1 00:00:05,310 --> 00:00:07,410 Anteriormente en Prison Break: 2 00:00:07,420 --> 00:00:08,670 Nos vamos esta noche 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,930 sin electricidad ni agua corriente 4 00:00:10,940 --> 00:00:12,760 100 dólares al mes 5 00:00:13,080 --> 00:00:14,220 Trato hecho 6 00:00:14,230 --> 00:00:15,420 ¿Preparado? 7 00:00:17,980 --> 00:00:19,560 Espero que esto funcione, papi 8 00:00:19,570 --> 00:00:20,620 ese libro tuyo... 9 00:00:20,630 --> 00:00:23,040 Son solo un montón de coordenadas, ¿verdad? 10 00:00:23,050 --> 00:00:24,290 Entre otras cosas 11 00:00:24,330 --> 00:00:26,910 ¿Tiene tu padre todavía el número de teléfono que le di? 12 00:00:26,920 --> 00:00:28,160 Creo que sí 13 00:00:28,170 --> 00:00:30,380 Bien, dile que llame a mi hermano 14 00:00:30,390 --> 00:00:32,520 Papa, haz esa llamada por mi amigo 15 00:00:32,530 --> 00:00:33,660 ¿El americano? 16 00:00:33,670 --> 00:00:37,310 Si el tiempo acaba, y no tenemos la segunda mitad de esas coordenadas, 17 00:00:37,320 --> 00:00:39,830 LJ y la señorita dejarán de respirar 18 00:00:40,160 --> 00:00:42,460 Tienes una orden de arresto 19 00:00:43,610 --> 00:00:46,150 Tu no vas a ninguna parte. 20 00:00:46,160 --> 00:00:48,650 solo que desearia que hubiese otra manera de hacer esto 21 00:00:48,660 --> 00:00:51,510 de salvar a LJ sin entregar a Whistler 22 00:00:51,520 --> 00:00:54,810 Mira, hombre, eso es... no hay otra 23 00:00:55,170 --> 00:00:56,130 Que es esto? 24 00:00:56,140 --> 00:00:57,380 Michael: Kesslivol 25 00:00:57,400 --> 00:01:00,530 Cuando se calienta a cierta temperatura, se come el acero. 26 00:01:00,540 --> 00:01:02,810 Tan pronto como Linc corte la electricidad, nos vamos 27 00:01:02,820 --> 00:01:04,430 Que hay del generador de emergencia? 28 00:01:04,440 --> 00:01:07,790 Hay un retraso desde que la electricidad se corta hasta que el generador vuelve a funcionar 29 00:01:07,800 --> 00:01:09,720 ¿De cuanto tiempo estamos hablando? 30 00:01:09,730 --> 00:01:11,750 30 segundos. 31 00:01:25,030 --> 00:01:27,810 Sólo tenemos 30 segundos. Vamos! 32 00:01:43,550 --> 00:01:44,890 Todo está oscuro. 33 00:01:45,470 --> 00:01:47,500 Moveos, moveos 34 00:01:52,850 --> 00:01:54,500 Vamos 35 00:01:58,080 --> 00:02:00,100 Vamos 36 00:02:00,370 --> 00:02:01,470 Ok, vamos 37 00:02:01,480 --> 00:02:02,220 Todavía no 38 00:02:02,230 --> 00:02:04,590 Tenemos que irnos ahora. El tiempo corre 39 00:02:04,600 --> 00:02:07,280 Confía en mí 40 00:02:18,220 --> 00:02:19,570 Para o disparamos 41 00:02:19,580 --> 00:02:20,560 Para! 42 00:02:21,710 --> 00:02:22,910 Para! 43 00:02:26,150 --> 00:02:27,020 Whistler: Vamos amigo 44 00:02:27,030 --> 00:02:28,860 ¿Qué pasa, Michael? 45 00:02:28,870 --> 00:02:30,580 Sólo un poquito mas 46 00:02:34,530 --> 00:02:35,510 Para! 47 00:02:36,460 --> 00:02:37,410 Para! 48 00:02:56,210 --> 00:02:57,450 Que ha pasado? 49 00:02:57,460 --> 00:02:59,400 Los han cogido 50 00:03:08,840 --> 00:03:10,740 - ¿Qué está pasando? - Calla 51 00:03:13,380 --> 00:03:14,550 Que, que... 52 00:03:14,560 --> 00:03:16,840 No intentes nada 53 00:03:21,470 --> 00:03:24,310 Hombre: Traédlos aquí! Traédlos aquí! 54 00:03:24,370 --> 00:03:26,820 Sobe tus rodillas, abajo! 55 00:03:26,830 --> 00:03:30,350 No te muevas o estarás como tu amigo 56 00:03:34,770 --> 00:03:36,860 ¿Qué está pasando Michael? 57 00:03:40,420 --> 00:03:41,910 Tenemos una huida en marcha 58 00:03:41,920 --> 00:03:43,410 Tenemos una huida 59 00:03:43,910 --> 00:03:46,740 sera mejor que funcione 60 00:03:50,090 --> 00:03:52,890 Por el bien de todos 61 00:04:11,700 --> 00:04:12,280 Estado? 62 00:04:12,290 --> 00:04:13,950 no se han encontrado más prisioneros 63 00:04:14,300 --> 00:04:16,570 vosotros dos, en pie 64 00:04:17,200 --> 00:04:18,700 llevadlos adentro 65 00:04:20,290 --> 00:04:21,600 ¿donde diablos esta Scofield? 66 00:04:21,610 --> 00:04:22,540 callate 67 00:04:22,550 --> 00:04:26,110 si no han cogenido a Scofield, aun puede arreglar este lio. 68 00:04:30,080 --> 00:04:31,650 tiene a alguien dentro 69 00:04:31,660 --> 00:04:33,360 el cerdo sangriento 70 00:04:34,970 --> 00:04:37,290 Date prisa 71 00:04:43,870 --> 00:04:44,440 Whistler: Que haremos ahora? 72 00:04:44,450 --> 00:04:46,790 Las luces estan encendidas, saben lo de la fuga... cual es tu plan, Michael? 73 00:04:46,800 --> 00:04:48,420 Este es el plan 74 00:04:53,210 --> 00:05:02,740 http://wikisubtitles.net 75 00:05:05,510 --> 00:05:14,770 http://wikisubtitles.net 76 00:05:16,700 --> 00:05:20,790 Prison Break Temporada 3 Episodio 12 77 00:05:29,140 --> 00:05:31,580 Michael, ¿como diablos cogido tu plan? 78 00:05:31,590 --> 00:05:35,630 Les dijistes 30 segundos cuando sabías que el generador se reiniciaría tan pronto 79 00:05:35,640 --> 00:05:37,080 Debí de calcular mal 80 00:05:37,090 --> 00:05:38,610 Tenemos sobre 10 minutos hasta la salida del sol 81 00:05:38,620 --> 00:05:40,160 y hay soldados ahi fuera, vale 82 00:05:40,170 --> 00:05:40,780 Harán recuento 83 00:05:40,790 --> 00:05:43,650 -Tenemos que volver al patio - No vamos a ir a ninguna parte 84 00:05:43,660 --> 00:05:45,750 ya casi es el tiempo 85 00:06:10,330 --> 00:06:11,560 ¿que piensas que estas haciendo? 86 00:06:11,570 --> 00:06:13,440 nada, probablemente sea mi mujer 87 00:06:13,450 --> 00:06:16,550 sabes, vivimos a un par de millas de aqui y ha debido de escuchar las sirenas, asi que... 88 00:06:16,560 --> 00:06:18,690 puedes hacer tus llamadas, cuando halla acabado contigo 89 00:06:18,700 --> 00:06:20,930 ¿que más tienes? 90 00:06:20,940 --> 00:06:21,630 ¿sucre? 91 00:06:21,640 --> 00:06:23,710 no estoy aqui, di lo que tengas que decir 92 00:06:23,720 --> 00:06:24,840 Sucre,¿donde demonios estas? 93 00:06:24,860 --> 00:06:26,470 ¡Contamos contigo para que estes aqui! 94 00:06:26,480 --> 00:06:27,750 si no estas aqui, estamos muerto, tio 95 00:06:27,760 --> 00:06:30,180 ahora llamame ck, por favor 96 00:06:37,820 --> 00:06:40,100 pon eso con sus efectos personales 97 00:06:42,070 --> 00:06:43,220 ¿que esta pasando ahi fuera? 98 00:06:43,230 --> 00:06:44,670 Algunos prisioneros han intentado escapar. 99 00:06:44,680 --> 00:06:46,400 Han salido? 100 00:06:46,410 --> 00:06:48,100 Los han cogido. 101 00:06:48,110 --> 00:06:50,820 uno de ellos fue disparado bastanate mal 102 00:06:59,990 --> 00:07:01,510 Sucre? Sucre? 103 00:07:01,520 --> 00:07:03,750 no, soy alfonso gallego 104 00:07:03,760 --> 00:07:05,610 ¿Está dónde tiene que estar? 105 00:07:05,620 --> 00:07:06,340 Si. 106 00:07:06,350 --> 00:07:07,790 Dejé el suburbano al lado de la carretera 107 00:07:07,800 --> 00:07:09,370 La llaves están en la rueda 108 00:07:09,380 --> 00:07:11,700 ¿Están aun ahi? Compruébalo 109 00:07:21,700 --> 00:07:22,760 Estan aqui 110 00:07:22,770 --> 00:07:24,160 Bien, bien. 111 00:07:24,170 --> 00:07:26,710 Estarás aqui tambien, en la 312? 112 00:07:26,720 --> 00:07:28,170 Si, en la 312. 113 00:07:28,180 --> 00:07:30,220 Te veo allí. 114 00:07:43,310 --> 00:07:43,980 Todos estos hombres? 115 00:07:43,990 --> 00:07:45,630 Si, señor 116 00:07:49,590 --> 00:07:52,590 dime ¿como conseguisteis salir de ahi? 117 00:07:52,890 --> 00:07:56,080 ¿como salisteis de ahi? 118 00:07:57,320 --> 00:07:59,630 ¿no me lo quieres decir? 119 00:08:04,240 --> 00:08:07,070 Como salisteis de ahí? 120 00:08:08,940 --> 00:08:10,910 un tunel. 121 00:08:10,920 --> 00:08:12,340 Donde? 122 00:08:14,320 --> 00:08:16,840 Debajo de la habitación de Lechero 123 00:08:20,950 --> 00:08:22,940 Enseñámelo 124 00:08:35,210 --> 00:08:36,660 Cuanto es de largo? 125 00:08:36,670 --> 00:08:39,650 es solo cuestion de segundos ahora 126 00:08:51,740 --> 00:08:53,050 Michael? 127 00:08:59,010 --> 00:09:00,120 La puerta 128 00:09:00,130 --> 00:09:01,480 No se la contraseña 129 00:09:01,490 --> 00:09:02,750 Entonces improvisa 130 00:09:02,770 --> 00:09:04,830 Estos es de locos 131 00:09:11,130 --> 00:09:13,110 Vamos 132 00:09:18,250 --> 00:09:19,750 Vamonos 133 00:10:28,200 --> 00:10:29,940 Deprisa! 134 00:10:53,250 --> 00:10:54,500 Nada 135 00:10:54,510 --> 00:10:55,530 Estas seguro? 136 00:10:55,750 --> 00:10:56,590 Totalmente 137 00:10:56,600 --> 00:10:59,090 Hijo de puta, nos has vendido! 138 00:11:07,440 --> 00:11:08,490 Estas en lo cierto? 139 00:11:08,500 --> 00:11:09,420 Totalmente 140 00:11:09,430 --> 00:11:10,740 Está vacío 141 00:11:14,420 --> 00:11:15,830 No fui yo! Fue Scofield! 142 00:11:15,840 --> 00:11:16,790 ¡él hizo esto! 143 00:11:16,800 --> 00:11:20,840 solo comprueba el patio.. él, Whistler, Mahone, y el chico del baloncesto.. 144 00:11:20,850 --> 00:11:22,740 Ninguno de ellos estará ahi! 145 00:11:22,750 --> 00:11:24,750 ¿ha terminado el rescuento? 146 00:11:24,760 --> 00:11:26,790 Estoy acabando, señor 147 00:11:43,490 --> 00:11:45,670 Señor... somos 4 menos! 148 00:11:48,660 --> 00:11:50,110 Este es el capitán solo 149 00:11:50,120 --> 00:11:51,570 Otros presos están desaparecidos 150 00:11:51,580 --> 00:11:55,220 Quiero puestos de seguridad alrededor de todo el perímetro de la cárcel 151 00:12:38,870 --> 00:12:40,860 General, no hemos visto a nadie 152 00:12:40,870 --> 00:12:43,220 ¿Estás seguro que los prisioneros estan fuera de aqui? 153 00:12:46,600 --> 00:12:51,390 No encontrarás a los prisioneros aqui en tierra de nadie porque ellos ya se fueron 154 00:13:16,640 --> 00:13:19,430 Más rápido! Los estamos perdiendo. 155 00:13:40,790 --> 00:13:41,960 por aqui 156 00:13:44,820 --> 00:13:45,810 el empezo a gritar 157 00:13:45,820 --> 00:13:46,990 que saliesemos del bus 158 00:13:47,010 --> 00:13:48,670 ¡fuera del bus, ahora! 159 00:13:48,680 --> 00:13:50,800 ¡fuera del bus! 160 00:13:55,710 --> 00:13:57,460 ¿cmo describiria al sospechoso? 161 00:13:57,820 --> 00:13:59,590 bueno, era alto 162 00:13:59,600 --> 00:14:01,170 más de seis pies 163 00:14:02,680 --> 00:14:03,600 Nacionalidad? 164 00:14:03,610 --> 00:14:04,570 Americano 165 00:14:04,580 --> 00:14:05,850 Habla inglés 166 00:14:05,860 --> 00:14:07,030 Vamos. Muevete! Vamos! 167 00:14:07,040 --> 00:14:09,500 Si lo ves, podrias reconocerlo? 168 00:14:09,510 --> 00:14:10,980 Si, por supuesto 169 00:14:29,760 --> 00:14:30,760 Que pasa? 170 00:14:30,770 --> 00:14:32,910 Mi tobillo! Me lo he roto! 171 00:14:32,920 --> 00:14:33,860 Ven 172 00:14:33,870 --> 00:14:35,170 No está lejos. Ayudame a levantarlo! 173 00:14:35,180 --> 00:14:37,900 Señor Whistler, te arrastraremos de los pelos porque tenemos que irnos! 174 00:14:39,280 --> 00:14:40,630 Os haré ir mas lento. Id!! 175 00:14:40,640 --> 00:14:41,250 Tan solo dejame ir 176 00:14:41,260 --> 00:14:42,660 Los dos sabemos que eso no es una opción 177 00:14:42,670 --> 00:14:44,300 Es solo un cuarto de milla hasta la playa 178 00:14:44,310 --> 00:14:45,690 Si lo atamos a una rama, podemos hacerlo 179 00:14:45,700 --> 00:14:47,600 Alex, un poco de ayuda? 180 00:14:47,610 --> 00:14:49,990 Vamos. Ven aquí! 181 00:15:11,350 --> 00:15:12,290 solo tenemos unos pocos minutos 182 00:15:12,300 --> 00:15:13,670 tenemos soldados justo detras de nosotros 183 00:15:13,680 --> 00:15:14,330 tambien policias 184 00:15:14,340 --> 00:15:15,110 Tenemos lo que necesitamos? 185 00:15:15,120 --> 00:15:16,170 Si, tenemos lo que necesitamos. 186 00:15:16,180 --> 00:15:18,010 Que necesitamos hacer? 187 00:15:18,980 --> 00:15:20,710 siempre escogiendo los apartado eh? 188 00:15:20,720 --> 00:15:22,250 Por aqui. 189 00:15:47,150 --> 00:15:51,620 escucha, Michael, si peiensas que la compañia simplemente va a dejarte cambiarme por tu sobrino, estas equivocado 190 00:15:51,630 --> 00:15:52,390 Calla 191 00:15:52,400 --> 00:15:54,270 una vez me tengan van a mataros a todos 192 00:15:54,280 --> 00:15:56,980 y no quero que Sofia este entre fuego cruzado 193 00:16:00,510 --> 00:16:01,880 Escucha, tan solo déjame ir. 194 00:16:01,890 --> 00:16:03,560 Contactaré con ellos, lo prometo. 195 00:16:03,570 --> 00:16:05,710 dire que me entragare yo mismo una vez sepa que LJ esta a salvo 196 00:16:05,720 --> 00:16:07,970 Hey, no me has dicho que le pasa a mi hijo! 197 00:16:07,980 --> 00:16:09,400 Lo tienes? 198 00:16:10,980 --> 00:16:12,040 No necesitamos un bronceado. 199 00:16:12,050 --> 00:16:14,320 Necesitamos perdernos. 200 00:16:28,100 --> 00:16:30,500 Los militares patruyan las carreteras alrededor de la cárcel 201 00:16:30,510 --> 00:16:31,560 No has considerado un barco? 202 00:16:31,570 --> 00:16:34,880 Ellos aparecen aqui y estaremos 10 yardas fuera de la costa, seremos el objetivi 203 00:16:34,890 --> 00:16:36,220 Necesitamos ser invisibles. 204 00:16:36,230 --> 00:16:37,820 5 tios, 4 agradecimientos 205 00:16:37,830 --> 00:16:39,830 Que te jodan, Mahone 206 00:16:41,070 --> 00:16:43,380 Licoln y yo compartiremos 207 00:16:44,290 --> 00:16:46,400 Tira tus botas en la caja 208 00:16:49,860 --> 00:16:51,340 Si? 209 00:16:51,840 --> 00:16:53,920 Dime que lo tienes 210 00:16:53,930 --> 00:16:55,220 Si, lo tengo. 211 00:16:55,230 --> 00:16:56,630 Donde está mi hijo? 212 00:16:56,640 --> 00:16:57,880 Conmigo 213 00:16:57,890 --> 00:17:00,170 Ponlo al telefono, ahora 214 00:17:00,470 --> 00:17:01,870 Di algo. 215 00:17:01,880 --> 00:17:02,900 Estaré allí pronto 216 00:17:02,910 --> 00:17:04,640 Tan solo no hagas daño a nadie 217 00:17:04,650 --> 00:17:05,850 Estas feliz¿? 218 00:17:05,860 --> 00:17:09,640 Tienes 20 minutos para reunirnos en Panama City donde acordamos 219 00:17:09,650 --> 00:17:11,280 Estaremos ahi 220 00:17:16,390 --> 00:17:19,220 Hey, necesito poner mi libro ahi 221 00:17:20,410 --> 00:17:22,050 ¿El libro? 222 00:17:22,060 --> 00:17:23,580 Mi libro! 223 00:17:27,700 --> 00:17:28,710 Debe haberse caído de mi bolsillo 224 00:17:28,720 --> 00:17:30,380 Creía que ya sacaste las coordenadas 225 00:17:30,390 --> 00:17:31,790 Bien, no los memoricé! 226 00:17:31,800 --> 00:17:32,700 Lo escribí en el libro! 227 00:17:32,710 --> 00:17:34,500 Estoy seguro que aun nos estan buscando chicos 228 00:17:34,510 --> 00:17:36,130 Se ha ido. Ahora dame la maldita agua 229 00:17:36,140 --> 00:17:37,660 Podrias? por favor 230 00:17:37,670 --> 00:17:39,090 Es una foto de mi hijo. 231 00:17:39,100 --> 00:17:41,360 Puedes, uh... 232 00:17:41,690 --> 00:17:43,650 Ponerlo en la bolsa? 233 00:17:43,660 --> 00:17:45,580 pudrete mahone 234 00:17:45,590 --> 00:17:47,720 Vamos. 235 00:17:48,880 --> 00:17:50,790 McGrady 236 00:17:51,360 --> 00:17:53,260 McGrady? 237 00:17:53,540 --> 00:17:55,260 No nado muy bien. 238 00:17:55,270 --> 00:17:56,030 Que? 239 00:17:56,040 --> 00:17:57,430 Muy malo, chico, te vas a mojar 240 00:17:57,440 --> 00:17:58,840 Entra 241 00:17:58,850 --> 00:17:59,790 Parece que todo está bien 242 00:17:59,800 --> 00:18:00,490 compartiremos, gracias 243 00:18:00,500 --> 00:18:03,500 Solo saltad sobre mi y nos desviamos fuera y adelante, 10 segundos por cabeza 244 00:18:03,510 --> 00:18:06,300 Vamos. Vamos 245 00:18:26,020 --> 00:18:27,000 Allí! 246 00:18:27,010 --> 00:18:28,530 Hacia la playa! 247 00:18:36,550 --> 00:18:37,790 Juraría 248 00:18:37,800 --> 00:18:39,800 que fueron en esta dirección 249 00:18:39,810 --> 00:18:41,530 Dame los prismáticos 250 00:18:49,070 --> 00:18:51,950 Habeis visto algun barco? 251 00:18:53,470 --> 00:18:55,120 Ninguno... 252 00:18:55,550 --> 00:18:57,490 ... donde demonios estan? 253 00:19:18,620 --> 00:19:20,300 ¿donde está Scofield? 254 00:19:20,310 --> 00:19:21,610 No lo sé! 255 00:19:21,620 --> 00:19:23,320 No me dijo nada! 256 00:19:26,430 --> 00:19:27,880 ¿Donde está huyendo? 257 00:19:27,890 --> 00:19:30,650 Te lo dije, no se nada! 258 00:19:32,400 --> 00:19:35,540 Bien, solo hay una manera de estar seguros de eso 259 00:19:59,400 --> 00:20:01,540 Quiero hombres cubriendo 5 kilómetros 260 00:20:01,550 --> 00:20:03,980 a este y oeste y puntos de control 261 00:20:03,990 --> 00:20:05,340 todas las carreteras de la costa 262 00:20:05,350 --> 00:20:07,600 cualquier vehículo debe ser registrado 263 00:20:10,410 --> 00:20:12,440 Contacta con el General 264 00:20:12,450 --> 00:20:15,100 Necesico que me mande mas hombres ahora mismo 265 00:20:15,110 --> 00:20:16,700 Este es el general Mestas 266 00:20:16,710 --> 00:20:18,160 Serán mandados 267 00:20:18,170 --> 00:20:22,920 Y sojo, espero que todos los prisioneros estén de vuelta a Sona hoy 268 00:20:23,440 --> 00:20:25,530 Envía el cuarto pelotón 269 00:20:26,170 --> 00:20:28,140 Hey hey mira tio, esto se está volviendo loco ahi 270 00:20:28,150 --> 00:20:30,660 Te ordenaré culpable por ignorar una orden 271 00:20:30,670 --> 00:20:32,390 Apareceré por el juzgado 272 00:20:32,400 --> 00:20:33,130 Dejame salir de aqui 273 00:20:33,140 --> 00:20:35,700 Sabes que con estas alarmas y las pistolas, me estan poniendo un poco nervioso 274 00:20:35,710 --> 00:20:37,930 Hasta que se calmen las cosas,tú no vas a ninguna parte. 275 00:20:37,940 --> 00:20:39,840 Así que siéntate derecho. 276 00:20:40,210 --> 00:20:42,740 El cuarto pelotón va hacia playa cabrillo ahora. 277 00:20:57,680 --> 00:20:59,050 Allí! 278 00:21:26,360 --> 00:21:28,010 Donde está? 279 00:21:30,820 --> 00:21:32,980 Donde está? 280 00:21:33,360 --> 00:21:35,510 Donde está? 281 00:21:37,470 --> 00:21:38,850 Donde está quien? 282 00:21:38,860 --> 00:21:41,280 Sucre con la barca 283 00:21:48,660 --> 00:21:50,510 Espera. Está todo bien? 284 00:21:50,520 --> 00:21:52,100 - Estás bien? - Si 285 00:21:58,780 --> 00:21:59,980 Vamos, aguanta. 286 00:21:59,990 --> 00:22:02,200 Estoy bien, estoy bien. 287 00:22:02,700 --> 00:22:05,540 Lincoln: Nosotros no lo haremos estando aqui mucho mas tiempo, michael. 288 00:22:06,020 --> 00:22:08,540 Sucre está viniendo. Se paciente 289 00:22:53,710 --> 00:22:55,520 perdona? 290 00:22:56,620 --> 00:22:58,570 Barco 312, porque está todavía aqui? 291 00:22:58,580 --> 00:23:00,360 No se supone que alguien debería haberlo cogido hoy? 292 00:23:00,370 --> 00:23:03,300 Alguien lo reservó, pero ellos nunca lo recogieron. 293 00:23:07,450 --> 00:23:08,820 Sojo: Si, general 294 00:23:08,830 --> 00:23:10,030 Mestas: Quiero una actualización 295 00:23:10,040 --> 00:23:11,080 Sin señales de ellos todavia 296 00:23:11,090 --> 00:23:12,250 Nada en la costa 297 00:23:12,260 --> 00:23:14,490 Creo que han debido volver a la selva 298 00:23:14,500 --> 00:23:15,560 La jungla? 299 00:23:15,570 --> 00:23:17,910 Me preguntaste para enviar hombres a la playa! 300 00:23:18,180 --> 00:23:19,410 Capitan... 301 00:23:19,420 --> 00:23:21,450 un momento, general 302 00:23:33,520 --> 00:23:37,520 General, creo que tenemos que llamar a los guarda costas 303 00:24:16,430 --> 00:24:17,960 Estas bien? 304 00:24:18,760 --> 00:24:20,580 Estoy empezando a tener calambres en las piernas 305 00:24:20,590 --> 00:24:22,490 Tienes que aguantar, amigo. 306 00:24:22,800 --> 00:24:24,790 No vamos a resistir aquí mucho tiempo, Michael 307 00:24:24,800 --> 00:24:26,600 ¿Donde está tu amigo, Michael? 308 00:24:26,610 --> 00:24:30,080 Sucre no nos abandonaría aquí, de acuerdo? 309 00:24:30,090 --> 00:24:33,550 Aparecerá, aparecerá 310 00:24:35,470 --> 00:24:38,340 Man: la guardia costera esta mandando 4 barcos... 311 00:24:38,350 --> 00:24:39,340 estarán en el agua todo el tiempo 312 00:24:39,350 --> 00:24:41,690 Probablemente estan en el fondo del oceáno ahora mismo 313 00:24:43,550 --> 00:24:44,990 Bien, mira alli! 314 00:24:45,000 --> 00:24:49,140 Mira como nosotros tenemos mas que una orden de borrachera y desorden por Jorge Rivera 315 00:24:49,150 --> 00:24:51,320 No pagó la manutención 316 00:24:51,740 --> 00:24:52,960 que tipo de hombre no 317 00:24:52,970 --> 00:24:54,370 Cuida de su familia? 318 00:24:54,730 --> 00:24:55,990 No uno bueno 319 00:24:56,420 --> 00:24:58,050 Porfavor, dejame ir 320 00:24:58,060 --> 00:24:59,880 están esperandome 321 00:25:00,420 --> 00:25:01,600 no irás a ninguna parte 322 00:25:01,610 --> 00:25:03,790 antes tenemos que dejar listo el procesamiento, entonces podrás irte 323 00:25:03,800 --> 00:25:06,130 hasta entonces, sientate 324 00:25:14,780 --> 00:25:16,570 Debería escuchar algo 325 00:25:16,580 --> 00:25:19,330 He perdido su maldita pista 326 00:25:19,340 --> 00:25:22,490 Burrows acabara por conseguirlo si quiere a su hijo de vuelta 327 00:25:23,060 --> 00:25:26,160 Si, bien, esto no será más una opción 328 00:25:48,180 --> 00:25:50,000 Mira! Mira! 329 00:25:54,300 --> 00:25:55,940 Sucre! 330 00:25:55,950 --> 00:25:57,840 Sucre! 331 00:25:57,850 --> 00:25:59,580 Sucre! 332 00:26:00,720 --> 00:26:02,610 Sucre! 333 00:26:04,200 --> 00:26:06,390 el debia estar enciendo una luz 334 00:26:08,400 --> 00:26:11,430 No responde, linc 335 00:26:12,850 --> 00:26:14,030 Los guarda costas 336 00:26:14,040 --> 00:26:15,720 Nos han encontrado 337 00:26:33,990 --> 00:26:35,270 Papa! 338 00:26:42,890 --> 00:26:44,760 Pon tu brazo alrededor de mí. 339 00:26:52,450 --> 00:26:53,860 Michael... 340 00:26:54,260 --> 00:26:55,820 Michael? 341 00:26:55,830 --> 00:26:59,990 Si no hay otra oportunidad, quiero que sepas que aprecio todo lo que has hecho. 342 00:27:00,000 --> 00:27:02,080 De nada. 343 00:27:10,540 --> 00:27:12,260 vamos, hijo 344 00:27:24,210 --> 00:27:25,260 como nos habeis encontrado? 345 00:27:25,270 --> 00:27:29,510 No aparecías y dije que tendrías que estar viniendo el suroestes, asi que cogí una al azar 346 00:27:34,660 --> 00:27:36,300 Que crees que le pasó a Sucre? 347 00:27:36,310 --> 00:27:39,240 No lo sé, pero tenemos que irnos 348 00:28:42,980 --> 00:28:44,170 Lo ha hecho 349 00:28:45,950 --> 00:28:47,000 Que hay de él? 350 00:28:47,010 --> 00:28:48,320 Está cada vez peor 351 00:28:51,050 --> 00:28:53,210 Supongo que lo dejó 352 00:28:54,340 --> 00:28:55,660 De pie 353 00:29:03,290 --> 00:29:04,700 Moveros 354 00:29:11,290 --> 00:29:12,760 Moved esas piernas 355 00:29:17,050 --> 00:29:18,740 Levanta 356 00:29:22,950 --> 00:29:24,270 Vamos 357 00:29:32,560 --> 00:29:36,900 Vi las cajas en la parte de atras, asi que cogí tu coche, pensando que necesitaríais cambiaros 358 00:29:37,720 --> 00:29:38,680 Como está el tobillo? 359 00:29:38,690 --> 00:29:40,440 Whistler: Necesito quitar esto de mi pie 360 00:29:40,450 --> 00:29:43,980 De acuerdo chicos, cambiaos y estad seguro de que no vais dejando ropa 361 00:29:44,900 --> 00:29:46,680 escucha, uh.... 362 00:29:46,690 --> 00:29:47,840 gracias por todo 363 00:29:47,850 --> 00:29:49,350 gracias por mi chico 364 00:29:49,360 --> 00:29:51,500 Espero que tengas pronto a tu hijo de vuelta 365 00:29:51,510 --> 00:29:53,800 Si, yo también. 366 00:29:55,500 --> 00:29:57,940 Vamos. Necesitamos volver a la carretera 367 00:29:58,860 --> 00:30:00,680 Michael? 368 00:30:03,480 --> 00:30:05,080 Gracias 369 00:30:05,090 --> 00:30:07,950 Ve con tu familia, Luis. 370 00:30:34,410 --> 00:30:35,680 Si? 371 00:30:35,690 --> 00:30:37,420 Donde demonios estais¿? 372 00:30:37,430 --> 00:30:38,510 Nos hemos metido en algunos problemas 373 00:30:38,520 --> 00:30:41,320 Estamos bajando a Panama 374 00:30:42,810 --> 00:30:46,000 No, Lincon, no lo estais 375 00:30:48,110 --> 00:30:50,010 Tenemos compañia 376 00:30:53,240 --> 00:30:55,140 Como nos han encontrado? 377 00:30:59,670 --> 00:31:01,130 Los tenemos? 378 00:31:01,140 --> 00:31:03,250 Estamos justo encima de ellos 379 00:31:10,140 --> 00:31:11,810 Espera! 380 00:31:21,730 --> 00:31:24,310 Deben haber cogido el coche del padre de Mcgrady y vienen en ese coche 381 00:31:24,320 --> 00:31:25,330 O uno de nosotros 382 00:31:25,340 --> 00:31:28,200 Entonces porque no nos han encontrado cuando estábamos en el agua? 383 00:31:28,760 --> 00:31:30,370 Es porque el agua estaba bloqueando la señal 384 00:31:30,380 --> 00:31:33,330 ¿que has hecho con aquel cronometro que Gretchen te dio? 385 00:31:35,390 --> 00:31:35,970 - Oh, dios mio. - Damelo 386 00:31:35,980 --> 00:31:38,540 No lo sé. No lo sé. 387 00:31:40,490 --> 00:31:42,310 Ok, aguantad, chicos 388 00:31:54,940 --> 00:31:57,720 Muy bien, es hora de usar esta plataforma en nuestro favor. 389 00:32:44,750 --> 00:32:47,000 Vamos! Aquí vamos! 390 00:33:06,290 --> 00:33:09,130 eh.. aqui hay, como, no hay salida por aqui 391 00:33:09,140 --> 00:33:11,320 Quedate en el coche entonces 392 00:33:14,370 --> 00:33:15,930 Por aquí! 393 00:33:51,050 --> 00:33:53,340 Por qué no simplemente nos dices que sabes? 394 00:33:53,350 --> 00:33:56,440 entonces no quieres acabar siendo golpeado hasta quedar medio muerto como tu amigo 395 00:33:56,450 --> 00:33:58,230 Sé menos que tu 396 00:33:58,240 --> 00:34:00,800 Lo que es duro, considerando lo tonto que eres 397 00:34:04,040 --> 00:34:07,890 Quiero todo lo que puedas encontrar sobre los hombres que escaparon, y lo quiero inmediatamente 398 00:34:09,530 --> 00:34:11,900 Que demonios está haciendo todavia ahi? 399 00:34:11,910 --> 00:34:13,010 tiene una sobresaliente justificación 400 00:34:13,220 --> 00:34:14,300 A no ser que sea por un asesinato 401 00:34:14,310 --> 00:34:15,860 sacalo fuera de aqui! 402 00:34:22,320 --> 00:34:24,660 vamos a ver las cosas del empleado 403 00:34:40,620 --> 00:34:42,300 Estan en barricada 404 00:34:52,310 --> 00:34:54,110 Que estas haciendo? Vuelve! 405 00:34:54,120 --> 00:34:57,900 ¿todos esos disparos y solo te dieron en el coche tres veces? 406 00:35:09,250 --> 00:35:11,050 hijo de pu.... 407 00:35:14,370 --> 00:35:16,660 whistler: Escucha, Linc, has hecho un gran trabajo sacandonos fuera de esa sartén 408 00:35:16,670 --> 00:35:18,500 pero habra sido por nada si acabamos volviendo otra vez al fuego 409 00:35:18,510 --> 00:35:20,590 no hay fuego, solo un intercambio, he acabado contigo 410 00:35:20,600 --> 00:35:21,990 Piensas que es sencillo? 411 00:35:22,000 --> 00:35:23,060 Si, ellos te quieren, ellos te tiene. 412 00:35:23,070 --> 00:35:23,790 Es sencillo 413 00:35:23,800 --> 00:35:24,850 Esto no es sobre mi 414 00:35:24,860 --> 00:35:27,090 Es sobre Sofia y tu hijo 415 00:35:27,100 --> 00:35:30,110 Michael, diles.. diles a esa gente que no os dejé en el camino 416 00:35:30,120 --> 00:35:32,970 ya hemos tenido esta discursion antes en la playa james 417 00:35:32,980 --> 00:35:34,220 y estas rechazando 418 00:35:34,230 --> 00:35:36,590 estas cometiendo un terrible error 419 00:35:36,600 --> 00:35:39,080 Gente podría morir por esto 420 00:35:57,400 --> 00:35:59,750 quítate los pantalones 421 00:36:00,090 --> 00:36:01,900 perdone, señor? 422 00:36:01,910 --> 00:36:05,040 he dicho que se quite los pantalones 423 00:36:06,230 --> 00:36:11,530 si hubiese sabido que vosotros chicos os lo pasabais asi en sona nunca habria intentado escaparme 424 00:36:20,450 --> 00:36:22,780 un movil 425 00:36:22,790 --> 00:36:24,550 una cartera 426 00:36:24,560 --> 00:36:26,280 y algo de cambio 427 00:36:26,290 --> 00:36:27,310 habia algunos papeles 428 00:36:27,320 --> 00:36:29,710 un contrato de alquiler de un bote, los necesito 429 00:36:29,720 --> 00:36:32,370 comprobare el cajon 430 00:36:45,170 --> 00:36:47,240 llevalos abajo 431 00:36:47,250 --> 00:36:49,350 vamos, ahora, hombre 432 00:36:50,600 --> 00:36:53,280 No hay necesidad de freírme mis frijoles 433 00:36:53,290 --> 00:36:55,930 siempre con el comentario gracioso 434 00:36:56,170 --> 00:36:59,170 nunca diciendo nada que queramos eschucar 435 00:36:59,660 --> 00:37:03,640 ahora, todo lo que quiero escuchar son tus gritos 436 00:37:03,660 --> 00:37:05,840 No,no. no,no,no,no,no. escucha 437 00:37:05,850 --> 00:37:07,810 te lo he dicho, no se nada 438 00:37:07,820 --> 00:37:09,740 no, de verdad, no se nada 439 00:37:09,750 --> 00:37:12,600 lo juro, juro que no lo se 440 00:37:13,210 --> 00:37:15,060 pero el si! 441 00:37:15,070 --> 00:37:16,730 ¡el lo sabe todo! 442 00:37:16,740 --> 00:37:19,280 ¡lo sabe todo! 443 00:37:20,490 --> 00:37:22,750 no tan rapido, amigo 444 00:37:36,870 --> 00:37:39,020 un poco de ayuda 445 00:37:39,900 --> 00:37:40,990 ¿que es este sitio? 446 00:37:41,000 --> 00:37:43,420 vamos a hacer el intercambio.. en nuetros terminos 447 00:37:43,440 --> 00:37:46,020 hay una via de acceso atras, por si a caso tenemos que perdernos 448 00:37:46,030 --> 00:37:47,730 si, asumiendo que sigas vivo 449 00:37:47,740 --> 00:37:49,820 ¿todavia estas hablando? 450 00:38:01,510 --> 00:38:02,790 -¿linc? -si 451 00:38:02,800 --> 00:38:04,730 tengo que elogiarte en ese truco de la caja bomba 452 00:38:04,740 --> 00:38:06,010 muy sofisticado 453 00:38:06,020 --> 00:38:07,660 ¿robaste esa de "solo en casa"? 454 00:38:07,670 --> 00:38:09,130 te lo tragaste, zorra 455 00:38:09,790 --> 00:38:10,480 muy bien, escucha 456 00:38:10,490 --> 00:38:11,580 si quieres ver a tu hijo... 457 00:38:11,590 --> 00:38:12,840 tu ya no estas dando las intrucciones ... 458 00:38:12,850 --> 00:38:14,610 mientras tenga a LJ... 459 00:38:14,620 --> 00:38:17,070 mientras yo tenga a whistler, tienes que hacer exactamente lo que yo diga 460 00:38:17,080 --> 00:38:18,860 ¿lo has cogido? 461 00:38:18,870 --> 00:38:20,350 ahora escucha 462 00:38:20,360 --> 00:38:23,580 estamos en un alamacen abandonado a cinco millas por la carretera desde el cambio de barrios 463 00:38:23,590 --> 00:38:25,950 estate ahi dentro de 20 minutos con mi hijo 464 00:38:25,960 --> 00:38:28,300 ¿y una vez que llegue alli? 465 00:38:35,650 --> 00:38:37,670 asi que ahora esperamos 466 00:38:37,880 --> 00:38:39,470 si 467 00:38:40,060 --> 00:38:41,890 ¿piensas que esto va a funcionar? 468 00:38:43,230 --> 00:38:44,730 si, funcionará 469 00:38:44,740 --> 00:38:47,000 -tu, yo y LJ -si 470 00:38:47,400 --> 00:38:50,240 solo espero que funcione para mcgrady tambien 471 00:38:54,680 --> 00:38:56,300 oh, no 472 00:38:59,700 --> 00:39:02,200 han debido de cerrar todas las carrteras de salida de Panama 473 00:39:02,210 --> 00:39:04,520 Papa,¿que hacemos? 474 00:39:08,500 --> 00:39:10,510 tienes que dar la vuelta, papa 475 00:39:10,520 --> 00:39:13,310 no puedo volver a sona, no puedo 476 00:39:21,140 --> 00:39:22,520 no me importa lo que diga 477 00:39:22,530 --> 00:39:23,430 ¡es un convicto! 478 00:39:23,440 --> 00:39:24,670 es un trozo de basura 479 00:39:24,700 --> 00:39:27,560 no se nada acerca del michael scofield este 480 00:39:27,570 --> 00:39:28,540 Guardia: General 481 00:39:28,560 --> 00:39:31,560 esto es todo lo que tenemos de los prisioneros fugados 482 00:39:37,070 --> 00:39:39,300 tu no conoces a michael scofield, ¿es eso cierto, jorge? 483 00:39:39,310 --> 00:39:40,850 si 484 00:39:40,860 --> 00:39:44,730 ¿estas seguro de que no quiere cambiar tu historia, fernando? 485 00:39:45,490 --> 00:39:46,950 ¡que es esto! 486 00:39:47,800 --> 00:39:49,200 ¡QUE ES ESTO! 487 00:39:53,990 --> 00:39:56,200 Esto debería ayudarte de apoyo 488 00:39:56,720 --> 00:39:58,290 gracias 489 00:40:05,330 --> 00:40:07,720 deberia de ser capaz de verlos venir desde aqui arriba 490 00:40:07,730 --> 00:40:10,240 sabes linc... 491 00:40:10,630 --> 00:40:12,740 lo hiciste muy bien 492 00:40:16,750 --> 00:40:18,480 gracias 493 00:40:18,490 --> 00:40:20,630 Yo solo quiero a LJ de vuelta, ¿ sabes? 494 00:40:20,640 --> 00:40:22,170 es solo cuestion de tiempo 495 00:40:22,960 --> 00:40:23,640 Si 496 00:40:23,650 --> 00:40:26,470 considerando que no tengo un pony en esta carrera... 497 00:40:27,530 --> 00:40:30,200 Creo que es hora de decir adiós. 498 00:40:39,400 --> 00:40:43,640 Crees que te voy a dejar salir despues de lo que nos has hecho? 499 00:40:43,650 --> 00:40:45,490 ¿que le has hecho a mi padre? 500 00:40:48,030 --> 00:40:49,220 no 501 00:40:49,230 --> 00:40:53,270 iba a matarte en la playa, pero no queria hacer nada que hiciese que nos cogiesen 502 00:40:54,150 --> 00:40:55,490 disparaste a mi padre en la espalda 503 00:40:55,500 --> 00:40:59,170 voy a darte la gentileza que nunca le diste 504 00:40:59,180 --> 00:41:01,610 date la vuelta 505 00:41:03,670 --> 00:41:04,800 date la vuelta 506 00:41:04,810 --> 00:41:07,960 Linc, piensa en lo que vas a hacer 507 00:41:10,520 --> 00:41:14,330 me dijeron que escojiese entra tu familia y la mia. esa era mi opcion. 508 00:41:14,340 --> 00:41:15,900 escogi la mia 509 00:41:17,250 --> 00:41:19,190 vete al infierno 510 00:41:19,200 --> 00:41:21,720 Linc, no tienes que hacer esto 511 00:41:28,680 --> 00:41:30,800 ¡mahone! 512 00:42:01,870 --> 00:42:03,180 ¡mi camion! 513 00:42:05,050 --> 00:42:06,510 ¡para! 514 00:42:18,890 --> 00:42:20,820 ¿que vas a hacer ahora? 515 00:42:20,830 --> 00:42:23,420 Wikisubtitles 516 00:42:23,430 --> 00:42:26,710