,300 --> 00:01:06,100 Te estás quedando sin tiempo 28 00:02:15,400 --> 00:02:16,400 ¿Que es eso? 29 00:02:19,400 --> 00:02:20,100 Una rata 30 00:03:23,000 --> 00:03:25,500 J.P. Getty tenía una fórmula para el éxito. 31 00:03:27,600 --> 00:03:30,400 "Madruga, trabaja duro, 32 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 obten petróleo" 33 00:03:33,400 --> 00:03:35,100 Solo intento tomar un trago de agua, Alex 34 00:03:37,700 --> 00:03:40,900 Como estudiante devoto de tus habilidades, 35 00:03:40,900 --> 00:03:42,800 estoy esperando 36 00:03:42,800 --> 00:03:44,500 tus progresos en el plan, Michael. 37 00:03:44,500 --> 00:03:46,300 Y yo estoy esperando que te apartes de mis espaldas. 38 00:03:57,600 --> 00:03:59,300 Buenos, bienvenidos a Sona. 39 00:04:00,400 --> 00:04:01,200 ¿Es esa tu cartera? 40 00:04:04,500 --> 00:04:05,200 Dame tu billetera 41 00:04:06,300 --> 00:04:07,500 No hablo español, ¿uh? 42 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Ya sabes lo que he dicho. 43 00:04:13,300 --> 00:04:13,800 No. 44 00:04:16,800 --> 00:04:18,000 Esa respuesta no es correcta. 45 00:04:27,300 --> 00:04:29,300 Estoy listo para salir de aquí cuando tú lo estés. 46 00:04:36,100 --> 00:04:37,200 Scofield, visita. 47 00:04:39,700 --> 00:04:41,500 Scofield, tienes una visita. 48 00:04:46,100 --> 00:04:46,900 Parece que tuviste una noche larga. 49 00:04:47,600 --> 00:04:47,800 Sí. 50 00:04:49,700 --> 00:04:51,600 La pasé dándole chocolate a una rata. 51 00:04:52,300 --> 00:04:54,300 No tengo mucho con lo que trabajar estos días. 52 00:04:56,300 --> 00:04:58,200 Ella tiene el libro, la guia de pájaros. 53 00:04:59,600 --> 00:05:00,200 Lo consiguió. 54 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 Así que no tenemos influencia. 55 00:05:02,700 --> 00:05:03,600 - No. Dime 56 00:05:03,600 --> 00:05:06,200 Cuando tenías el libro, 57 00:05:06,200 --> 00:05:08,700 ¿pediste una foto reciente de LJ y Sara? 58 00:05:09,100 --> 00:05:09,300 Sí. 59 00:05:10,600 --> 00:05:11,300 ¿Y dónde está? 60 00:05:12,200 --> 00:05:13,900 Me enseñó las fotos, pero no me las dió. 61 00:05:14,300 --> 00:05:16,300 No estoy en disposición de negociar con esta gente. 62 00:05:16,300 --> 00:05:17,000 Quiero decir, que están cabreados. 63 00:05:17,900 --> 00:05:18,500 Te escapas mañana. 64 00:05:19,200 --> 00:05:20,700 Centrémonos en eso. 65 00:05:20,700 --> 00:05:21,400 Sigamos con ello. 66 00:05:23,500 --> 00:05:23,700 Muy bien. 67 00:05:26,900 --> 00:05:28,000 Mientras yo trabajo desde dentro, 68 00:05:28,000 --> 00:05:29,400 necesito que te ocupes de lo que ocurre 69 00:05:29,400 --> 00:05:30,300 Una vez que estemos fuera. 70 00:05:30,700 --> 00:05:32,000 Necesitaremos un vehículo para la huida. 71 00:05:32,000 --> 00:05:33,300 Algo discreto. 72 00:05:33,900 --> 00:05:35,200 Lo que sea que encuentres, debe estar aparcado 73 00:05:35,200 --> 00:05:37,000 a media milla de aquí a las 3 p.m. de mañana. 74 00:05:37,400 --> 00:05:37,600 Quieres decir a.m. 75 00:05:37,600 --> 00:05:38,700 No, quiero decir p.m. 76 00:05:41,100 --> 00:05:42,100 No tenemos elección, Linc. 77 00:05:43,100 --> 00:05:44,400 Hice varias pruebas ayer noche. 78 00:05:44,800 --> 00:05:46,600 Los jeeps militares patrullan el perímetro por la noche. 79 00:05:47,300 --> 00:05:49,200 No hay manera de saber donde van a estar en la oscuridad. 80 00:05:50,100 --> 00:05:51,100 Estuvieron fuera toda la noche. 81 00:05:52,600 --> 00:05:54,100 Necesitamos la oscuridad, no podemos,... 82 00:05:55,100 --> 00:05:55,400 Por favor. 83 00:05:57,800 --> 00:05:58,800 Porque lo vamos a hacer mañana. 84 00:06:00,400 --> 00:06:01,000 A mediodía. 85 00:06:26,700 --> 00:06:27,200 ¿A quién estás mirando? 86 00:06:28,500 --> 00:06:29,100 A ese tipo. 87 00:06:33,700 --> 00:06:34,300 Le conozco. 88 00:07:12,500 --> 00:07:14,900 McGrady, amigo, voy a necesitar un vistazo. 89 00:07:14,900 --> 00:07:15,500 Puede que dos. 90 00:07:16,600 --> 00:07:17,500 No voy ni a preguntar por qué. 91 00:07:19,500 --> 00:07:21,700 También voy a necesitar unos prismáticos. 92 00:07:23,900 --> 00:07:24,800 El Viejo Guillermo tiene un par. 93 00:07:26,000 --> 00:07:27,300 No hay manera de que te los venda. 94 00:07:27,900 --> 00:07:29,000 Pero no debería ser difícil conseguirlos. 95 00:07:29,500 --> 00:07:30,500 ¿Dónde puedo encontrar a este tío? 96 00:07:53,000 --> 00:07:53,900 Mañana nos vamos. 97 00:08:00,000 --> 00:08:00,500 Así... 98 00:08:06,600 --> 00:08:07,800 Así es como vamos a salir de Sona. 99 00:08:08,500 --> 00:08:09,800 Salir de la celda 100 00:08:10,100 --> 00:08:10,900 no será un problema. 101 00:08:10,900 --> 00:08:12,100 La verja y las barras son débiles, 102 00:08:12,800 --> 00:08:13,800 pero vamos a necesitar una cuerda, 103 00:08:13,800 --> 00:08:15,800 una escalera, para bajar al otro lado. 104 00:08:16,900 --> 00:08:18,100 Por eso pensé la línea más segura 105 00:08:18,100 --> 00:08:19,400 de aquí al agujero en la verja. 106 00:08:20,100 --> 00:08:20,900 Si lo hacemos de día, 107 00:08:21,500 --> 00:08:23,400 solo nos verán los guardas de las 2 torres. 108 00:08:24,200 --> 00:08:25,500 Los guardas del perímetro son menos predecibles, 109 00:08:26,600 --> 00:08:27,500 pero sólo están activos por la noche. 110 00:08:27,900 --> 00:08:29,600 ¿Correr a través del campo en mitad del día? 111 00:08:30,000 --> 00:08:31,400 Es la única manera de evitar la patrulla del jeep. 112 00:08:32,300 --> 00:08:34,400 Hay un partido de fútbol mañana en el campo a las 2. 113 00:08:35,000 --> 00:08:36,800 Eso nos podría dar algo de distracción dentro. 114 00:08:37,300 --> 00:08:38,900 Y ayer cuando estábamos cavando, 115 00:08:38,900 --> 00:08:41,000 ví como el brillo del sol le daba a este tío 116 00:08:41,000 --> 00:08:41,900 al acabar el mediodía. 117 00:08:42,800 --> 00:08:43,700 Parece que se daba la vuelta, 118 00:08:44,200 --> 00:08:45,300 como si su visión estuviera bloqueada. 119 00:08:45,900 --> 00:08:46,600 No es mucho. 120 00:08:47,400 --> 00:08:49,300 No, pero es 121 00:08:49,300 --> 00:08:50,800 una manera de hacer lo que necesitamos hacer. 122 00:08:51,400 --> 00:08:52,400 En cuanto al guardia del Este, 123 00:08:52,900 --> 00:08:54,200 todavía hay que encontrar su punto débil. 124 00:08:59,000 --> 00:09:01,100 Si vamos a sortear a estos tíos, 125 00:09:02,200 --> 00:09:03,200 debemos conocerlos. 126 00:09:06,500 --> 00:09:07,600 No va a ser fácil. 127 00:09:08,600 --> 00:09:10,200 Solo hay una carretera que lleve a la prisión. 128 00:09:10,200 --> 00:09:12,000 No queremos una carretera--eso no es una opción. 129 00:09:19,200 --> 00:09:19,700 ¿Qué? 130 00:09:20,500 --> 00:09:21,600 Tu hermano lo está bordando. 131 00:09:22,900 --> 00:09:23,500 Dijiste una semana. 132 00:09:23,500 --> 00:09:25,500 Mañana es miércoles, no has dejado mucho espacio para errores. 133 00:09:25,500 --> 00:09:26,600 No va a haber un "error". 134 00:09:27,500 --> 00:09:29,000 Escucha, tengo muchas cosas que hacer y... 135 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 es por eso que no te haré perder el tiempo. 136 00:09:31,000 --> 00:09:32,600 Cuando Whistler esté libre, necesito verle 137 00:09:32,600 --> 00:09:33,300 lo más pronto posible. 138 00:09:33,300 --> 00:09:34,700 Todavía tengo que pensar lo que 139 00:09:34,700 --> 00:09:35,900 pasará cuando pasen la valla. 140 00:09:36,800 --> 00:09:39,200 Cuando sepa los detalles, te... 141 00:09:39,200 --> 00:09:40,100 Lincoln, tranquilo. 142 00:09:40,100 --> 00:09:41,300 Parece como si tú 143 00:09:41,300 --> 00:09:42,400 y tu hermano estuviérais preocupados. 144 00:09:44,300 --> 00:09:46,000 hay un chiste malo sobre Sara por ahí. 145 00:09:47,100 --> 00:09:47,800 Escucha... 146 00:09:49,700 --> 00:09:51,000 Te contaré todos los detalles. 147 00:09:51,500 --> 00:09:52,900 cuando los conozca, y te llamaré 148 00:09:54,400 --> 00:09:56,200 Quiero que esto funcione tanto como tú. 149 00:09:56,800 --> 00:09:57,600 Más, estoy segura. 150 00:09:59,800 --> 00:10:00,000 ¿LJ? 151 00:10:00,900 --> 00:10:02,500 LJ está bien. Tienes 34 horas. 152 00:10:05,500 --> 00:10:06,200 ¿Qué dijo ella? 153 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Nada que no sepamos ya. 154 00:10:09,500 --> 00:10:10,800 Salgamos de aquí; tenemos mucho que hacer. 155 00:10:21,400 --> 00:10:22,300 ¿Sr. Rivera? 156 00:10:24,000 --> 00:10:24,600 ¿Quién? 157 00:10:25,400 --> 00:10:27,800 Usted es Jorge Rivera, ¿verdad? 158 00:10:28,400 --> 00:10:29,800 ¿Sepulturero en Sona? 159 00:10:30,800 --> 00:10:31,500 ¿Y? 160 00:10:32,000 --> 00:10:33,300 ¿Le gustaría dar una vuelta? 161 00:10:35,100 --> 00:10:37,100 No no, alguien me viene a buscar dentro de un rato. 162 00:10:40,700 --> 00:10:43,500 Tenía un acuerdo con tu predecesor. 163 00:10:45,500 --> 00:10:49,500 Necesito que introduzcas esto dentro de la prisión. 164 00:10:50,000 --> 00:10:51,500 Yo no voy dentro de la prisión. 165 00:10:52,100 --> 00:10:53,200 El tampoco lo hacía. 166 00:10:53,900 --> 00:10:54,900 ¿Por esto? 167 00:10:55,600 --> 00:10:56,800 Encuentra la forma de entrar esta entrega 168 00:10:56,900 --> 00:10:57,500 a la prisión, 169 00:10:57,600 --> 00:10:58,900 sólo esta vez. 170 00:10:59,400 --> 00:10:59,900 ¿Por qué debería? 171 00:11:00,700 --> 00:11:02,500 Porque le daré 172 00:11:02,600 --> 00:11:03,700 5000 dólares. 173 00:11:08,400 --> 00:11:09,300 ¿5000 dólares? 174 00:11:09,800 --> 00:11:10,800 ¿Por una sola vez? 175 00:11:11,500 --> 00:11:12,800 ¿No lo haría? 176 00:11:13,800 --> 00:11:15,200 Creo que podría hacerlo. 177 00:11:16,400 --> 00:11:17,500 ¿Aquí? 178 00:11:18,900 --> 00:11:19,700 ¡Está loco! 179 00:11:20,500 --> 00:11:22,600 Sólo tú puedes hacerlo. 180 00:11:47,700 --> 00:11:48,900 No les dejaré que vean que lo haces. 181 00:11:52,000 --> 00:11:52,200 ¿Quién? 182 00:11:52,500 --> 00:11:54,300 Cualquiera. Es un manantial de bebida. 183 00:11:54,400 --> 00:11:55,500 Ponen su boca justo ahí. 184 00:11:55,800 --> 00:11:57,100 Pensarías que escupe Jack Daniels. 185 00:11:59,400 --> 00:12:00,800 Entiendes lo que pasó, ¿verdad? 186 00:12:01,500 --> 00:12:03,300 Eres--¿cómo se dice?-- un paria. 187 00:12:05,100 --> 00:12:06,200 Cometí el mismo error cuando entré aquí. 188 00:12:06,500 --> 00:12:07,600 intenté quedarme con mi cartera- 189 00:12:07,700 --> 00:12:10,200 Lo siguiente que sé, es que me pasé los dos días siguientes arrodillado 190 00:12:10,300 --> 00:12:11,400 en heces humanas. 191 00:12:13,100 --> 00:12:14,400 En Sona, cada hombre depende de sí mismo. 192 00:12:14,500 --> 00:12:16,100 Aquí hay queso. 193 00:12:17,400 --> 00:12:18,200 No tengo hambre. 194 00:12:19,000 --> 00:12:19,800 Bueno, la tendrás. 195 00:12:22,400 --> 00:12:23,400 Vi a los otros americanos. 196 00:12:24,200 --> 00:12:25,700 Así que ninguno de vosotros ha llamado a la Embajada, ¿eh? 197 00:12:26,100 --> 00:12:27,700 Los gringos americanos son todo menos amigos. 198 00:12:28,000 --> 00:12:29,700 ¿Lo quieres?. Porque me lo quedo. 199 00:12:49,300 --> 00:12:49,900 Acabemos con esto. 200 00:12:50,000 --> 00:12:52,800 Vamos a tener que observar a los 2 guardas simultáneamente 201 00:12:53,700 --> 00:12:54,500 Tu celda debería proporcionar 202 00:12:54,700 --> 00:12:56,300 una buena visión del guardia que vi ayer. 203 00:12:56,900 --> 00:12:59,000 Toma buena nota de todo lo que hace y cuándo lo hace. 204 00:12:59,100 --> 00:13:01,300 Busca ese brillo, mira si ocurre otra vez. 205 00:13:02,600 --> 00:13:03,300 ¿Y tú qué harás? 206 00:13:03,900 --> 00:13:05,300 Observaré la otra torre desde aquí. 207 00:13:06,300 --> 00:13:07,600 Mientras le damos la espalda, necesitaremos un vigía. 208 00:13:08,000 --> 00:13:11,100 Bien, busca a Mahone. 209 00:13:11,800 --> 00:13:13,000 Pensaba que íbamos a atarle. 210 00:13:13,500 --> 00:13:14,300 Parece que se nos ha acabado la cuerda. 211 00:13:22,000 --> 00:13:22,400 Teodoro. 212 00:13:23,800 --> 00:13:24,400 ¿Si, patrón? 213 00:13:24,600 --> 00:13:26,300 ¿Qué dicen de trabajar todo el día y no tener tiempo de jugar, huh? 214 00:13:27,100 --> 00:13:27,900 El chico necesita descansar. 215 00:13:28,100 --> 00:13:29,900 Tu cliente necesita un horario estricto. 216 00:13:30,900 --> 00:13:32,200 Me aseguraré de sus necesidades. 217 00:13:37,000 --> 00:13:38,700 Te encomendé una tarea más importante. 218 00:13:40,300 --> 00:13:41,200 Pero todavía no me has dicho nada. 219 00:13:42,100 --> 00:13:43,000 Tengo que seguir escuchando con más intensidad. 220 00:13:46,700 --> 00:13:47,300 Mi amor. 221 00:13:48,100 --> 00:13:50,400 Ah, mi vida. 222 00:14:00,300 --> 00:14:01,400 En mi oficina. 223 00:14:03,500 --> 00:14:05,200 Siéntate, observa el juego. 224 00:14:14,600 --> 00:14:15,000 Disculpa. 225 00:14:23,600 --> 00:14:24,300 ¿Hay algo? 226 00:14:25,800 --> 00:14:27,200 No, todavía no. 227 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 Entonces ¿cuál es tu historia, tío? 228 00:14:33,200 --> 00:14:34,100 Quiero decir, el próximo capítulo, 229 00:14:34,200 --> 00:14:34,900 cuando salimos de aquí. 230 00:14:37,800 --> 00:14:39,200 Supongo que estabas casado con tu trabajo, 231 00:14:40,700 --> 00:14:44,100 bebiste demasiado, insomne furioso, típico hombre de leyes. 232 00:14:44,700 --> 00:14:47,400 Sí, apestas a cebo vivo, 233 00:14:48,100 --> 00:14:49,500 tienes una chica en cada puerto, 234 00:14:49,900 --> 00:14:51,300 cuentas historias de marinos 235 00:14:51,500 --> 00:14:52,500 o algo así he oído. 236 00:14:54,800 --> 00:14:55,800 Antes de esta experiencia, 237 00:14:55,900 --> 00:14:57,400 tenía el mayor respeto por la ley. 238 00:15:00,500 --> 00:15:03,000 Este tío ni siquiera se ha rascado la cabeza en una hora 239 00:15:03,900 --> 00:15:05,600 No va a ser fácil deshacerse de ese tipo. 240 00:15:10,800 --> 00:15:11,300 No lo sé. 241 00:15:24,800 --> 00:15:26,100 Podríamos hacer un descanso. 242 00:15:29,600 --> 00:15:30,900 Voy a ver qué hace Scofield. 243 00:16:20,900 --> 00:16:21,200 Perdona. 244 00:16:23,100 --> 00:16:23,800 ¿Viste el brillo? 245 00:16:24,500 --> 00:16:26,500 13 -- giró a la derecha 246 00:16:26,600 --> 00:16:28,400 e ignoró todo el oeste durante 6 minutos, 247 00:16:28,800 --> 00:16:29,400 es lo que puedo decir. 248 00:16:32,900 --> 00:16:35,000 Este tío cree que está pidiendo audiencia en el Palacio de Buckingham. 249 00:16:36,200 --> 00:16:37,000 También es un aficionado a los deportes. 250 00:16:38,200 --> 00:16:38,800 Tiene una tele. 251 00:16:39,800 --> 00:16:42,700 En las últimas horas y por dos veces la señal se ha hecho borrosa. 252 00:16:43,100 --> 00:16:45,800 Tuvo que volver a ajustar la antena. 253 00:16:46,100 --> 00:16:47,000 No podemos contar con eso. 254 00:16:48,100 --> 00:16:48,400 Cierto. 255 00:16:49,500 --> 00:16:50,900 Pero podemos construir un dispositivo 256 00:16:51,000 --> 00:16:52,400 a partir de ciertos materiales ordinarios. 257 00:16:53,400 --> 00:16:54,800 Es casi como una radio, excepto que... 258 00:16:55,700 --> 00:16:56,700 transmite señales. 259 00:17:20,900 --> 00:17:21,300 Perdona. 260 00:17:22,300 --> 00:17:22,800 Eres el chico nuevo. 261 00:17:23,900 --> 00:17:25,200 Sí. ¿Y tú quién eres? 262 00:17:25,400 --> 00:17:26,100 No el chico nuevo. 263 00:17:27,200 --> 00:17:27,700 ¿Cuál es tu problema? 264 00:17:27,800 --> 00:17:30,300 Intoxicación en la calle, turista en problemas... ¿Qué ha sido? 265 00:17:30,400 --> 00:17:32,200 No me gusta la gente que pregunta demasiado 266 00:17:32,300 --> 00:17:33,300 cuando no he hecho nada mal. 267 00:17:33,400 --> 00:17:34,300 Oh, eres un hombre inocente. 268 00:17:35,600 --> 00:17:36,400 De hecho, sí. 269 00:17:36,700 --> 00:17:37,700 ¿Es esta tu primera vez en prisión? 270 00:17:38,100 --> 00:17:40,000 Uh-huh. ¿Por qué? Porque es obvio-- 271 00:17:40,100 --> 00:17:40,700 Regla número 1: 272 00:17:41,300 --> 00:17:42,000 métete en tus propios asuntos. 273 00:17:43,300 --> 00:17:44,500 Quizás quieras hacer lo mismo. 274 00:17:44,700 --> 00:17:46,800 Sabes exactamente de lo que estoy hablando. 275 00:17:46,900 --> 00:17:47,400 ¿Me entendiste? 276 00:17:50,100 --> 00:17:50,600 Sí. 277 00:17:50,800 --> 00:17:51,100 Sí 278 00:17:52,000 --> 00:17:52,400 Te he captado. 279 00:17:52,500 --> 00:17:53,100 Vé a dar un paseo. 280 00:18:05,100 --> 00:18:06,700 ¿Cuándo conociste a tu chico, Whistler? 281 00:18:08,700 --> 00:18:09,600 En mi último año en la escuela. 282 00:18:10,600 --> 00:18:12,300 Trabajaba en este sitio en San Isabel. 283 00:18:14,100 --> 00:18:15,000 Solía venir por aquí 284 00:18:15,100 --> 00:18:16,500 solo y se sentaba en el bar. 285 00:18:17,700 --> 00:18:19,300 Liarse con la camarera. Eso es romántico. 286 00:18:19,700 --> 00:18:20,100 ¡Él lo es! 287 00:18:21,200 --> 00:18:22,200 Cada vez que se va, 288 00:18:22,300 --> 00:18:24,200 luego me trae un regalo 289 00:18:25,100 --> 00:18:25,600 como esto 290 00:18:26,700 --> 00:18:28,100 Esos son de Sedona. 291 00:18:28,300 --> 00:18:30,000 Su madre vive allí en un hogar de ancianos. 292 00:18:33,400 --> 00:18:33,800 ¡¿Qué pasa?! 293 00:18:34,300 --> 00:18:36,400 ¡Sal del coche, Juan Bobo! 294 00:18:36,900 --> 00:18:37,700 Esta es una carretera privada. 295 00:18:38,000 --> 00:18:39,200 Lo puedo explicar. ¡Cállate! 296 00:18:39,300 --> 00:18:39,600 ¿Qué hemos hecho? 297 00:18:40,400 --> 00:18:41,100 Cállate, americano. 298 00:18:41,700 --> 00:18:42,100 ¿Qué pasó? 299 00:18:42,700 --> 00:18:44,600 ¡Esto es propiedad del estado! ¡Los coches no están permitidos! 300 00:18:45,200 --> 00:18:47,500 Todas las carreteras en 2 millas alrededor de Sona están cerradas. 301 00:18:47,800 --> 00:18:49,000 No vimos ninguna señal. 302 00:18:49,100 --> 00:18:49,600 ¿Dónde ibais? 303 00:18:49,900 --> 00:18:51,200 San Isabel. 304 00:18:51,700 --> 00:18:52,800 ¿San Isabel? Sí. 305 00:18:53,200 --> 00:18:53,900 ¿Es este tu coche? 306 00:18:54,200 --> 00:18:54,800 Es mi coche. 307 00:18:55,800 --> 00:18:57,100 Los papeles de la guantera. 308 00:19:01,900 --> 00:19:04,000 Por esto mis amigos no visitan Panamá. 309 00:19:04,100 --> 00:19:06,000 Los polis siempre molestáis a todo el mundo. 310 00:19:09,900 --> 00:19:10,900 Esta carretera no es para turistas. 311 00:19:13,800 --> 00:19:14,600 Si te vuelvo a ver por aquí otra vez, 312 00:19:15,800 --> 00:19:16,500 Me acordaré de tí. 313 00:19:17,200 --> 00:19:17,900 No volverá a ocurrir. 314 00:19:18,500 --> 00:19:18,900 Vale, adelante. 315 00:19:19,800 --> 00:19:20,100 Anda. 316 00:19:23,900 --> 00:19:24,300 ¿Estás bien? 317 00:19:24,900 --> 00:19:26,300 Sí. Esto no va a funcionar. 318 00:19:26,400 --> 00:19:29,200 ¿A qué distancia estamos de la costa?. No lo sé, puede que 3 millas. 319 00:19:29,300 --> 00:19:30,500 Muy bien, es hora del plan B. Vamos. 320 00:19:37,400 --> 00:19:38,000 He encontrado más. 321 00:19:38,200 --> 00:19:39,400 podemos hacer una cuerda con esta hamaca. 322 00:19:46,100 --> 00:19:47,200 Vamos. No creo que quieras entrar ahí. 323 00:19:48,600 --> 00:19:49,900 Si quieres salir de aquí, sí lo haré. 324 00:19:51,500 --> 00:19:52,100 Quédate aquí. 325 00:20:03,900 --> 00:20:05,600 ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! 326 00:20:06,200 --> 00:20:06,600 ¡Muévelo! 327 00:20:07,800 --> 00:20:08,000 ¡Venga! 328 00:20:12,900 --> 00:20:13,700 ¿Qué es esto, está encadenado? 329 00:20:14,700 --> 00:20:15,700 Está pendiendo por un hilo 330 00:20:16,500 --> 00:20:17,100 Tendrá que esperar- 331 00:20:17,900 --> 00:20:18,600 Son las 4 y 30. 332 00:20:19,400 --> 00:20:21,200 Tenemos menos de 24 horas. Lo haremos. 333 00:20:21,500 --> 00:20:22,300 Dime porqué. ¿Qué? 334 00:20:22,800 --> 00:20:23,500 ¿Qué es eso que urge tanto para no poder 335 00:20:23,600 --> 00:20:24,900 sacarte de aquí pasado mañana? 336 00:20:25,200 --> 00:20:27,400 No lo sé. No tengo todas las respuestas. 337 00:20:29,000 --> 00:20:30,600 Tú no me conoces, yo no te conozco 338 00:20:31,200 --> 00:20:32,500 pero es tu trabajo sacarme de aquí. 339 00:20:35,500 --> 00:20:36,200 Regresaremos luego. 340 00:20:43,700 --> 00:20:44,300 Me llevaré esto también 341 00:20:44,900 --> 00:20:46,100 - ¿Pasando el verano aquí? - sí 342 00:20:46,200 --> 00:20:48,700 Eso es lo que yo pensaba, allá por 1985. 343 00:20:49,100 --> 00:20:50,500 Y aquí estoy, 2 mujeres y 20 años después 344 00:20:50,800 --> 00:20:51,500 ¿Te llevas todo esto? 345 00:20:52,400 --> 00:20:52,900 Sí, gracias. 346 00:20:53,600 --> 00:20:55,500 ¿A cuánto estamos de aguas internacionales? 347 00:20:56,100 --> 00:20:57,200 12 millas náuticas. 348 00:20:57,700 --> 00:20:58,700 12 millas náuticas, ¿eh? 349 00:20:59,300 --> 00:21:00,000 ¿Esto va a ser todo? 350 00:21:00,400 --> 00:21:01,300 Uh, sí. 351 00:21:02,700 --> 00:21:03,700 $99.25 352 00:21:05,100 --> 00:21:05,300 Aquí. 353 00:21:05,800 --> 00:21:06,200 Muy bien. 354 00:21:07,900 --> 00:21:08,200 Gracias. 355 00:21:10,800 --> 00:21:11,000 ¿Qué tienes? 356 00:21:11,100 --> 00:21:12,900 Suministros. ¿Puedes abrir el maletero, por favor? 357 00:21:13,000 --> 00:21:14,400 ¿A quién se lo iba a contar, sinceramente? 358 00:21:14,800 --> 00:21:15,900 Podría ser un espía ruso por lo que sé. 359 00:21:19,500 --> 00:21:20,200 ¿Vivir fuera de esta cosa? 360 00:21:20,500 --> 00:21:20,600 Tengo que estar 361 00:21:20,700 --> 00:21:22,500 preparado en caso de emergencia. 362 00:21:23,100 --> 00:21:25,100 Bueno, tenemos una emergencia. 363 00:21:27,000 --> 00:21:27,800 No voy a ningún sitio 364 00:21:27,900 --> 00:21:28,800 hasta que me digas dónde vamos. 365 00:21:29,300 --> 00:21:31,100 Solana Beach. ¿Por qué? 366 00:21:37,600 --> 00:21:38,200 Mataron a Sara. 367 00:21:39,100 --> 00:21:40,900 Intento asegurarme de que no matan a mi hijo. 368 00:21:41,700 --> 00:21:42,500 No piensas por un momento 369 00:21:42,500 --> 00:21:44,450 que tu chico no está en esa lista, quédate aquí. 370 00:21:44,830 --> 00:21:45,610 No podría preocuparme menos. 371 00:22:11,390 --> 00:22:12,300 ¿Qué es? 372 00:22:13,540 --> 00:22:15,890 Es... Augusto. 373 00:22:16,630 --> 00:22:17,170 No 374 00:22:17,170 --> 00:22:18,710 hará el pago por tí nunca más. 375 00:22:21,470 --> 00:22:24,630 Fuí a verle para el pago como cada lunes, y... 376 00:22:26,410 --> 00:22:28,540 dijo que no era su responsabilidad 377 00:22:28,600 --> 00:22:30,100 y que tenía que preguntarte a tí. 378 00:22:30,100 --> 00:22:31,470 NO, no, no, no. 379 00:22:32,480 --> 00:22:33,790 Díselo a Augusto. 380 00:22:35,190 --> 00:22:36,730 No pago por sexo. 381 00:22:37,060 --> 00:22:39,150 Lo sé, yo lo hice. 382 00:22:39,660 --> 00:22:41,210 Pero... ¿qué hago? 383 00:22:41,500 --> 00:22:43,350 No veo a nadie más. 384 00:22:43,730 --> 00:22:44,370 ¿Sí? 385 00:22:45,110 --> 00:22:46,550 Bueno, yo tampoco. 386 00:23:15,400 --> 00:23:16,860 ¿Estás ahora a cargo de la comida? 387 00:23:17,550 --> 00:23:19,640 No jefe. Soy el nuevo sepulturero 388 00:23:20,780 --> 00:23:21,810 Necesitas registrarte 389 00:23:21,810 --> 00:23:22,900 antes de subir al camión. 390 00:23:23,070 --> 00:23:24,790 Estaba a punto de hacerlo. 391 00:23:25,620 --> 00:23:26,810 ¿te has leido las normas? 392 00:23:27,050 --> 00:23:27,790 Sí, señor. 393 00:23:29,570 --> 00:23:30,690 Léelas de nuevo. 394 00:23:41,660 --> 00:23:43,840 Por otro lado, cuando salgamos de aquí, 395 00:23:45,020 --> 00:23:46,030 ¿qué va a pasar? 396 00:23:46,320 --> 00:23:47,710 Nos reuiniremos con alguien de la compañía... 397 00:23:47,720 --> 00:23:48,600 aparentemente. 398 00:23:50,640 --> 00:23:51,600 y entonces me matarán. 399 00:23:52,480 --> 00:23:53,440 Tú sabes eso 400 00:23:53,630 --> 00:23:54,670 Si te quisieran matar, 401 00:23:54,910 --> 00:23:55,870 ya estarías muerto 402 00:23:57,020 --> 00:23:58,520 No entiendo por qué me mantienen con vida 403 00:23:58,940 --> 00:24:00,980 Es como tu dices? tú tienes algo que ellos quieren. 404 00:24:02,520 --> 00:24:04,330 Una vez que se los dé, no seré de más uso para ellos. 405 00:24:05,160 --> 00:24:05,670 ¿Correcto? 406 00:24:06,140 --> 00:24:07,500 No tengo todas las respuestas. 407 00:24:08,190 --> 00:24:10,050 Todo lo que sé es que es mi trabajo sacarte de aquí. 408 00:24:13,060 --> 00:24:13,790 Vamos. 409 00:24:32,780 --> 00:24:35,540 Es martes, y traigo mi especialidad sólo para tí 410 00:24:35,920 --> 00:24:36,970 Pero hay un precio. 411 00:24:37,310 --> 00:24:39,840 Lechero está empezando a ponerse muy serio con el tema del dinero 412 00:24:40,220 --> 00:24:41,450 Bueno, estoy un poco corto ahora mismo. 413 00:24:42,730 --> 00:24:43,670 Sin preocupaciones, Alex. 414 00:24:43,670 --> 00:24:45,790 No te voy a dejar tirado, ¿de acuerdo? 415 00:24:47,160 --> 00:24:48,660 Podemos apuntártelo 416 00:25:20,880 --> 00:25:22,430 ¿Crees que nos ha visto? 417 00:25:22,430 --> 00:25:23,730 Lo descubriremos. 418 00:26:29,630 --> 00:26:30,790 En mi tercer año de colegio 419 00:26:31,390 --> 00:26:34,320 estudiamos ingeniería eléctrica centrándonos en EMPs. 420 00:26:34,560 --> 00:26:36,460 Eso son pulsos electromagnéticos. 421 00:26:37,600 --> 00:26:39,760 Si enchufas el transmisor a una fuente de alimentación, 422 00:26:39,770 --> 00:26:41,030 genera un pulso. 423 00:26:42,140 --> 00:26:44,090 Ese pulso estropea cualquier cosa electrónica. 424 00:26:44,260 --> 00:26:46,110 Es como una introducción 425 00:26:46,110 --> 00:26:47,610 a tácticas antiterroristas. 426 00:26:48,170 --> 00:26:49,560 Básicamente. Estos días, 427 00:26:49,560 --> 00:26:51,350 tienen que enseñar a los estudiantes cómo defender 428 00:26:51,350 --> 00:26:52,400 sus estructuras. 429 00:26:53,160 --> 00:26:54,930 Afortunamente para nosotros, la torre del guarda fue... 430 00:26:55,540 --> 00:26:57,080 fué diseñada hace mucho tiempo. 431 00:26:58,130 --> 00:27:00,400 Adivino que siempre ganaste el premio de ciencia elemental. 432 00:27:04,140 --> 00:27:05,080 Enchufa esto. 433 00:27:27,070 --> 00:27:27,990 ¿Ha estropeado la tele? 434 00:27:29,410 --> 00:27:30,680 Estamos demasiado lejos. 435 00:27:32,540 --> 00:27:34,410 Pero está haciendo exactamente lo que quiero que haga. 436 00:27:40,300 --> 00:27:40,940 Vale. 437 00:27:51,580 --> 00:27:52,820 ¡Salid!. ¿Por qué? 438 00:27:52,820 --> 00:27:53,740 Vienen para aquí. 439 00:27:57,560 --> 00:27:58,790 Ahora mismo. 440 00:27:59,600 --> 00:28:02,410 Quedáos aquí. No dejéis que la vean. 441 00:28:02,560 --> 00:28:03,380 ¡No! 442 00:28:35,330 --> 00:28:36,110 Coronel, 443 00:28:37,750 --> 00:28:39,110 ¡no recibimos noticias de esto! 444 00:28:39,850 --> 00:28:41,800 Se ha visto una mira de rifle desde la torre 445 00:28:42,470 --> 00:28:44,400 El capitán Hurtado lo vio con sus propios ojos. 446 00:28:44,400 --> 00:28:45,590 Eso es imposible. 447 00:28:46,600 --> 00:28:48,140 Hay un arma en tu prisión 448 00:28:48,610 --> 00:28:50,650 y apuntaba a uno de mis hombres. 449 00:28:51,170 --> 00:28:52,170 La encontraremos. 450 00:29:13,560 --> 00:29:14,310 Pinta bien. 451 00:29:14,690 --> 00:29:15,270 ¿Para qué? 452 00:29:15,270 --> 00:29:16,050 Siéntate. 453 00:29:16,810 --> 00:29:17,450 ¿Qué se supone 454 00:29:17,450 --> 00:29:18,230 que hago aquí? 455 00:29:18,750 --> 00:29:19,780 Parece que te lo estás pasando bien. 456 00:29:26,860 --> 00:29:28,490 ¿Cuándo fue la última vez que viste a tu hijo? 457 00:29:32,840 --> 00:29:33,470 ¿Sabes, Lincoln? 458 00:29:33,470 --> 00:29:35,170 Yo tampoco confío en la gente automáticamente, 459 00:29:35,170 --> 00:29:37,340 pero al menos sé ver cuándo tienen buenas intenciones 460 00:29:37,950 --> 00:29:38,860 Bien por tí 461 00:29:41,810 --> 00:29:43,760 ¿Sabes? No voy a intentar demostrarle nada a nadie 462 00:29:44,940 --> 00:29:47,160 Usted haga su trabajo, y yo haré el mío. 463 00:29:59,890 --> 00:30:00,670 ¿Necesita algo? 464 00:30:01,000 --> 00:30:02,320 ¿Qué? ¿Necesita algo? 465 00:30:05,560 --> 00:30:06,130 No. 466 00:30:06,340 --> 00:30:07,140 Bien. 467 00:30:28,540 --> 00:30:29,800 No te preocupes. Todo va a salir bien 468 00:30:29,800 --> 00:30:32,080 - No, no va a salir bien - Te prometo que no voy a dejar... 469 00:30:32,080 --> 00:30:33,140 ...que te encuentren aquí 470 00:30:33,200 --> 00:30:35,100 Oh? el Lechero me odia. 471 00:30:35,280 --> 00:30:36,270 El Lechero no te odia. 472 00:30:36,270 --> 00:30:38,440 Tú ocupas un lugar muy importante en su corazón 473 00:30:38,860 --> 00:30:40,610 Tantas chicas pueden tomar mi lugar. 474 00:30:40,610 --> 00:30:42,430 No, él es listo. Él sabe que tú eres mejor que ellas. 475 00:30:42,710 --> 00:30:43,710 Eres una mujer. 476 00:30:43,980 --> 00:30:45,890 Una mujer con sus propios deseos. 477 00:30:47,170 --> 00:30:48,130 Sabes lo que yo soy. 478 00:30:48,460 --> 00:30:51,420 En este mundo, hermana, todas somos prostitutas. 479 00:30:51,420 --> 00:30:53,190 Eres una reina. 480 00:31:48,380 --> 00:31:49,290 ¿De quién es esa celda... 481 00:31:49,580 --> 00:31:50,400 ...en la esquina? 482 00:31:54,910 --> 00:31:55,870 ¿Es esa tu celda? 483 00:32:06,200 --> 00:32:06,700 Tu 484 00:32:07,000 --> 00:32:07,700 ¿Es esa tu celda? 485 00:32:08,000 --> 00:32:08,700 ¡Es mía! 486 00:32:09,400 --> 00:32:10,200 Es mía. 487 00:32:14,300 --> 00:32:15,100 Es mía. 488 00:32:21,400 --> 00:32:22,100 He encontrado esto. 489 00:32:23,900 --> 00:32:24,800 No es un arma. 490 00:32:28,500 --> 00:32:29,600 Sé lo que es. 491 00:32:36,900 --> 00:32:37,900 ¿Por qué me has estado mirando? 492 00:32:52,600 --> 00:32:53,700 Quería preguntarte 493 00:32:54,400 --> 00:32:55,400 una vez más. 494 00:32:56,000 --> 00:32:57,800 ¿Por qué me has estado mirando? 495 00:32:59,100 --> 00:33:00,800 No te estaba mirando? te he visto. 496 00:33:03,000 --> 00:33:03,700 - Sé que estaba mirando, pero no a ti. ¡Contesta la pregunta! 497 00:33:08,800 --> 00:33:09,300 ¡Mentira! 498 00:33:09,500 --> 00:33:10,800 No te estaba mirando. 499 00:33:16,100 --> 00:33:17,600 Es mía. 500 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 ¿Por qué estabas observándole? 501 00:33:28,100 --> 00:33:29,800 Yo? yo no estaba. Yo estaba, uh? 502 00:33:31,000 --> 00:33:31,900 Estaba mirando aves. 503 00:33:34,600 --> 00:33:35,200 Sí. 504 00:33:36,600 --> 00:33:37,200 Sí. 505 00:33:42,000 --> 00:33:42,800 ¿Ves? 506 00:33:56,600 --> 00:33:58,000 ¿Por qué no has hablado antes? 507 00:33:59,700 --> 00:34:00,400 Yo, uh? 508 00:34:05,700 --> 00:34:06,600 Tenía miedo. 509 00:34:11,400 --> 00:34:12,200 Tenía miedo. 510 00:34:14,600 --> 00:34:15,600 Cobarde. 511 00:34:16,500 --> 00:34:19,500 ¡Hurtado! Ya. Dejelo. 512 00:34:58,400 --> 00:34:59,100 Vamos. 513 00:35:00,200 --> 00:35:00,900 ¡Vamos! 514 00:35:01,000 --> 00:35:02,300 por favor, por favor, por favor. 515 00:35:02,700 --> 00:35:03,600 Vamos. 516 00:35:22,400 --> 00:35:23,400 Él está regresando aquí. 517 00:35:24,700 --> 00:35:25,500 Ahora, no te preocupes. 518 00:35:26,300 --> 00:35:27,300 Todo va a estar bien. 519 00:35:29,300 --> 00:35:30,600 Tienes una pequeña máscara allí. 520 00:35:36,000 --> 00:35:37,600 Necesitas estar guapa para Lechero 521 00:35:43,700 --> 00:35:44,300 Gracias 522 00:35:47,500 --> 00:35:48,200 Espera aquí 523 00:35:55,000 --> 00:35:56,600 Una patrulla pasó por aquí, pero no se quedaron 524 00:35:56,800 --> 00:35:58,500 Tiraron algunas cosas y se fueron 525 00:35:58,700 --> 00:36:00,300 Escondí a tu chica en un lugar seguro, 526 00:36:00,400 --> 00:36:01,900 pero estaría mintiendo 527 00:36:02,000 --> 00:36:03,300 si no dijese que ha sido un aviso bastante serio 528 00:36:03,800 --> 00:36:04,400 ¿Está sola? 529 00:36:05,100 --> 00:36:05,800 Sí 530 00:36:13,300 --> 00:36:13,900 Hey 531 00:36:16,000 --> 00:36:17,300 No tengas miedo 532 00:36:18,100 --> 00:36:19,000 No, no, querida 533 00:36:20,400 --> 00:36:20,900 Se han ido 534 00:36:22,600 --> 00:36:23,500 Yo me debería ir también 535 00:36:24,200 --> 00:36:25,000 No, no, no. ¿Por qué tanta prisa? 536 00:36:25,100 --> 00:36:25,900 Venga. No, debería... 537 00:36:26,000 --> 00:36:26,700 ...irme a casa 538 00:36:32,500 --> 00:36:33,000 Patrón 539 00:36:33,000 --> 00:36:34,500 Yo le dí el dinero 540 00:36:36,500 --> 00:36:37,800 Lo iba a reponer de mi propio bolsillo 541 00:36:38,200 --> 00:36:39,600 al final del día, cuando consiga mi parte. 542 00:36:39,700 --> 00:36:41,000 Simplemente no he tenido la oportunidad de comentártelo 543 00:36:41,100 --> 00:36:42,500 No tenía dinero para volver a casa 544 00:36:42,700 --> 00:36:43,300 ¿Es eso cierto? 545 00:36:45,200 --> 00:36:45,700 Sí. 546 00:36:46,600 --> 00:36:48,200 Con todos mis respetos, 547 00:36:49,200 --> 00:36:51,500 estoy seguro de que no quieres que tu chica viaje sin dinero 548 00:36:51,600 --> 00:36:53,400 Acabaría en un taxi 549 00:36:53,500 --> 00:36:55,100 sin manera de pagar el trayecto 550 00:36:56,700 --> 00:36:58,300 Ah, ¿tú has hecho esto? 551 00:36:59,500 --> 00:37:00,100 ¿Para mí? 552 00:37:00,300 --> 00:37:01,400 Sí, patrón. 553 00:37:02,200 --> 00:37:03,000 Teodoro. 554 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 El que hace todas... 555 00:37:07,100 --> 00:37:09,100 ...las cosas útiles por mí, ¿huh? 556 00:37:10,300 --> 00:37:11,900 Y ahora tú pensarás por mi. 557 00:37:13,200 --> 00:37:15,400 No, no, no es eso, patrón 558 00:37:21,700 --> 00:37:22,400 Coge el cubo 559 00:37:23,700 --> 00:37:24,600 Lava mis pies. 560 00:37:34,600 --> 00:37:35,500 ¿Entonces que hacemos ahora? 561 00:37:37,900 --> 00:37:38,700 No lo sé. 562 00:37:40,000 --> 00:37:41,200 Bueno, me temo que eso no es lo suficientemente bueno. 563 00:37:41,400 --> 00:37:42,900 Por favor sólo dame un momento para pensar. 564 00:37:43,400 --> 00:37:45,000 Perder el tiempo no es una opción para mí, Michael. 565 00:37:45,100 --> 00:37:46,200 Necesito estar fuera de aquí para mañana. 566 00:37:46,300 --> 00:37:48,200 Lo sé, sólo en tiempo para tu próxima salida de pesca, mañana. 567 00:37:48,300 --> 00:37:49,900 ¿O era una salida para ver aves? Lo he olvidado. 568 00:37:50,000 --> 00:37:51,800 Ese es mi libro de viaje, te lo dije. 569 00:37:53,000 --> 00:37:54,100 Necesito volver a trazar mis pasos 570 00:37:54,200 --> 00:37:56,300 Estoy haciendo todo lo que me están diciendo, al igual que tú 571 00:37:56,400 --> 00:37:58,900 sólo, sólo déjame solo, por favor. 572 00:38:00,000 --> 00:38:01,400 ¿Sabes? Antes de que me detuviesen, 573 00:38:02,000 --> 00:38:03,800 un hombre vino a mi piso y se llevó todas mis direcciones 574 00:38:04,400 --> 00:38:06,200 Ellos saben los nombres de todos los que me importan 575 00:38:06,700 --> 00:38:07,600 y cómo encontrarles 576 00:38:09,000 --> 00:38:11,400 Bueno, ya han encontrado a todas las personas que me importan, ¿ok? 577 00:38:14,300 --> 00:38:16,100 Si puedes sacarme de aquí, dímelo ahora. 578 00:38:16,800 --> 00:38:17,900 porque el tiempo se está agotando. 579 00:38:19,500 --> 00:38:20,100 ¡¿Huh?! 580 00:38:39,200 --> 00:38:40,100 Mira, hace calor hoy. 581 00:38:41,900 --> 00:38:42,600 Sí. 582 00:38:43,800 --> 00:38:45,200 Prefiero el calor que el frío 583 00:38:47,800 --> 00:38:48,900 ¿Sabes? Mi hermano y yo queríamos venir 584 00:38:49,000 --> 00:38:49,900 aquí a Panamá 585 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 Y empezar un negocio de buceo como el que estuvimos hoy. 586 00:38:54,400 --> 00:38:56,200 Mi hijo, iba a dejar la escuela y ayudarnos 587 00:38:56,300 --> 00:38:57,300 con el negocio familiar que íbamos a empezar 588 00:38:59,100 --> 00:39:00,700 Y cuando todo esto haya pasado, ¿por qué no lo hacéis? 589 00:39:03,700 --> 00:39:04,800 Han pasado demasiadas cosas malas 590 00:39:06,500 --> 00:39:07,800 de todas maneras, puedes hacerlo funcionar. 591 00:39:08,500 --> 00:39:11,600 Sólo funcionará si si Whistler coopera. 592 00:39:11,700 --> 00:39:13,100 él juega juegos, la gente se lastima. 593 00:39:14,900 --> 00:39:15,800 ¿Entiendes eso, verdad? 594 00:39:17,300 --> 00:39:18,500 Él no quiere a ninguno lastimado. 595 00:39:21,300 --> 00:39:21,900 Espero que estés en lo cierto. 596 00:39:22,700 --> 00:39:23,700 Quiero mostrarte algo. 597 00:39:33,700 --> 00:39:34,700 Nuestro vehículo de escapatoria. 598 00:39:37,000 --> 00:39:37,600 Ahora, 599 00:39:38,000 --> 00:39:39,700 la próxima vez que veas a Whistler, 600 00:39:41,300 --> 00:39:43,500 Quiero que le cuentes lo que ves. 601 00:39:45,000 --> 00:39:46,200 DIle que estamos todos juntos en esto. 602 00:39:47,800 --> 00:39:48,500 Somos parte de un equipo. 603 00:39:50,100 --> 00:39:50,700 ¿Lo entiendes? 604 00:39:51,500 --> 00:39:52,500 Okey, sí. 605 00:39:52,800 --> 00:39:53,400 Está bien, levántate. 606 00:39:58,500 --> 00:39:59,100 Vamos a volver. 607 00:40:00,200 --> 00:40:00,800 No, por aquí 608 00:40:03,200 --> 00:40:03,900 ¿Qué? 609 00:40:04,000 --> 00:40:04,700 Por aquí, vamos. 610 00:40:05,600 --> 00:40:06,100 OK 611 00:40:15,700 --> 00:40:16,400 Si todo va bien, 612 00:40:17,300 --> 00:40:18,200 les veremos mañana 613 00:40:35,200 --> 00:40:36,900 - Buen trabajo - Gracias 614 00:40:38,600 --> 00:40:40,800 Pensaba que iban a ser 5000$ 615 00:40:45,000 --> 00:40:46,900 Esto es de lo que yo hablaba 616 00:40:48,700 --> 00:40:49,600 No, no, no, no, no 617 00:40:50,000 --> 00:40:51,900 Dijiste que una sola vez 618 00:40:52,800 --> 00:40:53,500 ¿Ha sido difícil? 619 00:40:53,600 --> 00:40:54,500 Esa no es la cuestión 620 00:40:54,600 --> 00:40:56,300 Una vez es una vez 621 00:41:01,400 --> 00:41:05,000 Esto puede funcionar para ambos 622 00:41:23,900 --> 00:41:24,800 Si vamos a hacer esto hoy, 623 00:41:25,000 --> 00:41:26,400 necesitamos reemplazar todo lo que hemos perdido 624 00:41:27,600 --> 00:41:28,300 ¿Como qué? 625 00:41:28,400 --> 00:41:29,700 Para empezar, un nuevo punto de salida 626 00:41:29,800 --> 00:41:31,400 Tiene que ser un lugar en el lado sur del edificio 627 00:41:32,200 --> 00:41:33,300 Mira a este tío, otra vez 628 00:41:36,400 --> 00:41:37,000 Te conozco, ¿huh? 629 00:41:37,800 --> 00:41:39,100 - Me temo que no - Sí, sí, sí 630 00:41:39,900 --> 00:41:41,700 Eres McFadden, ¿verdad? 631 00:41:43,600 --> 00:41:45,400 Sí, ¿1997? 632 00:41:45,600 --> 00:41:46,300 Perdona 633 00:41:46,500 --> 00:41:47,800 Me confundes con otra persona 634 00:41:47,900 --> 00:41:48,800 Sí, sí, sí, lo juro 635 00:41:49,800 --> 00:41:51,100 Estabas con el Embajador 636 00:41:53,200 --> 00:41:54,600 Me has confundido con otra persona 637 00:42:09,400 --> 00:42:11,500 Este tío está loco 638 00:42:14,900 --> 00:42:16,500 Venga chicos, tengo algo que enseñaros 639 00:42:21,800 --> 00:42:24,000 Estoy seguro de que no he observado el comportamiento de los guardas... 640 00:42:24,100 --> 00:42:25,300 ...con tanto detenimiento como vosotros, 641 00:42:25,400 --> 00:42:27,600 pero me dí cuenta de algo ayer 642 00:42:29,900 --> 00:42:30,700 Justo alrededor de esta hora 643 00:42:34,600 --> 00:42:35,400 Es el cambio de turno 644 00:42:35,800 --> 00:42:36,600 Empieza a las 6:00 645 00:42:36,800 --> 00:42:38,500 Seguid mirando, seguid mirando 646 00:42:42,700 --> 00:42:43,300 Ahí 647 00:42:52,800 --> 00:42:53,900 ¿De dónde has sacado ese vaso, Alex? 648 00:42:54,600 --> 00:42:56,900 La conseguí en el patio, pero parece ser que es suya 649 00:42:57,100 --> 00:42:58,800 Se toma uno por la mañana y otro después de comer 650 00:43:00,000 --> 00:43:01,200 Un hombre tiene que tener sus costumbres 651 00:43:04,300 --> 00:43:05,400 Si conseguimos el vaso... 652 00:43:05,700 --> 00:43:06,600 ...conseguimos al hombre 653 00:43:09,200 --> 00:43:10,200 Tenemos que movernos