1 00:00:00,100 --> 00:00:04,650 2 00:00:04,690 --> 00:00:06,300 Anteriormente en Prison Break 3 00:00:06,330 --> 00:00:07,720 ¿Qué diablos estás haciendo? 4 00:00:07,760 --> 00:00:12,780 ¿Sabes? Tengo lo que necesitas y te daré el resto después lo se sofia, LJ. 5 00:00:12,810 --> 00:00:14,180 Ellos estan a salvo. 6 00:00:14,220 --> 00:00:16,170 ¡Alto! 7 00:00:19,890 --> 00:00:22,840 ¡Mi Libro! 8 00:00:23,120 --> 00:00:24,950 Levantate. 9 00:00:25,550 --> 00:00:26,780 ¿Qué es este lugar? 10 00:00:26,820 --> 00:00:29,250 Haremos aqui el intercambio. En nuestros términos. 11 00:00:29,290 --> 00:00:31,310 Un almacén abandonado cinco millas por la carretera. 12 00:00:31,350 --> 00:00:33,700 Debes estar ahí en 20 minutos con mi hijo. 13 00:00:33,730 --> 00:00:36,170 Cerraron todos los caminos de salida de Panamá. 14 00:00:36,220 --> 00:00:37,410 Papa, ¿qué hacemos? 15 00:00:37,440 --> 00:00:39,390 ¿Whistler sigue fingiendo que es un pescador y todo eso? 16 00:00:39,410 --> 00:00:41,720 Bueno, si no es un pescador, ¿qué es? 17 00:00:41,740 --> 00:00:42,830 ¡No me importa lo que diga! 18 00:00:42,850 --> 00:00:45,440 No sé nada sobre este tipo, Michael Scofield. 19 00:00:45,460 --> 00:00:47,390 Seguro que no quieres cambiar tu historia... 20 00:00:47,440 --> 00:00:49,660 ¿Fernando? 21 00:00:49,830 --> 00:00:51,940 Supongo que aquí es donde yo digo adiós. 22 00:00:56,130 --> 00:00:58,160 ¡Hey! ¡Mi camión! 23 00:00:58,860 --> 00:01:01,060 ¡No! 24 00:01:02,280 --> 00:01:04,550 ¿Qué vamos a hacer ahora? 25 00:02:50,790 --> 00:02:52,620 ¿Tienes usted un móvil? Les he perdido. 26 00:02:52,680 --> 00:02:56,560 Por favor. Es mi hija. 27 00:02:57,280 --> 00:02:58,810 Gracias. 28 00:03:03,680 --> 00:03:05,970 Hola. Tienes que venir a recogerme. 29 00:03:06,000 --> 00:03:07,510 ¿Dónde estás? 30 00:03:13,890 --> 00:03:16,090 Dejame adivinar. 31 00:03:17,050 --> 00:03:18,640 Si algo le pasa... 32 00:03:18,680 --> 00:03:20,420 Pues depende. ¿Verdad? 33 00:03:22,130 --> 00:03:25,070 Estoy en el almacén, como dijiste. ¿Dónde estas? 34 00:03:25,100 --> 00:03:27,370 Persiguiéndote, colega... ¿Dónde crees que estoy? 35 00:03:27,410 --> 00:03:28,580 Bueno, ¿por qué no vuelves aquí? 36 00:03:28,600 --> 00:03:30,910 Tengo a LJ y Sofia. Estoy lista para el intercambio 37 00:03:30,960 --> 00:03:33,250 - Te llamaré luego. - ¿Qué? 38 00:03:33,850 --> 00:03:35,220 El plan fracasó. Ella ya está allí. 39 00:03:35,270 --> 00:03:36,630 De acuerdo. ¿Entonces ahora, qué? 40 00:03:36,670 --> 00:03:38,950 Me llevo dos semanas buscar ese almacén. 41 00:03:38,990 --> 00:03:39,980 Ya pensaremos en algo. 42 00:03:40,020 --> 00:03:41,970 Puedo arreglar esto. Es lo que intentaba hacer. 43 00:03:42,000 --> 00:03:43,780 Tu estabas llamando para que te recogieran. 44 00:03:43,830 --> 00:03:45,850 Para que nadie salga herido. 45 00:03:47,200 --> 00:03:49,630 ¿Crees que pondria en riesgo nuestra vida? 46 00:03:49,650 --> 00:03:51,530 Ya lo hiciste. 47 00:03:56,450 --> 00:04:00,110 IRGANDI, PANAMA 200 Kilometros al este de la frontera Colombiana. 48 00:04:07,260 --> 00:04:09,910 ... ¡No puedo! 49 00:04:11,130 --> 00:04:13,710 No vas a regresar a Sona. 50 00:04:28,450 --> 00:04:31,900 Un par de preguntas y podrá seguir con su camino. 51 00:04:32,790 --> 00:04:38,390 Estamos buscando 4 presos que escaparon de Sona. 52 00:04:39,150 --> 00:04:41,550 ¿Ha visto usted alguno de estos hombres? 53 00:04:43,770 --> 00:04:47,470 Lo siento, no reconozco a ninguno de ellos. 54 00:04:48,530 --> 00:04:50,410 ¿Está seguro? 55 00:04:59,680 --> 00:05:01,300 Aparque aquí. 56 00:05:01,510 --> 00:05:03,710 Vamos a tener que registrar su coche. 57 00:05:05,700 --> 00:05:07,100 Pero yo pensaba que usted dijo... 58 00:05:07,140 --> 00:05:08,620 ... Sé lo que dije. 59 00:05:08,640 --> 00:05:10,420 Ahora aparque 60 00:05:30,610 --> 00:05:32,420 ¿Quieres agua? 61 00:05:32,470 --> 00:05:35,050 ¿O quieres decirme dónde está Michael Scotfield? 62 00:05:36,260 --> 00:05:38,880 No sé dónde está. 63 00:05:47,220 --> 00:05:52,660 Sabes, desde el primer día que empezaste aquí, sabía que había algo raro en ti. 64 00:05:55,680 --> 00:05:58,060 Supongo, que conozco a un estafador cuando lo veo, ¿eh? 65 00:05:58,070 --> 00:06:01,120 Quizás seas empleado del mes. 66 00:06:34,510 --> 00:06:35,510 Estoy esperando. 67 00:06:35,560 --> 00:06:37,860 Hubo un cambio en el local. 68 00:06:37,940 --> 00:06:41,430 Oh, bueno, bueno. Finalmente hablo con el cerebro del grupo. 69 00:06:41,470 --> 00:06:43,480 Estamos en el Plaza de Francia. 70 00:06:43,510 --> 00:06:47,910 Así que estás pensando en un lugar público, seguro, lleno de testigos como protección. 71 00:06:47,950 --> 00:06:54,020 Yo pensaba en un lugar público, hombres fugados, policia, y muchos testigos que os identifiquen. 72 00:06:54,040 --> 00:06:58,060 Plaza de Francia. 10 minutos. Ven sola. 73 00:07:00,740 --> 00:07:01,950 Reúne a todos. 74 00:07:02,010 --> 00:07:08,910 Transcripción y sincronización por ydy.com 75 00:07:08,960 --> 00:07:16,140 Traducido por wikisubtitles.net 76 00:07:23,710 --> 00:07:31,810 Prison Break Season 3 Episode 13 77 00:07:53,470 --> 00:07:55,140 ¡Esto es una anarquía! 78 00:07:55,180 --> 00:07:56,880 ¡Nos tenemos que esconder! 79 00:07:56,920 --> 00:07:58,180 Tengo...tengo que ayudarle. 80 00:07:58,220 --> 00:07:59,780 Él es el más odiado aquí. 81 00:07:59,810 --> 00:08:01,190 Si empezamos a codearnos con él de nuevo, entonces vamos a ... 82 00:08:01,240 --> 00:08:02,570 ¡Me dió un hogar! 83 00:08:02,610 --> 00:08:04,500 ¡Me dió una quemadura de tercer grado en mi espalda! 84 00:08:04,540 --> 00:08:06,030 ¡Se puede ir al infierno! 85 00:08:06,060 --> 00:08:07,960 Le debo mucho. 86 00:08:08,270 --> 00:08:10,620 ¿No quieres ayudar? Pues no lo hagas. 87 00:08:11,070 --> 00:08:13,750 ¡Largo de aquí! Vuela fuera... 88 00:08:21,770 --> 00:08:24,430 Solo unos pasos más. Es un poco más. 89 00:08:24,480 --> 00:08:26,650 Entonces es mi hogar, dulce hogar. 90 00:08:38,670 --> 00:08:41,140 ¡Esta es mi casa! 91 00:08:50,860 --> 00:08:53,150 Tranquilo. 92 00:08:53,450 --> 00:08:55,390 ¡Largo! 93 00:08:59,320 --> 00:09:01,110 Vamos... 94 00:09:17,260 --> 00:09:18,720 Nos va a matar. 95 00:09:18,760 --> 00:09:21,170 Nos va a sacar de aquí. 96 00:09:39,160 --> 00:09:41,020 Buenas. 97 00:09:48,190 --> 00:09:50,530 ¿Qué puedo hacer por ti? 98 00:09:50,610 --> 00:09:52,420 Club soda. 99 00:10:01,970 --> 00:10:04,260 ¿Has estado en Panamá antes? 100 00:10:05,980 --> 00:10:07,610 Es la primera vez. 101 00:10:07,700 --> 00:10:11,090 ¿Qué hacías en los Estados Unidos? 102 00:10:13,450 --> 00:10:18,100 Estoy en una especia de etapa de transición ahora. 103 00:10:19,700 --> 00:10:21,750 Entre dos trabajos. 104 00:10:21,870 --> 00:10:24,590 Siento oir eso. 105 00:10:24,650 --> 00:10:27,070 Sí, todos hemos pasado por lo mismo. 106 00:10:27,330 --> 00:10:30,400 Seguro que algo sale tarde o temprano. 107 00:10:30,440 --> 00:10:33,320 Espero que esté a la vuelta de la esquina. 108 00:10:57,950 --> 00:10:59,980 No necesitarás esto nunca más. 109 00:11:07,590 --> 00:11:09,710 ¿Y esto para qué es? 110 00:11:11,730 --> 00:11:15,330 Me vas a dar información de Michael Scotfield. 111 00:11:15,370 --> 00:11:17,710 O será tu funeral. 112 00:11:18,120 --> 00:11:20,880 No sé donde está. 113 00:11:21,030 --> 00:11:23,830 No sé como llegar hasta él, se lo juro. 114 00:11:28,330 --> 00:11:30,480 Bueno, ¿cuál será, papi? 115 00:11:53,330 --> 00:11:54,900 Hola, Gretchen. 116 00:11:54,940 --> 00:11:56,410 ¿Dónde está Whistler? 117 00:11:56,440 --> 00:11:58,930 Detrás mio. 118 00:12:02,640 --> 00:12:05,810 ¿Sabes que eres el primero en fugarse de Sona? 119 00:12:05,890 --> 00:12:08,530 ¿Dónde están? 120 00:12:10,360 --> 00:12:12,130 Sácalos. 121 00:12:12,480 --> 00:12:16,780 He trabajado con gente muy inteligente en este trabajo, Michael, pero tú... 122 00:12:16,830 --> 00:12:20,850 quizás no tendrías que preocuparte porque la Compañía intentara matarte si estuvieras del otro lado. 123 00:12:21,260 --> 00:12:24,130 Seguro que pagan bien. 124 00:12:31,840 --> 00:12:33,670 Ahí están. 125 00:12:33,730 --> 00:12:37,140 Dame a Whistler y te daré a L.J. 126 00:12:46,210 --> 00:12:48,290 Si te mueves, estás muerto. 127 00:12:51,460 --> 00:12:54,050 -Oido. 128 00:13:09,690 --> 00:13:11,430 -¿Qué demonios está haciendo? -Lo he perdido. 129 00:13:11,470 --> 00:13:13,110 Esto no es un intercambio. 130 00:13:13,140 --> 00:13:15,320 Solo es una confirmación de que todos están vivos. 131 00:13:15,350 --> 00:13:17,660 Están vivos. Vamos a intercambiar. 132 00:13:17,690 --> 00:13:21,060 Recibirás un llamada en 5 minutos dicieédote que hacer. 133 00:13:21,090 --> 00:13:25,370 Y cuando el intercambio termine y L.J. esté a salvo, 134 00:13:25,390 --> 00:13:28,540 Tú y yo vamos a pasar algún tiempo de calidad. 135 00:13:28,980 --> 00:13:33,850 Cuando el intercambio acabe, mejor corre por tu vida. 136 00:13:45,550 --> 00:13:47,050 Ábrelo. 137 00:13:48,680 --> 00:13:50,440 Quita la cubierta. 138 00:13:52,110 --> 00:13:53,390 Me hubiera dado cuenta si... 139 00:13:53,430 --> 00:13:54,620 alguien s subió a la camioneta. 140 00:13:54,670 --> 00:13:57,290 ¿Tengo que repetir todo lo que te digo? 141 00:13:57,340 --> 00:14:00,670 Levanta la cubierta o si no vamos a decomisar tu camión. 142 00:14:09,830 --> 00:14:11,650 Es fertilizante. 143 00:14:18,500 --> 00:14:20,240 Vete de aquí. 144 00:14:21,030 --> 00:14:22,450 Vete. 145 00:14:54,260 --> 00:14:58,760 - Gracias, Papá. - Una parada más. 146 00:15:20,530 --> 00:15:23,140 hay una tormenta amenazando ahí fuera en el patio. 147 00:15:23,600 --> 00:15:26,540 Díselo .... entra. No estoy asustado, 148 00:15:26,570 --> 00:15:28,590 Bueno, yo si. 149 00:15:29,350 --> 00:15:32,350 Puede que quieras bajar eso. 150 00:15:48,840 --> 00:15:54,370 Oh, Teodoro. Eres el último que esperaría ver a mi lado. 151 00:15:54,400 --> 00:15:56,810 Me ofende, patrón. 152 00:15:56,830 --> 00:15:58,950 He tenido muchos limpiabotas. 153 00:15:58,980 --> 00:16:03,280 Muchos hombres han venido con piel de cordero, solo para dejar salir al lobo. 154 00:16:06,680 --> 00:16:09,880 No estoy intentando hacerte daño. Estoy intentando salvarte. 155 00:16:09,920 --> 00:16:13,450 ¿Salvarme? Voy a morir aquí. 156 00:16:13,480 --> 00:16:16,490 Tu vida está en peligro a mi lado. 157 00:16:16,570 --> 00:16:18,930 No necesariamente. 158 00:16:19,530 --> 00:16:21,910 Cuando me escoltaron de vuelta aquí hoy, 159 00:16:21,940 --> 00:16:26,790 uno de los guardias nos ofreció una oportunidad para comprar nuestra libertad. 160 00:16:27,930 --> 00:16:31,640 Si un guardia habló contigo, estaba mintiendo. Es imposible salir de aquí. 161 00:16:32,430 --> 00:16:36,640 Quizás estabas muy ocupado muriendo par darte cuenta, pero hay un nuevo coronel ahí fuera. 162 00:16:36,670 --> 00:16:41,860 La pequeña Suzy Sona no jugaba tan duro por nada. Tiene su precio. 163 00:16:41,890 --> 00:16:43,920 Y vamos a necesitar algo de dinero. 164 00:16:43,950 --> 00:16:47,630 No. No. 165 00:16:48,660 --> 00:16:51,140 Entonces morirás aquí dentro. 166 00:16:58,250 --> 00:17:01,580 - Michael. - El vestíbulo del museo de antigüedades. 167 00:17:01,610 --> 00:17:02,820 ¿Por qué? 168 00:17:02,850 --> 00:17:05,220 Porque es donde Whistler está. 169 00:17:05,250 --> 00:17:06,720 Estás haciendo suposiciones. 170 00:17:06,740 --> 00:17:08,680 Lo he visto muchas veces antes. 171 00:17:08,720 --> 00:17:11,210 El primer plan fracasó y empiezas a hacer claqué. 172 00:17:11,240 --> 00:17:13,580 y, confía en mí, siempre acaba mal. 173 00:17:13,610 --> 00:17:15,630 Tienes cinco minutos. 174 00:17:31,790 --> 00:17:33,770 Increible. 175 00:17:37,470 --> 00:17:39,670 Ya sabes qué hacer. 176 00:17:45,140 --> 00:17:47,300 - ¿Qué es tan divertido? - Tú. 177 00:17:47,340 --> 00:17:49,830 Piensas que puedes jugársela a mi tío. 178 00:17:53,930 --> 00:17:55,680 ¡Caminen! 179 00:18:06,250 --> 00:18:07,760 detectores de metal. 180 00:18:07,800 --> 00:18:10,200 y yo pensaba que estabamos construyendo un circulo de confianza 181 00:18:10,220 --> 00:18:12,840 Ven hacia el sudoeste en la esquina del primer piso. 182 00:18:12,860 --> 00:18:14,750 Bien. 183 00:18:14,780 --> 00:18:16,140 Pero eso es. 184 00:18:16,160 --> 00:18:18,150 No mas altos en su visita guiada. 185 00:18:18,190 --> 00:18:21,800 Si no sales fuera de aqui con Whistler, voy a romperle el cuello a Lj 186 00:18:21,850 --> 00:18:24,710 Y si, yo puedo hacerlo. 187 00:18:27,330 --> 00:18:29,310 Aquí vamos. 188 00:18:30,670 --> 00:18:31,960 ¿Están todos en posición? 189 00:18:31,990 --> 00:18:33,820 Recibido. 190 00:18:36,200 --> 00:18:38,620 Última botella de ron. 191 00:18:39,400 --> 00:18:41,390 Adiós, patrón. 192 00:18:43,530 --> 00:18:46,210 ¿Cuánto quieren? 193 00:18:47,250 --> 00:18:50,040 50.000. 194 00:18:50,080 --> 00:18:51,960 No. 195 00:18:52,010 --> 00:18:54,340 No estamos en Tijuana regateando por una manta. 196 00:18:54,380 --> 00:18:56,580 Estamos hablando de tu vida 197 00:18:56,610 --> 00:18:58,470 Incluso si pudiera... 198 00:18:58,510 --> 00:19:03,180 Encuentra el dinero, ¿en quién podréa confiar para que lo traiga? 199 00:19:04,980 --> 00:19:08,050 Hay solamente una persona. 200 00:19:14,660 --> 00:19:15,630 ¿Cómo conoces a James? 201 00:19:15,680 --> 00:19:18,520 estas acabando con mis nervios. mueve el culo 202 00:19:27,490 --> 00:19:29,860 Relájate. 203 00:19:30,850 --> 00:19:33,630 Quedense todos tranquilos y podremos salir caminando de aquí. 204 00:19:33,670 --> 00:19:37,360 Tan pronto como tengamos a LJ, tendrás a Whistler. 205 00:19:42,780 --> 00:19:46,340 Pero LJ viene con nosotros primero. 206 00:19:53,300 --> 00:19:55,360 Adelante. 207 00:19:55,940 --> 00:19:58,790 LJ. 208 00:20:07,990 --> 00:20:10,230 Gracias a Dios, te encuentras a salvo. 209 00:20:19,850 --> 00:20:22,320 ¿Qué hay de las coordenadas? 210 00:20:22,350 --> 00:20:27,180 dijiste que lo primero que harias una vez tuvieras a Whistler era conseguir el resto de las coordenadas 211 00:20:28,300 --> 00:20:31,300 ¿abla enserio? 212 00:20:34,470 --> 00:20:37,690 le dare exactamente lo que quiere cuando salgamos fuera de aqui 213 00:20:37,720 --> 00:20:39,430 Pero querido, no es seguro. Debemos irnos. 214 00:20:39,460 --> 00:20:42,270 Quiero verlos. 215 00:20:46,260 --> 00:20:48,220 Sofía, vamos. 216 00:20:48,260 --> 00:20:49,030 Larguemonos de aqui. 217 00:20:49,080 --> 00:20:50,920 Espera, espera, espera, espera, espera, espera. 218 00:20:50,970 --> 00:20:51,810 Sofia. 219 00:20:51,850 --> 00:20:54,240 Has escrito esos numeros en un pedazo de papel. 220 00:20:54,260 --> 00:20:56,810 Yo le he dado la mitad a ella en Sona. He prometido darle la otra mitad a ella ahora. 221 00:20:56,860 --> 00:20:58,800 Yo se lo que he dicho, y lo discutiremos luego. Vamos. 222 00:20:58,820 --> 00:21:00,600 Bienvenidos al mundo real. 223 00:21:00,640 --> 00:21:02,760 estoy arta de saltar a traves aros para mantener a tu princesa en una burbuja 224 00:21:02,800 --> 00:21:04,830 -Es hora de irnos. -Esto es entre nosotros. 225 00:21:04,870 --> 00:21:06,210 ¿Dónde están las coordenadas, Susan? 226 00:21:06,250 --> 00:21:09,430 No hay coordenadas. 227 00:21:21,060 --> 00:21:23,350 Sofia. 228 00:21:27,160 --> 00:21:29,470 Vamos. 229 00:21:31,420 --> 00:21:32,370 Sofia. 230 00:21:36,060 --> 00:21:37,080 Sofia. 231 00:21:37,530 --> 00:21:38,480 James. 232 00:21:38,490 --> 00:21:41,580 Deja de bromear. Es hora de irse. 233 00:21:48,340 --> 00:21:50,040 ¿Y que demonios estan haciendo aqui todavia? 234 00:21:50,050 --> 00:21:52,940 Si yo fuera tu, no llevaría armas adentro. 235 00:21:52,950 --> 00:21:57,210 Yo tendría agentes en cada salida listos para disparar en cuanto saliéramos. 236 00:21:57,220 --> 00:22:00,660 Bueno, entonces realmente no importa la salida que cojas, ¿verdad? 237 00:22:00,670 --> 00:22:02,820 Voy a salir por esa puerta. 238 00:22:02,830 --> 00:22:05,600 Quizás deberías coger esa puerta. 239 00:22:05,610 --> 00:22:10,140 Esta puerta está cerrada en caso de emergencia. 240 00:22:10,410 --> 00:22:11,590 Cual emergencia? 241 00:22:11,600 --> 00:22:13,120 Esta. 242 00:22:21,040 --> 00:22:23,250 Estamos todos saliendo de aqui. 243 00:22:24,900 --> 00:22:26,410 Juntos. 244 00:22:32,890 --> 00:22:36,010 Eso si que es dramatico, el llamar tu mismo a la policia 245 00:22:36,020 --> 00:22:37,560 Tu realmente quieres volver a Sona 246 00:22:37,570 --> 00:22:41,360 Ellos no estan buscando a un convicto, Gretchen, ellos estan buscando a un ladrón. 247 00:22:41,370 --> 00:22:44,030 Como sea, te he dicho, siempre ha sido para protegerte. 248 00:22:44,040 --> 00:22:47,670 Tu lo entenderás, solo si dejaras explicarme. 249 00:23:02,190 --> 00:23:03,250 Al suelo. 250 00:23:05,590 --> 00:23:07,940 ¿Todo esto porque conozco a Michael Scolfield? 251 00:23:07,950 --> 00:23:09,110 Dime donde se encuentra. 252 00:23:09,120 --> 00:23:12,020 ¡No lo sé! 253 00:23:13,750 --> 00:23:15,820 ¡Al suelo, ahora! 254 00:23:20,010 --> 00:23:22,670 Aunque si supiera... 255 00:23:54,860 --> 00:23:56,350 ¿Sí? 256 00:23:58,880 --> 00:24:00,520 De acuerdo. 257 00:24:02,200 --> 00:24:04,740 Estaré ahí pronto. 258 00:24:06,720 --> 00:24:10,640 Ahora tenemos el dinero, ¿cómo haremos para entregárselo al guardia? 259 00:24:13,090 --> 00:24:15,270 No lo haremos. 260 00:24:19,760 --> 00:24:20,450 ¿Qué quieres decir? ¿Qué no? 261 00:24:20,460 --> 00:24:24,240 nos..nos...nostros se suponia que teniamos que sobornar al guardia.. ¡ese era el plan! 262 00:24:33,580 --> 00:24:35,670 Este es el plan. 263 00:24:35,680 --> 00:24:37,630 Estos son negocios. 264 00:24:37,640 --> 00:24:41,520 Y ustedes, todos ustedes, deberan entender. 265 00:24:44,290 --> 00:24:45,720 Ayudame a bajarlo. 266 00:24:45,730 --> 00:24:47,340 De que demonios se encuentran hablando? 267 00:24:47,350 --> 00:24:49,280 Hazlo. 268 00:24:49,790 --> 00:24:51,710 ¡Hazlo! 269 00:24:53,180 --> 00:24:55,180 Teodoro... 270 00:24:55,630 --> 00:24:58,340 Teodoro... Teodoro... 271 00:25:00,570 --> 00:25:03,400 Es solamente cuestión de tiempo, de cualquier manera. 272 00:25:08,360 --> 00:25:10,940 Pero de un ladron a otro... 273 00:25:12,380 --> 00:25:17,180 sin respeto, hazlo rápido. 274 00:25:20,330 --> 00:25:24,880 Si no peleas conmigo, yo lo haré. 275 00:25:37,790 --> 00:25:40,560 Adiós, amigo. 276 00:26:27,810 --> 00:26:29,710 Por aquí. 277 00:26:30,860 --> 00:26:32,280 ¿Cuál es el problema? 278 00:26:32,290 --> 00:26:34,610 He encontrado esto en su bolsillo. 279 00:26:35,720 --> 00:26:37,690 Podrias explicarme esto? 280 00:26:37,700 --> 00:26:40,290 No tengo idea que es. 281 00:26:42,410 --> 00:26:45,260 Es plastico. Es de la tienda de regalos. 282 00:26:45,270 --> 00:26:48,220 Ahora, si nos disculpas. 283 00:26:49,320 --> 00:26:50,020 ¿Qué? 284 00:26:50,030 --> 00:26:51,560 -Quedate donde estas. -Porque? 285 00:26:51,570 --> 00:26:54,170 ¿Dónde está tu identificación? 286 00:27:11,480 --> 00:27:12,950 ¡Sofía! 287 00:27:21,690 --> 00:27:22,940 Necesitamos una ambulancia en 288 00:27:22,950 --> 00:27:24,110 el museo de antigüedades 289 00:27:24,120 --> 00:27:25,920 Sofia! 290 00:27:29,090 --> 00:27:31,710 Padre, padre... tu no puedes hacer esto. 291 00:27:31,720 --> 00:27:34,960 Tu no puedes hacerlo, los policias comenzaran a hacer preguntas. Debemos irnos. 292 00:27:34,970 --> 00:27:36,550 ********** 293 00:27:40,600 --> 00:27:42,260 Que haras, James? 294 00:27:42,270 --> 00:27:46,440 vuelve ahi, y te arrestaran, y no nos hara ningun bien a ninguno de nosotros 295 00:27:51,210 --> 00:27:53,520 ¡Debería matarte ahora mismo por lo que le hiciste a Sara! 296 00:27:53,530 --> 00:27:55,340 Suficiente! 297 00:27:58,130 --> 00:28:01,590 ¡Hice lo que tenía que hacer para sacarte y punto! 298 00:28:01,780 --> 00:28:05,130 Recuerda cual es el asunto en cuestión, James. 299 00:28:05,140 --> 00:28:07,340 Estamos en movimiento. 300 00:28:32,190 --> 00:28:33,200 Deten la camioneta. 301 00:28:33,210 --> 00:28:34,330 No puedo dejarla. 302 00:28:34,340 --> 00:28:36,660 ella ya te ha dejado 303 00:28:37,630 --> 00:28:38,510 ¡Papá! 304 00:28:38,520 --> 00:28:40,040 ******** 305 00:28:40,050 --> 00:28:41,300 Papá, ¡tienes que irte! 306 00:28:41,310 --> 00:28:43,820 hey, ¡ me quedare con ella! lo prometi 307 00:28:43,830 --> 00:28:46,670 tienes que irte. ¿papa? 308 00:28:46,680 --> 00:28:49,010 ¡Vamos! ¡Vamos! 309 00:28:55,310 --> 00:28:57,300 hey, ¿podria conseguir algo de ayuda? 310 00:28:58,020 --> 00:29:00,290 ¿lo tienes todo? 311 00:29:00,640 --> 00:29:02,910 el libro no esta 312 00:29:03,360 --> 00:29:06,060 ¿Qué quieres decir? 313 00:29:09,790 --> 00:29:12,260 ¿Es eso verdad? 314 00:29:14,110 --> 00:29:17,170 Lechero... él es... 315 00:29:17,180 --> 00:29:20,140 - Él es en verdad... - Sí. 316 00:29:26,960 --> 00:29:28,890 ¿como quieres que te de esto? 317 00:29:28,900 --> 00:29:31,320 los guardias no me dejaran dentro nunca mas 318 00:29:31,330 --> 00:29:34,750 Sólo quiero lo que pedí. 319 00:29:35,390 --> 00:29:38,270 aguanta por unos pocos dias 320 00:29:44,390 --> 00:29:48,150 Si considerabas marcharte con todo eso, bueno... 321 00:29:48,160 --> 00:29:51,460 solo quiero que sepas que he estado muy enfada contigo 322 00:29:51,470 --> 00:29:55,720 e sido conocida por tener un pequeño problema de temperamento.. 323 00:29:55,730 --> 00:29:58,250 cuando me traicionan 324 00:29:58,680 --> 00:30:00,400 No. 325 00:30:00,680 --> 00:30:02,400 Un trato es un trato. 326 00:30:02,410 --> 00:30:04,630 Has hecho mucho por mí. 327 00:30:04,640 --> 00:30:07,230 Tienes mi palabra. 328 00:30:09,370 --> 00:30:11,690 Espera. 329 00:30:15,690 --> 00:30:19,730 No, no. Está bien. 330 00:30:35,230 --> 00:30:37,850 Te esperaré. 331 00:30:51,310 --> 00:30:54,100 ACANDI. COLOMBIA. 332 00:31:07,120 --> 00:31:09,290 ¿Estás listo? 333 00:31:19,340 --> 00:31:20,390 ¡BIENVENIDO LUIS! 334 00:31:21,540 --> 00:31:23,250 Mi angel 335 00:31:30,760 --> 00:31:32,660 Estoy bien. 336 00:31:40,600 --> 00:31:42,680 ¿Dónde esta Michael Scofield? 337 00:31:43,290 --> 00:31:46,350 ¿Dónde esta Michael Scofield? 338 00:31:51,120 --> 00:31:52,590 esto no esta funcionando 339 00:31:52,600 --> 00:31:53,370 Unos minutos más... 340 00:31:56,290 --> 00:31:57,250 Sácalo de aquí... 341 00:31:57,260 --> 00:31:58,590 Tíralo dentro, 342 00:32:19,090 --> 00:32:20,830 si es él... 343 00:32:21,210 --> 00:32:25,190 vas a descubrir donde estan, o lo voy a conseguir por mi mismo 344 00:32:25,200 --> 00:32:28,840 asi que podran oirte gritar cuando te vuele la cabeza 345 00:32:38,280 --> 00:32:39,260 ¿Hola? 346 00:32:39,270 --> 00:32:41,280 Sucre, gracias a dios 347 00:32:41,290 --> 00:32:42,960 cuando no apareciste con el bote, yo.. 348 00:32:42,970 --> 00:32:45,290 lo siento mucho por eso papi 349 00:32:45,300 --> 00:32:47,620 me meti en algunos problemas aqui en el trabajo 350 00:32:47,630 --> 00:32:49,470 ¿Te encuentras bien? 351 00:32:50,850 --> 00:32:52,170 si 352 00:32:52,180 --> 00:32:53,650 ¿Donde estas? 353 00:32:53,660 --> 00:32:54,850 ¿cojisteis a LJ? 354 00:32:54,860 --> 00:32:56,910 Si. El... El esta bien. 355 00:32:56,920 --> 00:32:58,250 ¿que hay de Linc? 356 00:32:58,260 --> 00:32:58,960 ¿Está bien? 357 00:32:58,970 --> 00:33:00,580 El esta bien. 358 00:33:01,190 --> 00:33:03,460 ¿Estás seguro de que estás bien? 359 00:33:03,690 --> 00:33:07,370 Estoy bien. Todo acabó solucionándose. 360 00:33:10,130 --> 00:33:13,390 Estoy a punto de coger el bus papi. Ten cuidado. 361 00:33:18,780 --> 00:33:21,380 Mátame si quieres 362 00:33:22,110 --> 00:33:24,180 Mal, papi 363 00:33:24,610 --> 00:33:27,440 vas a desear que lo hallamos hecho 364 00:33:39,120 --> 00:33:42,230 ¡Lechero esta muerto! 365 00:33:46,380 --> 00:33:49,330 T-Barg: Lechero esta muerto 366 00:33:50,180 --> 00:33:54,820 he venido antes que tu para quemar al hombre 367 00:33:56,260 --> 00:33:58,750 no para albarlo 368 00:33:59,090 --> 00:34:03,180 369 00:34:03,630 --> 00:34:07,590 ¿Teniendo a uno de nosotros como dictador? 370 00:34:07,600 --> 00:34:10,720 bueno, eso no es precismente el orden natural 371 00:34:11,010 --> 00:34:14,870 todos los convictos son iguales! 372 00:34:20,920 --> 00:34:23,260 Tengo los últimos vestigios... 373 00:34:24,330 --> 00:34:28,860 del cruel imperio de Lechero en mis manos. 374 00:34:30,160 --> 00:34:34,470 Un imperio en el que participamos de buena gana 375 00:34:34,980 --> 00:34:37,660 y presenciamos en primera fila. 376 00:34:40,360 --> 00:34:42,210 Dinero... 377 00:34:43,230 --> 00:34:47,810 ¡Construido con vuestro esfuerzo y el de vuestras familias! 378 00:34:50,030 --> 00:34:51,660 Es tuyo... 379 00:34:51,670 --> 00:34:56,220 Y estoy aquí para deciros, que voy a devolverlo. 380 00:35:27,710 --> 00:35:29,730 Bienvenido a casa, papi. 381 00:35:31,340 --> 00:35:35,500 ¡T-bag! ¡T-bag!... 382 00:35:35,940 --> 00:35:37,620 todos somos iguales 383 00:35:39,400 --> 00:35:40,970 todos somos iguales 384 00:36:11,700 --> 00:36:13,000 ella estara bien 385 00:36:13,010 --> 00:36:14,260 bien 386 00:36:19,720 --> 00:36:21,600 tio Mike, um... 387 00:36:22,040 --> 00:36:27,230 yo queria ( ) pero... 388 00:36:28,040 --> 00:36:31,670 encontre esto en el cuarto donde sara y yo estabamos retenidos 389 00:36:32,950 --> 00:36:35,500 pense que tu querrias tenerlo 390 00:37:03,620 --> 00:37:05,770 Lo siento. 391 00:37:09,570 --> 00:37:11,090 Gracias. 392 00:37:14,510 --> 00:37:15,870 ¿Cómo le va a Sofia? 393 00:37:15,880 --> 00:37:17,450 - Está bien - Bien. 394 00:37:17,460 --> 00:37:19,050 Los policíaas se marcharán pronto. 395 00:37:19,060 --> 00:37:21,490 - Puedes ir arriba a verla entonces. - Bien. 396 00:37:22,460 --> 00:37:24,780 Ella quería que te dijese algo. 397 00:37:24,790 --> 00:37:27,940 dijo que hay algo en su apartamento debajo de su cama 398 00:37:27,950 --> 00:37:28,770 algo acerca de Whistler 399 00:37:28,780 --> 00:37:30,940 No estoy interesado. 400 00:37:33,270 --> 00:37:35,270 ¿Qué es? 401 00:37:35,710 --> 00:37:38,170 Michael, se acabo, esta hecho 402 00:37:39,320 --> 00:37:42,260 He dicho, "¿que es esto?" 403 00:38:00,040 --> 00:38:01,930 Llegas tarde. 404 00:38:03,820 --> 00:38:06,840 Y le debes mis bebidas. 405 00:38:08,270 --> 00:38:10,350 ¿nos das un minuto? 406 00:38:20,190 --> 00:38:22,370 es una buena propina 407 00:38:22,640 --> 00:38:25,390 ella maneja el dinero 408 00:38:31,660 --> 00:38:33,710 ¿Estás dentro? 409 00:38:33,720 --> 00:38:37,060 Sera mejor para ella que sea capaz de soportar mucho más que eso 410 00:38:37,070 --> 00:38:42,530 porque si ha hecho lo que piensas que ha hecho.... Sara... 411 00:38:44,180 --> 00:38:47,070 ella es el eslabón débil. 412 00:38:47,080 --> 00:38:49,950 Y el la encontrará. 413 00:38:49,960 --> 00:38:52,940 Y entonces Scofield te encontrará a tí 414 00:38:53,200 --> 00:38:55,370 y a mí. 415 00:38:56,420 --> 00:38:58,300 Y no voy a pagar por tus líos. 416 00:38:58,310 --> 00:39:01,870 ¿Estás dentro o no? 417 00:39:06,100 --> 00:39:08,360 Estoy dentro. 418 00:39:37,300 --> 00:39:38,740 - ¿Linc? - Sí. 419 00:39:38,750 --> 00:39:40,450 Necesito tu pistola. 420 00:39:42,250 --> 00:39:43,720 Gracias. 421 00:39:53,940 --> 00:39:56,200 "Jason Lief" 422 00:39:56,750 --> 00:39:58,820 ¿Has oido hablar de este chico? 423 00:39:58,860 --> 00:40:00,620 INFORME DE VIGILANCIA 424 00:40:00,630 --> 00:40:05,500 No, pero si es importante para Whistler, él es importante para mí. 425 00:40:05,510 --> 00:40:06,970 ¡Guau!, despacio, Michael. 426 00:40:06,980 --> 00:40:08,420 Alcanzo a Whistler, alzanzo a Gretchen. 427 00:40:08,430 --> 00:40:09,620 No, no, no, no. 428 00:40:09,630 --> 00:40:11,600 Esta es la única oportunidad, yo y LJ estamos pegados jun... 429 00:40:11,610 --> 00:40:14,450 Han matado a Sara, Linc. 430 00:40:21,430 --> 00:40:23,460 lo siento 431 00:40:23,470 --> 00:40:25,320 sabes.. 432 00:40:25,330 --> 00:40:26,800 escucha, tio, yo... 433 00:40:26,810 --> 00:40:29,070 hice todo lo que pude, ¿sabes? 434 00:40:29,080 --> 00:40:29,990 todo 435 00:40:30,000 --> 00:40:32,220 Sé que lo hiciste, 436 00:40:35,060 --> 00:40:37,720 pero tengo que irme. 437 00:40:53,180 --> 00:40:54,690 Gracias. 438 00:42:40,730 --> 00:42:46,680 wikisubtitles.net 439 00:42:46,690 --> 00:42:53,000 wikisubtitles.net 440 00:42:53,010 --> 00:42:55,920 Prison Break Temporada 3 Episodio 13