1 00:00:05,370 --> 00:00:07,060 Translated on wikisubtitlesnet by: baquito, jatr001, iraida88, guelfomaz, jimmyf, blen, kamuz14, ikerman, Ghazkull, D3vil, macuvi, kaito 2 00:00:07,060 --> 00:00:08,020 Estamos perdiendo la luz! 3 00:00:08,020 --> 00:00:08,850 Regresa! 4 00:00:13,160 --> 00:00:14,080 Tu! 5 00:00:14,450 --> 00:00:15,360 Esta es tu Celda? 6 00:00:21,910 --> 00:00:24,830 Está escapando de esta Prision, Sr. Scofield 7 00:00:24,830 --> 00:00:26,270 Y me llevara con usted.. 8 00:00:26,270 --> 00:00:30,970 Entonces, con este trato, especificamente.. que esperan de mi? 9 00:00:30,970 --> 00:00:32,430 Necesitan saberlo todo. 10 00:00:32,430 --> 00:00:35,780 Necesitan confirmar que tienes informacion incriminatoria confiable 11 00:00:35,780 --> 00:00:37,750 y que puedes ser un testigo cooperador. 12 00:00:38,060 --> 00:00:39,150 Enseñame las fotos 13 00:00:39,150 --> 00:00:40,640 No puedo enseñarte las fotos, tío 14 00:00:41,680 --> 00:00:43,040 Esta Muerta, Michael 15 00:00:44,900 --> 00:00:47,220 pense que habiamos acordado que lo mejor para ti era no venir aqui 16 00:00:47,220 --> 00:00:49,580 Necesito saber como afecta esto nuestros planes 17 00:00:49,580 --> 00:00:50,640 Cuatro dias mas 18 00:00:50,960 --> 00:00:54,120 Si estoy afuera para entonces, todavia puedo hacerlo 19 00:00:54,420 --> 00:00:55,650 Les dejare saber a los Hermanos 20 00:01:23,490 --> 00:01:24,270 Michael 21 00:01:25,770 --> 00:01:26,600 Te gusta esto? 22 00:01:27,620 --> 00:01:28,390 SI 23 00:01:29,210 --> 00:01:30,700 Es una ocacion especial 24 00:01:31,280 --> 00:01:34,050 Mi papa viene hoy, asi que voy a esperar aqui a que venga 25 00:01:37,420 --> 00:01:38,260 Te ves bien 26 00:01:39,420 --> 00:01:40,790 Gracias 27 00:01:49,440 --> 00:01:51,060 LJ, Esta... Vivo 28 00:01:53,000 --> 00:01:54,360 Danos cuatro dias mas 29 00:01:54,740 --> 00:01:55,870 Ok, Bien 30 00:01:57,030 --> 00:02:00,010 Escucha, alla atras en el punto de intercambio, vi 3 bolsas para cuerpos 31 00:02:00,360 --> 00:02:02,760 Tu, Yo, y LJ, no ibamos a salir vivos de ahi 32 00:02:05,870 --> 00:02:07,720 es la ultima vez que me pescan desprevenido 33 00:02:09,440 --> 00:02:11,100 Haz lo que tengas que hacer, Linc 34 00:02:12,130 --> 00:02:14,660 Mientras yo cuido de mi problema, ok? 35 00:02:15,120 --> 00:02:18,070 Michael, se que estas enfadado por lo de Sara, pero... 36 00:02:18,070 --> 00:02:18,870 Mentiste 37 00:02:19,800 --> 00:02:20,900 tuve que mentir 38 00:02:23,680 --> 00:02:30,080 Tu hijo es mi sobrino, y no hay nada que no haria por él 39 00:02:32,450 --> 00:02:33,870 pero aparentemente.... 40 00:02:35,100 --> 00:02:37,240 Aparentemente tu solo piensas que solo pienso en mi 41 00:02:37,400 --> 00:02:40,740 Se que no te interesas por ti mismo, pero te interesas por Sara 42 00:02:40,960 --> 00:02:41,860 La Amabas 43 00:02:42,380 --> 00:02:43,430 Y lo siento 44 00:02:44,140 --> 00:02:45,400 Pero..LJ es mi Hijo 45 00:02:45,400 --> 00:02:47,190 Yo..no podia dejar que nada le pasara 46 00:02:47,190 --> 00:02:48,410 sabes eso 47 00:02:49,780 --> 00:02:51,070 me usaste, Linc 48 00:02:52,990 --> 00:02:55,470 Entonces, creo que tu y la Compañia tienen algo en comun 49 00:03:02,540 --> 00:03:03,600 No se en donde esta 50 00:03:03,600 --> 00:03:05,720 He tratado en cada numero que tengo 51 00:03:06,090 --> 00:03:07,730 Bueno, Escucha, uh... 52 00:03:07,920 --> 00:03:09,690 Miraré en el cuartel 53 00:03:09,700 --> 00:03:11,260 a ver que dicen 54 00:03:13,020 --> 00:03:13,870 Olvidalo 55 00:03:14,640 --> 00:03:15,580 Lo encontrare 56 00:03:23,560 --> 00:03:25,250 carter etiqueta azul 57 00:03:26,020 --> 00:03:29,800 Siempre tuviste afición por las mujeres del transporte 58 00:03:31,280 --> 00:03:32,600 Desde que pago por ello... 59 00:03:34,070 --> 00:03:36,500 Sabes cuanto odio viajar, Gretchen 60 00:03:38,620 --> 00:03:42,620 Pero considerando el desastre aqui, hare una excepcion 61 00:03:42,620 --> 00:03:44,520 Era un desastre antes de que llegara aqui 62 00:03:44,520 --> 00:03:46,150 es tiempo de limpiarlo 63 00:03:46,450 --> 00:03:47,990 Acabamos con esto HOY 64 00:03:53,990 --> 00:03:55,290 (bang and burn) Dispara y quema 65 00:03:58,590 --> 00:04:00,330 Se esta analizando 66 00:04:00,330 --> 00:04:02,030 Lo que preguntas es demasiado peligroso 67 00:04:02,030 --> 00:04:05,250 Sin mencionar que lo imposible que es con los cuadros de tiempo encima 68 00:04:05,410 --> 00:04:09,730 Recuerdo una substancial tranferencia a una cuenta bancaria 69 00:04:09,730 --> 00:04:14,310 eso pone la palabra "Imposible" fuera de la ecuacion o dime, 70 00:04:15,490 --> 00:04:17,490 contrate a la persona equivocada? 71 00:04:19,380 --> 00:04:22,760 Estoy haciendo mi trabajo cuando te digo que seriamente lo reconsideres 72 00:04:23,630 --> 00:04:26,670 Ahora, tengo que hacer mi trabajo 73 00:04:29,620 --> 00:04:31,740 No te pago para ser mi consejera 74 00:04:32,090 --> 00:04:33,350 eres mi agente 75 00:04:33,480 --> 00:04:36,260 Tienes tus instrucciones, ahora ve y hazlas 76 00:04:36,830 --> 00:04:43,410 Porque si no, voy a hacer que lo que te pasó en Mosúl sea como un masaje. 77 00:04:47,390 --> 00:04:49,020 Es un gran error, Gretchen 78 00:04:49,910 --> 00:04:51,960 Puedes acostumbrarte a venir a Sona 79 00:04:52,310 --> 00:04:53,230 No lo hare 80 00:04:53,590 --> 00:04:55,530 Porque vamos con el "Disparo e incendio" 81 00:04:58,340 --> 00:04:59,540 Es un suicidio 82 00:05:00,810 --> 00:05:01,810 tenemos mas tiempo 83 00:05:02,750 --> 00:05:05,230 Mi jefe quiere que se hagan las cosas un poco mas rapido 84 00:05:05,230 --> 00:05:07,240 Bueno dile que no lo puedes lograr 85 00:05:07,460 --> 00:05:08,910 Probablemente nos maten si hacemos eso 86 00:05:08,910 --> 00:05:10,870 Probablemente nos maten si no 87 00:05:11,470 --> 00:05:14,130 Entre tu y yo, quien crees que me importa mas? 88 00:05:14,800 --> 00:05:16,070 Mirame, James 89 00:05:16,440 --> 00:05:18,720 Mira a ver si puedes decirle lo en serio que voy. 90 00:05:19,450 --> 00:05:23,360 Si no juegas, te dejare en Sona hasta que te pudras 91 00:05:24,030 --> 00:05:25,090 Lo prometo 92 00:05:26,180 --> 00:05:27,520 estate a las 5:00 93 00:05:27,620 --> 00:05:28,950 Es cuando pasara 94 00:05:29,420 --> 00:05:30,740 Todos van 95 00:05:31,750 --> 00:05:33,120 Que hay de Scofield? 96 00:05:34,330 --> 00:05:35,480 matalo 97 00:06:31,370 --> 00:06:33,440 Michael Hey 98 00:06:34,910 --> 00:06:37,420 Sabes de las consecuencias si me ven hablando contigo? 99 00:06:38,990 --> 00:06:41,700 Los militares reforzaron las barras en todas las ventanas 100 00:06:41,810 --> 00:06:44,620 Puedes hblar con el Coronel para posponerlo por unos dias 101 00:06:44,620 --> 00:06:45,440 no 102 00:06:45,440 --> 00:06:48,480 Despues de tu actuacion ayer, no tengo mas favores con el coronel 103 00:06:48,480 --> 00:06:52,240 Bueno, me temo que has encontrado la salida de un plan de escape que ya no existe. 104 00:06:55,600 --> 00:06:56,800 tengo una idea 105 00:06:57,080 --> 00:06:58,020 lechero... 106 00:06:59,210 --> 00:07:00,440 Espera a escuchar de mi 107 00:07:01,520 --> 00:07:02,400 Que? 108 00:07:07,370 --> 00:07:11,190 Algunos de los Hombres no sienten la necesidad de pagar más sus deudas. 109 00:07:11,430 --> 00:07:14,460 Ha pasado una semana, hombre, hemos perdido 3 hombres 110 00:07:14,950 --> 00:07:17,620 Ahora, si vamos a mantener Sona, vamos a necesitar ser más 111 00:07:18,710 --> 00:07:21,790 No confio en nadie ahora, especialmente ahora 112 00:07:23,960 --> 00:07:25,410 Trabajare con los hombres que tengo 113 00:07:26,310 --> 00:07:27,370 En serio hermano? 114 00:07:28,560 --> 00:07:31,550 Tu, yo y el otro de alla, podemos manejar este lugar? 115 00:07:32,680 --> 00:07:34,220 Quiero traer a Cristobal 116 00:07:35,740 --> 00:07:36,900 Es Solido, hombre 117 00:07:37,080 --> 00:07:39,020 Uno de ellos fue hombre de getto (pandilla) 118 00:07:43,010 --> 00:07:43,980 Traelo 119 00:07:46,050 --> 00:07:47,480 Pero no te prometo nada 120 00:07:53,430 --> 00:07:56,460 encuentrame algo que pueda sostener cuerdas y armas pequeñas 121 00:07:56,460 --> 00:07:57,780 Un puma, un atacante 122 00:07:58,410 --> 00:07:59,320 No va a pasar 123 00:07:59,320 --> 00:08:01,110 Tengo una llamada del Sgto.-York, pero.. 124 00:08:01,110 --> 00:08:02,310 Si, eso no va a cortarlo 125 00:08:02,690 --> 00:08:05,200 Llama a Suezamel, ponlo en espera, dile que le podemos necesitar 126 00:08:06,460 --> 00:08:07,550 hay, hay un problema? 127 00:08:07,550 --> 00:08:08,890 haremos esto a las 5:00? 128 00:08:09,120 --> 00:08:12,370 Bueno, podemos esperar hasta esta noche cuando nuestros muchachos se muevan muy rapido y nuestras visiones nocturnas trabajen adecuadamente 129 00:08:12,370 --> 00:08:14,100 Puedes hacerlo solo, si lo deseas 130 00:08:14,100 --> 00:08:15,000 hazlo 131 00:08:39,020 --> 00:08:39,880 Hola 132 00:08:40,130 --> 00:08:43,080 si, estoy tratando de localizar a la familia de james Whistler 133 00:08:44,690 --> 00:08:46,920 Soy..Soy su esposa 134 00:08:47,420 --> 00:08:48,350 Quien llama? 135 00:08:48,660 --> 00:08:49,640 Mi nombre es Tommy Day 136 00:08:49,640 --> 00:08:52,230 Soy dueño del Edificio que tiene alquilado el Sr.-Whistler 137 00:08:52,560 --> 00:08:56,590 Se ha roto un tubo y ha causado daños en el apartamento de al lado 138 00:08:58,470 --> 00:09:01,460 Lo siento, creo que confunde a James con otra persona 139 00:09:01,990 --> 00:09:04,020 El no está alquilando otro apartamento 140 00:09:04,120 --> 00:09:06,340 Ohh le puedo asegurar que el sr.-Whistler es mi inquilino 141 00:09:06,600 --> 00:09:10,130 No pude encontrar a nadie despues de su sentencia pero cuando viene el correo 142 00:09:10,130 --> 00:09:11,560 compruebo su cuenta telefonica 143 00:09:11,560 --> 00:09:13,290 hay muchas llamadas a este numero 144 00:09:14,450 --> 00:09:20,530 si pudieras por favor venir al apartamento , la direccion es 40 Abel Bravo en Obarrio, Unidad 4 145 00:09:25,270 --> 00:09:28,360 Dile a tu hombre que inteligencia dice que los panameños no tienen acceso a Sam 146 00:09:30,550 --> 00:09:31,290 Si 147 00:09:31,660 --> 00:09:33,300 ha habido una entrega 148 00:09:52,490 --> 00:09:53,380 hey 149 00:09:53,790 --> 00:09:55,940 la compañia nos dio 4 dias mas 150 00:09:57,530 --> 00:10:02,020 Ok. El problema es, no se por donde vamos a salir de aqui 151 00:10:02,400 --> 00:10:05,810 lechero quiza tenga unas ideas, pero sigo esperandolo 152 00:10:07,850 --> 00:10:09,750 Lo siento, es mal momento para ti? 153 00:10:10,240 --> 00:10:12,340 Han sido 24 Hrs. muy intensas 154 00:10:12,830 --> 00:10:13,940 Tengo cosas en la cabeza 155 00:10:13,940 --> 00:10:17,440 Si, como el ultimo viaje a visitas, tal vez 156 00:10:18,800 --> 00:10:20,090 ¿Qué? ¿Ahora eres espía? 157 00:10:20,090 --> 00:10:23,310 perdóname si estoy equivocado, pero ella realmente no tenía pinta de novia 158 00:10:23,800 --> 00:10:25,080 Ella era de la compañía 159 00:10:25,770 --> 00:10:29,330 Después de que tu huida fallara, vino a recordarme que yo estaba en esto involucrado también 160 00:10:29,910 --> 00:10:31,320 lo que viste ha sido olvidado 161 00:10:31,930 --> 00:10:35,640 perdoname si no salto de alegria, estas trabajando en un plan 162 00:10:35,640 --> 00:10:37,640 cuando dices que podria ser dificil otra vez 163 00:10:40,060 --> 00:10:41,690 tengo que salir de aqui, es el punto 164 00:10:41,690 --> 00:10:43,130 no me importa de que estes hablando? 165 00:10:52,970 --> 00:10:54,120 nunca me conociste 166 00:11:16,060 --> 00:11:17,310 Oh, Dios 167 00:11:17,500 --> 00:11:19,050 Que diablos esta pasando? 168 00:11:19,960 --> 00:11:21,060 Shales 169 00:11:21,060 --> 00:11:22,600 Que hay de Oscar Shales 170 00:11:22,960 --> 00:11:24,230 el... 171 00:11:24,230 --> 00:11:27,010 Viola, Mata, tortura 172 00:11:28,080 --> 00:11:32,490 No puedo enviarlo con un pinche abogado que nunca va a sacarlo o... 173 00:11:32,490 --> 00:11:33,480 o.... 174 00:11:33,480 --> 00:11:35,890 no, no solo... 175 00:11:37,830 --> 00:11:39,070 así que lo maté 176 00:11:43,430 --> 00:11:44,430 y me senti 177 00:11:44,800 --> 00:11:45,710 Bien 178 00:11:50,180 --> 00:11:51,890 Me senti muy bien 179 00:11:53,940 --> 00:11:58,330 pero entonces, tu sabes, tuve visiones rogando por su vida 180 00:11:58,790 --> 00:12:04,810 y no pude liberarme de ellas asi que, tengo estas drogas para mantenerme a flote 181 00:12:06,250 --> 00:12:11,550 y entonces cuando yo estaba en Sona, no podía conseguir mis pastillas, así que tuve que... 182 00:12:13,920 --> 00:12:15,320 improvisar 183 00:12:20,050 --> 00:12:22,110 ¿me quieres para conseguirte drogas? 184 00:12:23,740 --> 00:12:28,040 asumo que quienquiera que este al mando debe pensar que tengo algun valor. 185 00:12:30,800 --> 00:12:33,220 es por lo que tu volviste a por mi. 186 00:12:34,350 --> 00:12:40,330 Vine aquí para ayudar a un hombre que respeto y me preocupa. 187 00:12:42,760 --> 00:12:44,610 Y aprecio eso. 188 00:12:47,580 --> 00:12:49,830 pero no puedo testificar así 189 00:12:53,850 --> 00:12:54,930 por favor... 190 00:12:58,670 --> 00:13:01,240 Por favor. 191 00:13:07,300 --> 00:13:09,480 una pulgada de acero reforzado en cada ventana 192 00:13:10,480 --> 00:13:11,960 nada conseguíria atravesarlas. 193 00:13:12,590 --> 00:13:13,850 pensaré alguna forma de salir. 194 00:13:14,680 --> 00:13:15,680 se que lo harás 195 00:13:17,560 --> 00:13:19,190 escucha, hombre, siento lo de antes. 196 00:13:20,120 --> 00:13:21,910 Como dije, las cosas han estado intensas 197 00:13:21,910 --> 00:13:23,680 asi que mucho depende de que esto salga bien. 198 00:13:24,420 --> 00:13:26,490 la vida de mi sobrino depende de que esto funcione 199 00:13:26,780 --> 00:13:27,890 lo se 200 00:13:28,200 --> 00:13:29,680 nunca lo pregunte.. ¿cuantos años tiene? 201 00:13:30,290 --> 00:13:31,400 Dieciseis 202 00:13:31,750 --> 00:13:33,040 oh, diablos 203 00:13:35,090 --> 00:13:36,240 [llamando] 204 00:13:37,800 --> 00:13:38,750 ¿que quieres? 205 00:13:39,030 --> 00:13:42,590 ¿yo? solo vengo a dejar algo en tu buzon 206 00:13:42,730 --> 00:13:46,470 es del mismo patron, pero fue hecho solo para tus ojos 207 00:13:46,760 --> 00:13:47,660 Grabby. 208 00:13:48,630 --> 00:13:51,580 Eso no luce como una invitacion a un Baile de Sona 209 00:13:51,580 --> 00:13:53,090 ¿que andas tramando con el lechero, huh? 210 00:13:53,090 --> 00:13:55,010 No es asunto tuyo, teodoro 211 00:13:56,170 --> 00:13:57,480 ¿quieres guardar secretos? 212 00:13:57,520 --> 00:13:59,170 ¿quieres tratarme como un molesto insecto? 213 00:13:59,180 --> 00:13:59,900 Bien 214 00:13:59,950 --> 00:14:04,890 Solo recuerda, la informacion, siempre gotea de bajada al bicho del suelo 215 00:14:13,450 --> 00:14:15,250 ¿4:00? 216 00:14:15,850 --> 00:14:20,740 Es un esquema del cuarto del lechero 217 00:14:32,040 --> 00:14:36,580 para ser honesto, cuando un inquilino paga un año de alquiler por adelantado y luego lo encierran 218 00:14:36,590 --> 00:14:39,160 normalmente alquilo el sitio y doblo mi dinero 219 00:14:39,170 --> 00:14:42,090 pero, uh, james era un buen hombre. 220 00:14:42,650 --> 00:14:44,760 estaba esperando que las cosas fueran bien para el 221 00:14:48,650 --> 00:14:51,530 Mire, Señorita.. 222 00:14:51,550 --> 00:14:54,710 Muchos chicos tienen algo en el lado 223 00:14:54,740 --> 00:14:59,600 Este apartamento, me refiero a, quien quiera que el haya traido aqui, no significa que no la amara 224 00:15:01,190 --> 00:15:05,500 Dijo que tiene los papeles del seguro de James? 225 00:15:06,150 --> 00:15:07,030 Enseguida 226 00:15:07,040 --> 00:15:09,620 Enseguida, ya los.. yo los tengo 227 00:15:32,100 --> 00:15:33,470 o Dios 228 00:15:46,640 --> 00:15:48,930 Hay otra puerta aqui 229 00:15:55,910 --> 00:15:57,960 4413 230 00:16:18,620 --> 00:16:20,860 4413,uhh 231 00:16:30,710 --> 00:16:32,580 Que hay de Scofield? 232 00:16:32,610 --> 00:16:33,980 matalo 233 00:16:34,630 --> 00:16:37,020 Tu sabes, Si Lechero no envio esto, 234 00:16:37,050 --> 00:16:39,370 T-Bag deberia estar enviandome a alguien 235 00:16:39,830 --> 00:16:41,280 Dije que nos vamos de aqui 236 00:16:41,290 --> 00:16:44,530 Siento mucho que ?????? 237 00:16:56,170 --> 00:16:57,710 Scofield 238 00:17:00,310 --> 00:17:02,170 Lo tomare, hay otro codigo 239 00:17:02,220 --> 00:17:03,730 Soy el unico que lo sabe 240 00:17:03,750 --> 00:17:05,240 para un hombre que le gusta guardar secretos, 241 00:17:05,250 --> 00:17:08,000 escoger a T-Bag como para estar en medio no es muy inteligente 242 00:17:08,010 --> 00:17:10,570 Si, para cuando lo decifre ya estaremos muy lejos 243 00:17:10,610 --> 00:17:11,700 Sammy esta regresando 244 00:17:11,710 --> 00:17:12,860 Vamos 245 00:17:33,500 --> 00:17:34,910 Que demonios es esto? 246 00:17:36,010 --> 00:17:37,520 Un tunel subterraneo 247 00:17:38,850 --> 00:17:42,940 La vieja administracion lo usaba para moverse entre los bloques A y B 248 00:17:43,310 --> 00:17:47,560 Despues de los alborotos nos movieron a todos al bloque B 249 00:17:47,760 --> 00:17:52,480 y los soldados vinieron por este tunel 250 00:18:01,560 --> 00:18:04,520 Parece como que alguien ya trato de pasar por aqui 251 00:18:04,580 --> 00:18:07,670 Nunca planee pasar toda mi vida en Sona 252 00:18:08,150 --> 00:18:10,750 Solo que no esperaba que acabara tan pronto 253 00:18:11,030 --> 00:18:13,200 Eres Ingeniero, verdad? 254 00:18:13,230 --> 00:18:14,950 Puedes excavar una salida de esto? 255 00:18:14,960 --> 00:18:18,030 Si, yo y un par de recoje-pagos 256 00:18:18,040 --> 00:18:19,230 ahora, escucha 257 00:18:19,300 --> 00:18:21,640 vas a excavar afuera de este lugar 258 00:18:21,660 --> 00:18:26,630 No escavaremos para salir sino para subir 259 00:18:39,110 --> 00:18:40,680 Hola Sofia 260 00:18:41,770 --> 00:18:42,470 Hola 261 00:18:42,490 --> 00:18:43,870 Quien eres? 262 00:18:43,880 --> 00:18:45,840 Amiga de James 263 00:18:45,850 --> 00:18:47,390 Vieja amiga 264 00:18:47,400 --> 00:18:48,960 Bueno el no esta aqui 265 00:18:50,640 --> 00:18:52,540 Yo se donde esta 266 00:18:57,090 --> 00:18:59,640 Puedo ver porque James te ama 267 00:18:59,840 --> 00:19:01,930 Eres hermosa 268 00:19:02,010 --> 00:19:04,990 Si sigues metiendo la nariz en donde no te llaman, 269 00:19:05,000 --> 00:19:08,020 voy a hacer que te extrañe mucho, mucho 270 00:19:08,030 --> 00:19:10,330 entiendes lo que te estoy diciendo 271 00:19:12,260 --> 00:19:15,340 Bien 272 00:19:15,820 --> 00:19:18,060 no necesitas preocuparte por esto 273 00:19:18,270 --> 00:19:20,550 Ahora escuchame muy atentamente Sofia, 274 00:19:20,560 --> 00:19:22,200 y no saldras lastimada 275 00:19:22,210 --> 00:19:24,370 Quiero que vayas a casa y te arregles el cabello 276 00:19:24,380 --> 00:19:28,000 pintes tus uñas y te prepares para cuando James vaya a casa 277 00:19:28,010 --> 00:19:29,700 ustedes 2 van a ser felices por siempre 278 00:19:29,710 --> 00:19:31,590 que es lo quieres de el? 279 00:19:33,210 --> 00:19:35,730 ves? no estas escuchando 280 00:19:35,930 --> 00:19:37,060 No te pongas en nuestro camino 281 00:19:37,090 --> 00:19:41,210 o yo prometo que las cosas seran malas para ti 282 00:19:45,370 --> 00:19:47,910 eres realmente hermosa 283 00:19:51,120 --> 00:19:53,640 espero que puedas mantenerte en el camino 284 00:19:55,670 --> 00:19:57,770 largate de aqui 285 00:20:11,380 --> 00:20:15,330 Bien, si podemos pasar a traves del techo, la fundacion y la tierra encima de eso 286 00:20:15,340 --> 00:20:18,000 podemos ver que pasa cuando lleguemos a la mitad de la tierra de nadie 287 00:20:18,010 --> 00:20:20,450 y quizas golpear el cerco antes de recibir un tiro 288 00:20:20,460 --> 00:20:21,400 si 289 00:20:21,410 --> 00:20:23,000 bueno, no queremos eso 290 00:20:23,010 --> 00:20:24,880 si, pero podemos excavar hacia afuera, verdad? 291 00:20:24,890 --> 00:20:27,760 basado en la gravedad y el tipo de arena con la que Sona fue construida, 292 00:20:27,770 --> 00:20:30,370 vamos a necesitar un tipo de soporte para el tunel 293 00:20:30,400 --> 00:20:31,700 o 294 00:20:31,710 --> 00:20:32,840 o que? 295 00:20:33,410 --> 00:20:37,620 todo se caera y seremos enterrados vivos 296 00:20:42,020 --> 00:20:43,620 sigue adelante y relajate, si? 297 00:20:43,760 --> 00:20:45,510 Ire por algo de Ron 298 00:20:47,780 --> 00:20:48,840 Cuanto tiempo tardara? 299 00:20:48,850 --> 00:20:50,340 tal vez 2 dias 300 00:20:50,480 --> 00:20:51,350 voy a conseguirlo arriba, 301 00:20:51,360 --> 00:20:54,870 estimar exactamente donde es tierra de nadie para salir 302 00:21:02,600 --> 00:21:03,630 a donde vas? 303 00:21:03,650 --> 00:21:04,510 Estoy meditando 304 00:21:04,520 --> 00:21:06,980 solo consiguiendo Ron de Cristobal y sus muchachos 305 00:21:07,000 --> 00:21:07,850 Ron? 306 00:21:07,860 --> 00:21:08,790 sus chicos? 307 00:21:08,870 --> 00:21:10,890 No, dije que me vi con Cristobal, 308 00:21:10,900 --> 00:21:12,380 no con cada cabron en Sona 309 00:21:12,390 --> 00:21:14,180 Bueno, estara aqui ahora 310 00:21:14,220 --> 00:21:15,280 asi que vamos 311 00:21:15,300 --> 00:21:16,440 dejame solo ir por un poco de ron, ahora 312 00:21:16,500 --> 00:21:17,650 no 313 00:21:17,660 --> 00:21:18,740 bebe cerveza como todos los demas 314 00:21:18,750 --> 00:21:21,570 mira ofrecele algo bueno 315 00:21:21,580 --> 00:21:23,240 no me hagas ver como un tonto 316 00:21:24,570 --> 00:21:26,140 el ron es para mi Sammy 317 00:21:27,180 --> 00:21:30,170 tienes problemas con eso? 318 00:21:33,570 --> 00:21:35,130 no señor 319 00:21:35,140 --> 00:21:38,140 Bien. Vamos 320 00:21:42,830 --> 00:21:44,390 Volvamos al trabajo 321 00:21:49,970 --> 00:21:52,700 Hey, solo Lechero tiene el código 322 00:21:52,780 --> 00:21:54,200 No necesitamos ningún código 323 00:21:58,170 --> 00:22:02,000 Ahora entra antes de que vuelva Sammy 324 00:22:08,350 --> 00:22:09,780 Alex? 325 00:22:14,840 --> 00:22:16,770 ¿Donde esta el agente Lang? 326 00:22:17,310 --> 00:22:18,890 Agente... no lo sé 327 00:22:19,010 --> 00:22:20,770 Pero...¿que diablos pasa contigo? 328 00:22:20,780 --> 00:22:22,250 ¿Qué está pasando? 329 00:22:23,670 --> 00:22:24,890 Tengo derecho a estar nervioso 330 00:22:24,900 --> 00:22:26,670 Mi vida está pendiente de un hilo ¿sabes? 331 00:22:26,690 --> 00:22:28,090 ¿De qué estás hablando? 332 00:22:28,100 --> 00:22:30,610 Has estado dando conferencias de prensa en directo toda tu vida 333 00:22:30,630 --> 00:22:32,610 Yo te he visto varias veces. Tu eres un profesional 334 00:22:32,620 --> 00:22:34,500 Ahora, echemos un poco de agua en tu cara 335 00:22:34,510 --> 00:22:36,450 Los panameños nos quieren allí ya, inmediatamente 336 00:22:36,460 --> 00:22:38,450 - ¿Qué? - Vistete 337 00:22:38,560 --> 00:22:40,920 ¿O me vas a obligar a arrastrar tu culo a sona de nuevo? 338 00:22:41,310 --> 00:22:42,680 Agua en la cara 339 00:22:42,690 --> 00:22:43,900 Ponte el traje 340 00:22:43,910 --> 00:22:45,330 Nos vamos! 341 00:22:49,160 --> 00:22:50,140 Si, es Sullins 342 00:22:50,150 --> 00:22:51,430 Uh, estamos casi listos para ir allí. 343 00:22:51,440 --> 00:22:52,940 Donde demonios esta lang? 344 00:22:54,480 --> 00:22:55,610 No. 345 00:22:56,270 --> 00:22:57,400 donde estamos? 346 00:22:57,510 --> 00:22:58,600 Todo en orden 347 00:22:58,610 --> 00:22:59,420 Bien 348 00:22:59,500 --> 00:23:01,050 Acabamos nuestra parte 349 00:23:01,060 --> 00:23:03,090 es hora de que Whistler haga su parte 350 00:23:03,580 --> 00:23:06,830 a las 5:00, mejor que este listo 351 00:23:07,680 --> 00:23:11,640 13 pies de cemento y 10 pies de tierra y arena 352 00:23:11,660 --> 00:23:13,270 antes de ver el cielo 353 00:23:17,010 --> 00:23:18,360 Te encuentras bien? 354 00:23:19,420 --> 00:23:21,900 para ser completamente honesto... 355 00:23:22,390 --> 00:23:27,220 no tengo este problema con espacios cerrados 356 00:23:27,230 --> 00:23:28,740 me estas diciendo que eres claustrofobico? 357 00:23:28,750 --> 00:23:30,700 desde que era un...niño 358 00:23:30,710 --> 00:23:33,390 sabes necesito estar arriba 359 00:23:33,400 --> 00:23:34,900 Esa no es una opcion en este momento. 360 00:23:34,910 --> 00:23:37,670 bueno, quedarme aqui, no es una opcion para mi tampoco 361 00:23:37,680 --> 00:23:39,330 te sugiero que permanezcamos juntos 362 00:23:39,380 --> 00:23:41,150 solo necesito aire 363 00:23:44,940 --> 00:23:46,350 cual es el problema contigo? 364 00:23:46,360 --> 00:23:47,820 necesito salir de aqui, necesito aire 365 00:23:48,490 --> 00:23:50,270 hey, camina con Sammy por esa puerta al otro lado, 366 00:23:50,280 --> 00:23:51,370 y nunca mas necesitaras aire 367 00:23:51,380 --> 00:23:53,050 lo entiendes-- 368 00:23:53,470 --> 00:23:55,470 Necesito salir de aquí ahora 369 00:23:55,500 --> 00:23:57,390 ¿Por qué no me cuentas lo que realmente esta pasando aquí, Whistler? 370 00:23:57,400 --> 00:23:58,940 ¿Por qué no dejas de mirar tu reloj? 371 00:23:58,980 --> 00:24:00,630 que es lo que realmente traes? 372 00:24:02,520 --> 00:24:05,400 Scofield, los hombres se han ido... vamos 373 00:24:11,850 --> 00:24:12,680 Necesito tu móvil 374 00:24:12,700 --> 00:24:14,200 No, Sammy viene de camino, sal de aquí 375 00:24:14,240 --> 00:24:15,210 Tengo que llamar a mi hermano 376 00:24:15,250 --> 00:24:16,240 No, el móvil se queda conmigo 377 00:24:16,250 --> 00:24:17,580 Ahora, sal de aquí!! 378 00:24:21,350 --> 00:24:23,110 bueno solo, seamos claros, Americano, 379 00:24:23,120 --> 00:24:25,350 No tiene ni agua ni electricidad 380 00:24:25,360 --> 00:24:28,420 sin fosa septica, pero, hay una cabaña en el bosque 381 00:24:28,460 --> 00:24:29,660 Perfecta 382 00:24:29,670 --> 00:24:30,660 100 Dlls al mes 383 00:24:30,670 --> 00:24:31,890 200 384 00:24:31,900 --> 00:24:33,570 100 Dlls al mes 385 00:24:35,420 --> 00:24:36,620 Hecho 386 00:24:36,640 --> 00:24:38,820 Pero no quiero drogas creciendo en la tierra 387 00:24:39,460 --> 00:24:41,460 No marihuana 388 00:24:42,030 --> 00:24:43,440 lo pillas? 389 00:24:50,570 --> 00:24:51,600 Bienvenido a casa, mi amigo. 390 00:24:51,610 --> 00:24:52,830 Gracias 391 00:24:55,780 --> 00:24:59,160 Escucha, si quieres salir de aqui, yo saldria y michael tambien 392 00:24:59,200 --> 00:25:00,850 has hecho mas que suficiente 393 00:25:01,230 --> 00:25:04,180 si yo tuviera un hijo en la misma situacion de tu hijo, 394 00:25:04,370 --> 00:25:06,330 tu y tu hermano lo harian por mi? 395 00:25:06,610 --> 00:25:07,830 Sí. 396 00:25:09,230 --> 00:25:10,230 aqui, esto esta bien 397 00:25:10,240 --> 00:25:11,560 ponlo ahi 398 00:25:13,500 --> 00:25:14,980 Ok, no te muevas. 399 00:25:17,690 --> 00:25:18,450 Estas listo? 400 00:25:18,530 --> 00:25:19,580 Sí. 401 00:25:23,710 --> 00:25:25,330 Espero que esto funcione papi 402 00:25:27,230 --> 00:25:29,630 De acuerdo, vamos. 403 00:25:33,500 --> 00:25:34,790 Mcgrady 404 00:25:38,500 --> 00:25:39,770 Necesito tu ayuda 405 00:25:39,780 --> 00:25:42,130 no ahora, mi padre finalmente viene voy a verlo 406 00:25:42,170 --> 00:25:44,900 de hecho, necesito su ayuda tambien. 407 00:25:46,880 --> 00:25:48,200 Que es lo que quieres de mi padre? 408 00:25:48,230 --> 00:25:51,190 Yo solo necesito a alguien que dé un mensaje afuera a alguien en quien confio 409 00:25:51,200 --> 00:25:52,890 Diablos, no 410 00:25:53,430 --> 00:25:54,740 mi padre es derecho como navaja 411 00:25:54,750 --> 00:25:56,120 no se metera en problemas como tu 412 00:25:56,130 --> 00:25:56,740 estoy en problemas 413 00:25:56,850 --> 00:25:57,830 Solo una llamada 414 00:25:57,840 --> 00:25:59,360 No. 415 00:25:59,460 --> 00:26:00,940 Quiero a mi padre. 416 00:26:01,120 --> 00:26:02,670 Y quiero a mi hermano. 417 00:26:02,690 --> 00:26:05,750 Y si no entiende este mensaje, algo horrible le va a ocurrir 418 00:26:05,980 --> 00:26:08,220 Algo muy malo está ocurriendo 419 00:26:08,250 --> 00:26:09,690 Por favor. 420 00:26:15,340 --> 00:26:16,690 Hola, hijo. 421 00:26:17,110 --> 00:26:18,530 Papá 422 00:26:19,170 --> 00:26:20,880 Te ves muy guapo. 423 00:26:20,940 --> 00:26:22,450 Como en la foto de tu escuela. 424 00:26:23,220 --> 00:26:24,540 425 00:26:24,640 --> 00:26:26,790 Limpie las celdas de los chicos por sus camisetas 426 00:26:28,900 --> 00:26:30,200 Tu deberias estar en la escuela ahora... 427 00:26:30,250 --> 00:26:31,120 Todo esta bien papa. 428 00:26:31,140 --> 00:26:32,910 Con tus amigos. 429 00:26:34,650 --> 00:26:36,270 Papa, por favor, no sigas 430 00:26:36,980 --> 00:26:38,600 Yo..tengo amigos aquí. 431 00:26:39,790 --> 00:26:40,850 El americano? 432 00:26:40,860 --> 00:26:42,240 Sí. 433 00:26:42,260 --> 00:26:43,580 Está bien. 434 00:26:43,590 --> 00:26:46,080 el mantendra su palabra-es muy raro en Sona 435 00:26:46,600 --> 00:26:48,110 y uhh.. 436 00:26:48,590 --> 00:26:50,890 Necesita mi ayuda. 437 00:26:52,570 --> 00:26:54,620 Gracias a Dios que estas aqui 438 00:26:54,630 --> 00:26:56,300 pense que vendrias un poco temprano, 439 00:26:56,320 --> 00:26:57,750 solo para asegurarte que estaba bien 440 00:26:57,760 --> 00:26:59,410 leí el periodico 441 00:26:59,580 --> 00:27:01,140 yo se que estas a salvo 442 00:27:01,390 --> 00:27:05,580 lo estoy por ahora, pero tú puede que no 443 00:27:05,630 --> 00:27:07,800 escuchame cuidadosamente 444 00:27:07,880 --> 00:27:10,790 prometeme que no vas a ir a ningun lado cerca de Linconl Burrows 445 00:27:10,820 --> 00:27:11,660 Linconl? 446 00:27:11,670 --> 00:27:14,980 Es muy peligroso estar cerca de el, con el o cerca de él 447 00:27:14,990 --> 00:27:18,000 Solo ve a casa y quedate ahi 448 00:27:18,610 --> 00:27:20,970 Solo ve a casa y quedate ahi y probablemente te llame esta noche 449 00:27:20,980 --> 00:27:21,900 Eso es todo lo que puedo ver. 450 00:27:21,910 --> 00:27:23,690 Me entiendes? 451 00:27:27,700 --> 00:27:28,400 Sí. 452 00:27:28,400 --> 00:27:29,200 Prométemelo 453 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 dilo fuerte 454 00:27:31,700 --> 00:27:32,700 Lo juro. 455 00:27:34,600 --> 00:27:36,000 ¿Por que estás tan asustado? 456 00:27:37,400 --> 00:27:38,900 Proque no quiero que te hagan daño. 457 00:27:41,800 --> 00:27:42,800 Porque te quiero... 458 00:27:44,100 --> 00:27:45,500 Mas que a nada en este mundo. 459 00:27:47,300 --> 00:27:48,000 en serio? 460 00:27:50,600 --> 00:27:51,400 Sí. 461 00:27:53,700 --> 00:27:57,400 Recibí una llamada hoy de un hombre que dijo que era tu casero. 462 00:27:59,000 --> 00:28:00,400 Hablando de otro apartamento. 463 00:28:02,100 --> 00:28:03,300 Debería devolverle la llamada? 464 00:28:04,100 --> 00:28:05,300 Tuvo que haberse equivocado de número. 465 00:28:05,900 --> 00:28:07,100 Preguntó por ti por tu nombre. 466 00:28:07,600 --> 00:28:09,000 El hombre está claramente confundido. 467 00:28:09,000 --> 00:28:11,400 No sé nada sobre otro apartamento. 468 00:28:12,400 --> 00:28:15,900 Sofía, todo lo que sé es que tienes que alejarte de Lincon. 469 00:28:17,800 --> 00:28:18,800 Por favor. 470 00:28:20,300 --> 00:28:21,900 Ok, James 471 00:28:22,900 --> 00:28:24,000 Esperaré tu llamada. 472 00:28:30,400 --> 00:28:31,000 Aquí. 473 00:28:32,700 --> 00:28:33,400 Tengo esto. 474 00:28:34,600 --> 00:28:35,600 No quiero verlo. 475 00:28:38,100 --> 00:28:39,500 Lo... pondré con los otros. 476 00:28:39,500 --> 00:28:40,900 No voy a casa. 477 00:28:42,200 --> 00:28:43,100 Acéptalo. 478 00:28:48,300 --> 00:28:49,100 Deberías ir. 479 00:28:51,500 --> 00:28:52,900 Haz esa llamada por mi amigo. 480 00:28:59,200 --> 00:29:00,200 Feliz cumpleaños, hijo. 481 00:29:13,500 --> 00:29:16,000 Quizás deberíamos recoger algunas cerraduras y asegurar la casa. 482 00:29:16,100 --> 00:29:17,300 no tengo nada nuevo 483 00:29:17,300 --> 00:29:18,500 El lugar necesita aparecer abandonado. 484 00:29:21,900 --> 00:29:22,600 Si? 485 00:29:22,700 --> 00:29:23,900 Tengo un mensaje para ti. 486 00:29:24,700 --> 00:29:25,900 No vengas a casa a cenar. 487 00:29:26,000 --> 00:29:26,900 ¿Quien es ese? 488 00:29:27,500 --> 00:29:30,000 Se supone que te diría, no vengas a casa para la cena 489 00:29:32,000 --> 00:29:32,700 ¿Que? 490 00:29:33,300 --> 00:29:34,300 Cuando Michael y yo ereamos niños 491 00:29:34,300 --> 00:29:38,000 Teníamos un código cuando los servicios sociales trataban de llevarme al reformatorio 492 00:29:38,800 --> 00:29:40,400 el me dijo que me cuidaba la espalda 493 00:29:46,100 --> 00:29:46,900 que demonios haces aqui? 494 00:29:46,900 --> 00:29:49,000 POrque no me has devuelto mis llamadas o mi coche¿ 495 00:29:49,000 --> 00:29:49,600 lo tienes? 496 00:29:50,400 --> 00:29:52,900 Si, el acaba de volver al hotel 497 00:29:53,200 --> 00:29:54,800 Pero la chica de Whistler le siguió 498 00:29:55,500 --> 00:29:57,800 Y ella esta hablando con Lincon y el mejicano 499 00:29:58,700 --> 00:30:01,000 Después de lo que ella vió hoy, podría complicar las cosas 500 00:30:01,200 --> 00:30:02,100 Tienes una directiva? 501 00:30:02,900 --> 00:30:03,700 La advertí. 502 00:30:04,600 --> 00:30:05,500 Llevemos a todos fuera. 503 00:30:05,800 --> 00:30:06,700 Qué dirá Whistler? 504 00:30:07,000 --> 00:30:08,900 He dicho que los llevemos fuera a todos 505 00:30:12,700 --> 00:30:15,700 los 2 apartamentos de tu novio en el lado, solo a mi no me interesa 506 00:30:15,700 --> 00:30:16,800 no estuve ahi 507 00:30:17,000 --> 00:30:18,300 Y una mujer apareció. 508 00:30:18,700 --> 00:30:19,700 Me amenazó. 509 00:30:20,200 --> 00:30:21,400 Ella conoce a James 510 00:30:23,000 --> 00:30:23,600 Susan 511 00:30:23,600 --> 00:30:24,600 La conoces? 512 00:30:25,100 --> 00:30:26,400 ella es la que tiene a LJ 513 00:30:28,700 --> 00:30:30,000 Ella tomo algo que yo encontre 514 00:30:30,800 --> 00:30:31,900 Un pasaporte 515 00:30:32,200 --> 00:30:36,300 tenía la foto y el cumpleaños pero en su nombre ponía "Gary Miller" 516 00:30:36,900 --> 00:30:38,200 Lincoln, no se lo que está pasando 517 00:30:38,200 --> 00:30:39,900 Te diré lo que está pasando: Tu novio es un mentiroso 518 00:30:39,900 --> 00:30:41,200 Te lo dije desde el principio 519 00:30:41,500 --> 00:30:45,100 James me ha dicho hoy que me alejara de ti, que era peligroso 520 00:30:46,000 --> 00:30:46,800 Vamos 521 00:31:00,100 --> 00:31:00,800 Diga? 522 00:31:01,100 --> 00:31:02,800 Necesito hablar con Michael Scofield 523 00:31:02,800 --> 00:31:03,700 Soy su hermano 524 00:31:05,100 --> 00:31:06,400 ¿como conseguiste este numero? 525 00:31:09,000 --> 00:31:10,200 el me llamo hace unos dias 526 00:31:10,500 --> 00:31:11,500 Yo no conteste. 527 00:31:11,500 --> 00:31:13,800 pero, escucha, necesito hablar con él ahora 528 00:31:21,500 --> 00:31:22,400 ??? 529 00:31:24,000 --> 00:31:24,600 vamos 530 00:31:25,100 --> 00:31:26,500 nunca imaginaras quien era 531 00:31:27,400 --> 00:31:29,100 el hermano de Michael Scofield 532 00:31:29,700 --> 00:31:30,900 Quien me llame... 533 00:31:31,700 --> 00:31:34,600 Y a quien yo llamo, es asunto mio 534 00:31:41,100 --> 00:31:41,900 ¿donde estan tus amigos? 535 00:31:41,900 --> 00:31:42,700 No lo se 536 00:31:42,700 --> 00:31:43,900 ¿donde estan tus amigos? 537 00:31:43,900 --> 00:31:45,500 no lo se, por favor, no dispares 538 00:31:45,500 --> 00:31:46,300 por favor 539 00:31:47,700 --> 00:31:48,300 dejalo 540 00:31:49,200 --> 00:31:50,600 ¿Por qué nos estáis persiguiendo? 541 00:32:09,800 --> 00:32:11,900 Diferente dia, mismo problema, ¿verdad lincoln? 542 00:32:12,000 --> 00:32:14,300 sabes como me puse cuando estaba en esta situación 543 00:32:14,300 --> 00:32:15,600 y hoy no es diferente... 544 00:32:17,500 --> 00:32:20,400 Asi que se un buen chico y baja el arma 545 00:32:22,900 --> 00:32:24,100 vamos, linc 546 00:32:24,200 --> 00:32:26,000 Se que has aprendido la lección. 547 00:32:32,200 --> 00:32:34,100 Tienes razón, he aprendido la lección 548 00:32:51,100 --> 00:32:53,500 Para que conste, esta es una escucha internacional. 549 00:32:53,500 --> 00:32:55,600 a peticion del gobierno de los Estados Unidos 550 00:32:56,000 --> 00:33:00,800 con el proposito de oir el testimonio de Alexander Mahone 551 00:33:02,000 --> 00:33:03,500 Tienes que estar tomándome el pelo 552 00:33:03,900 --> 00:33:05,100 asi que, Sr.Mahone 553 00:33:05,700 --> 00:33:11,200 ¿Cuando fue contactado por primera vez por alguien del grupo conocido como "La Compañía"? 554 00:33:11,700 --> 00:33:13,100 Ellos me dijeron... 555 00:33:14,600 --> 00:33:18,400 Que si no mataba a cada uno de los ocho de Fox River 556 00:33:18,400 --> 00:33:19,800 Ellos vendrían a por mi 557 00:33:20,200 --> 00:33:23,800 Ellos han trabajado con - con scofield en, en , en la huida, 558 00:33:23,800 --> 00:33:26,500 Entonces La Compañía no estaba segura de lo que sabían ellos 559 00:33:26,700 --> 00:33:31,500 Sr Mahone, voy a pedirle que responda a lo que le preguntamos 560 00:33:31,600 --> 00:33:33,200 todo esta conectado 561 00:33:33,200 --> 00:33:35,000 Es solo... es, es solo una telaraña. 562 00:33:36,000 --> 00:33:38,200 y... y es solo una telaraña que he caido en ella 563 00:33:38,900 --> 00:33:42,200 y... y Lincoln Burrow cayó en ella, y Michael Scofield cayó en ella. 564 00:33:42,300 --> 00:33:44,800 yo, si me permite, creo que el sr Mahone... 565 00:33:44,800 --> 00:33:46,000 Solo somos como moscas... 566 00:33:46,000 --> 00:33:47,300 Estaba intentando decir... Gracias, sr. Sullins, 567 00:33:47,300 --> 00:33:49,300 pero estamos aqui para oir al sr. Mahone 568 00:33:50,500 --> 00:33:51,600 Ahora, intentemoslo otra vez 569 00:33:52,100 --> 00:33:55,100 ¿Cuando fue contactado por primera vez por la compañia? 570 00:33:58,200 --> 00:33:59,100 No puedo decirlo. 571 00:34:00,800 --> 00:34:01,600 Tu sabes... 572 00:34:02,300 --> 00:34:04,800 Ellos podrian estar en contacto con usted o...o...o.. 573 00:34:05,000 --> 00:34:06,900 Usted podria estar en contacto con ellos, nunca podrian saberlo 574 00:34:06,900 --> 00:34:11,100 Es, es... Ellos podrían estar en contacto con nosotros ahora mismo 575 00:34:11,400 --> 00:34:12,200 ?? lo se... 576 00:34:12,200 --> 00:34:14,200 Es una locura verdad¿ 577 00:34:14,200 --> 00:34:15,500 Es una locura... y... 578 00:34:15,500 --> 00:34:18,100 Lo sería, si no fuera por el simple hecho de que... 579 00:34:18,600 --> 00:34:19,500 Es verdad. 580 00:34:19,800 --> 00:34:24,800 El gobierno para el que habia dedicado toda mi vida, me ha manipulado y extorsionado. 581 00:34:25,700 --> 00:34:26,800 me chantajeó. 582 00:34:29,000 --> 00:34:30,400 Y por eso tuve que matar por ellos. 583 00:34:31,700 --> 00:34:33,500 Y hice las cosas que me dijieron que hiciera 584 00:34:35,700 --> 00:34:36,900 para proteger mi familia. 585 00:34:40,500 --> 00:34:41,400 Así que... 586 00:34:45,600 --> 00:34:46,900 Me gustaria irme a casa 587 00:34:51,500 --> 00:34:52,900 ¿Entonces puedo hacerlo, por favor? 588 00:34:58,500 --> 00:34:59,200 Eh. 589 00:35:01,700 --> 00:35:02,700 ¿Donde has estado? 590 00:35:03,200 --> 00:35:06,200 Vengo en busca de chatarra para dar soporte a la ortesis del túnel. 591 00:35:06,700 --> 00:35:07,400 ¿En serio? 592 00:35:09,900 --> 00:35:11,500 Parece como un pequeño apreton ahi arriba 593 00:35:11,500 --> 00:35:14,800 Estas seguro de que hay suficiente aire fresco, o la claustrofobia viene y va? 594 00:35:14,800 --> 00:35:15,800 Como es ir 595 00:35:16,800 --> 00:35:18,800 por la vida siempre desconfiando? 596 00:35:19,100 --> 00:35:20,400 Solo dime, James. 597 00:35:20,400 --> 00:35:22,800 Siento romper el brouhaha, caballero, 598 00:35:22,800 --> 00:35:24,500 pero el lechero quiere verte. 599 00:35:25,400 --> 00:35:27,300 Dice que tiene algo que hacer con tu hermano mayor. 600 00:35:40,700 --> 00:35:42,300 Danos un momento, Teodoro, vale? 601 00:35:54,000 --> 00:35:57,400 Si tu hermano vuelve a llamar a mi móvil otra vez 602 00:35:58,500 --> 00:36:00,300 dile que tu eres quien va a pagar 603 00:36:14,900 --> 00:36:15,500 Si? 604 00:36:15,600 --> 00:36:16,500 Cogiste el mensajte 605 00:36:16,500 --> 00:36:18,400 SI, estas en lo cierto. Ellos solo han intentado sacarnos. 606 00:36:19,000 --> 00:36:19,700 Lo se. 607 00:36:20,400 --> 00:36:23,200 Whistler tuvo una visita de la compania. El ha estado actuando mas raro que nunca 608 00:36:23,200 --> 00:36:24,600 Te lo estoy diciendo, Linc, algo pasa. 609 00:36:24,600 --> 00:36:26,100 Hacer algo mas que actuar extrañamente, tío. 610 00:36:26,100 --> 00:36:28,900 Él solo le dijo a Sofía que no estuviera cerca de mi porque es peligroso. 611 00:36:30,300 --> 00:36:31,600 La compañia vendrá tras nosotros 612 00:36:34,400 --> 00:36:35,600 Ellos no nos necesitan mas. 613 00:36:36,700 --> 00:36:37,500 Ahí vamos 614 00:36:39,800 --> 00:36:41,200 ellos escaparan por su cuenta 615 00:36:49,500 --> 00:36:50,700 Estamos a 100 yardas del objetivo. 616 00:36:51,000 --> 00:36:53,100 Manten tus ojos abiertos, dejanos entrar y salir rapidamente 617 00:36:56,400 --> 00:36:57,300 Vamos! 618 00:37:03,500 --> 00:37:04,100 Demonios 619 00:37:21,900 --> 00:37:22,800 Vamos! 620 00:37:23,700 --> 00:37:24,900 Vamos!! Mantenganse cerca! 621 00:37:27,300 --> 00:37:28,500 Vamos Hey! 622 00:37:34,100 --> 00:37:35,800 623 00:37:35,900 --> 00:37:37,200 624 00:37:37,400 --> 00:37:39,000 625 00:37:51,400 --> 00:37:52,300 Vamos! 626 00:38:02,800 --> 00:38:04,900 627 00:38:22,000 --> 00:38:23,600 628 00:38:23,800 --> 00:38:25,500 629 00:38:27,100 --> 00:38:28,200 No puedo obtener un tiro limpio! 630 00:38:29,400 --> 00:38:30,600 Lo tendre abajo, sacadlo fuera. 631 00:38:33,100 --> 00:38:35,100 ??? 632 00:38:38,700 --> 00:38:40,500 ?? 633 00:38:40,800 --> 00:38:43,000 ??? 634 00:38:48,600 --> 00:38:50,300 Hombre derrotado. 635 00:38:51,000 --> 00:38:52,900 Vamos! me estoy durmiendo. 636 00:38:57,700 --> 00:38:58,800 Lo estamos perdiendo 637 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 Perdimos a Whistler. 638 00:39:03,200 --> 00:39:04,500 Abortar. 639 00:39:05,000 --> 00:39:05,800 Mision fallida. 640 00:39:05,800 --> 00:39:07,500 Volver a la base 1 inmediatamente. 641 00:40:40,400 --> 00:40:41,100 Alex... 642 00:40:42,400 --> 00:40:43,300 Lo siento mucho. 643 00:40:44,800 --> 00:40:46,500 Voy a tener que mandarte de vuelta a Sona. 644 00:41:25,100 --> 00:41:25,900 Tu, levantante. 645 00:41:26,400 --> 00:41:27,100 Vamos! 646 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 Sr Scofield. 647 00:41:39,100 --> 00:41:42,300 Ha habido dos intentos de escapar en los dos ultimos dias. 648 00:41:42,300 --> 00:41:44,600 De alguna manera, no creo que sea una coincidencia. 649 00:41:44,600 --> 00:41:47,400 termina rapido antes de que pase 650 00:41:48,700 --> 00:41:50,000 No tengo nada que ver con eso 651 00:41:55,000 --> 00:41:57,800 Tu has causado muchos problemas en Sona, 652 00:41:58,900 --> 00:42:01,100 puede que tu no debas estar aqui. 653 00:42:02,900 --> 00:42:03,700 ¡Llévenlo! 654 00:42:06,700 --> 00:42:09,100 Di adiós a Sona, Sr Scofield. 655 00:42:17,800 --> 00:42:18,500 ¡No se muevan! 656 00:42:23,600 --> 00:42:24,300 Vamos.