1 00:00:02,070 --> 00:00:02,762 ¡Cometas, oh! 2 00:00:04,920 --> 00:00:06,102 ¡Cometas, oh! 3 00:00:07,279 --> 00:00:08,262 Perdón. 4 00:00:08,349 --> 00:00:10,096 Estás abusando de la palabra "oh". 5 00:00:11,486 --> 00:00:13,296 Es una interjección usada para llamar la atención 6 00:00:13,375 --> 00:00:16,520 A un destinatario, no a un objeto. como en, uh, "¡Tierra, ho!" 7 00:00:16,601 --> 00:00:18,167 O en, uh, "¡Al oeste, ho!" 8 00:00:21,507 --> 00:00:22,500 ¡Cometas, oh! 9 00:00:24,357 --> 00:00:25,943 Hola, chicos. ¿Qué estáis haciendo? 10 00:00:26,455 --> 00:00:27,836 ¿Vais fuera a descubrir la electricidad? 11 00:00:29,802 --> 00:00:31,501 Si te refieres al trabajo de Benjamin Franklin, 12 00:00:31,557 --> 00:00:33,448 él no "descubrió la electricidad", 13 00:00:33,546 --> 00:00:35,060 se limitó a utilizar una cometa para determinar... 14 00:00:35,166 --> 00:00:37,109 que la luz "consiste" de electricidad. 15 00:00:37,665 --> 00:00:39,098 También inventó el horno Franklin, 16 00:00:39,177 --> 00:00:41,387 las lentes bifocales y el catéter urinario flexible. 17 00:00:45,339 --> 00:00:46,152 ¡Cometas, oh! 18 00:00:47,846 --> 00:00:49,219 Estamos entrenando para la lucha de cometas. 19 00:00:49,322 --> 00:00:50,845 ¿"Lucha de cometas"? Oh, si. 20 00:00:50,941 --> 00:00:53,377 Es un deporte extremadamente competitivo y despiadado. 21 00:00:54,698 --> 00:00:57,533 Bueno, en realidad, el riesgo de corte de garganta es muy bajo. 22 00:00:58,497 --> 00:01:00,496 Por otra parte, el peligro de que se queme la cuerda... 23 00:01:00,596 --> 00:01:01,936 ...es severo y siempre está presente. 24 00:01:03,606 --> 00:01:04,879 ¿Quieres venir a mirar? 25 00:01:05,420 --> 00:01:06,706 pues... 26 00:01:06,799 --> 00:01:08,288 Suena increíble. 27 00:01:08,368 --> 00:01:10,543 Pero, um, algunos amigos vendrán a visitarme. 28 00:01:10,629 --> 00:01:11,783 No es gran cosa. Tan sólo... 29 00:01:11,838 --> 00:01:12,982 vamos a ver el partido de Nebraska. 30 00:01:13,047 --> 00:01:14,914 Oh. Fútbol americano, claro. 31 00:01:15,256 --> 00:01:16,334 Buena suposición. 32 00:01:19,152 --> 00:01:21,118 Te habría invitado, pero sé que no eres fan del fútbol americano. 33 00:01:21,194 --> 00:01:23,672 No, no. No lo soy. Así que... genial. 34 00:01:24,401 --> 00:01:25,169 Tienes planes... 35 00:01:25,259 --> 00:01:27,114 para hacer algo que te gusta, yo tengo planes... 36 00:01:27,193 --> 00:01:28,855 para hacer algo que me gusta, así que, está bien. 37 00:01:28,942 --> 00:01:30,448 Bueno, tal vez pasemos el rato más tarde, 38 00:01:30,527 --> 00:01:31,572 ya sabes, cuando todo el mundo se haya ido. 39 00:01:31,653 --> 00:01:32,480 Sí, genial. 40 00:01:33,212 --> 00:01:34,217 Nos vemos. 41 00:01:38,575 --> 00:01:39,474 Bueno, esto apesta. 42 00:01:41,410 --> 00:01:43,375 Lo siento, me aburría y me he evadido. 43 00:01:46,075 --> 00:01:48,418 ¿En qué lugar exacto de la interaccón la vampira mentía? 44 00:01:50,074 --> 00:01:52,224 Leonard acaba de darse cuenta de que Penny le ha estado escondiendo... 45 00:01:52,290 --> 00:01:53,884 de sus amigos, porque él es un diminuto, pequeño hombre... 46 00:01:53,953 --> 00:01:55,065 que vuela cometas. 47 00:01:57,264 --> 00:01:58,611 Oh, eso si que apestaría de verdad. 48 00:02:00,736 --> 00:02:03,756 * Our whole universe was in a hot, dense state * 49 00:02:03,881 --> 00:02:07,788 *Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! * 50 00:02:07,859 --> 00:02:09,179 * The Earth began to cool 51 00:02:09,227 --> 00:02:11,969 * The autotrophs began to drool, Neanderthals developed too * 52 00:02:12,051 --> 00:02:13,912 * We built the Wall * We built the pyramids * 53 00:02:13,987 --> 00:02:16,719 * Math, Science, History, unraveling the mystery * 54 00:02:18,572 --> 00:02:27,055 * Bang! * SUBTITULOS.ES DIFUNDE LA PALABRA por paleta,OuTFaZeR,plasticine,Starwind,tasneem69,Kmacho,Ciporr, morazorh, Artabius,... 55 00:02:28,502 --> 00:02:30,047 Wolowitz está tratando de flanquearnos. 56 00:02:30,113 --> 00:02:32,130 Dejemos algo de cuerda, ganemos altitud... 57 00:02:32,204 --> 00:02:33,607 e iré por debajo y cortaré la suya. 58 00:02:34,470 --> 00:02:36,397 ¿Por qué no querría Penny que sus amigos me conociesen? 59 00:02:36,480 --> 00:02:38,175 ¡Concéntrate, Leonard, concéntrate! 60 00:02:38,252 --> 00:02:39,683 El fragor de la batalla está sobre nosotros. 61 00:02:39,750 --> 00:02:41,181 Los perros de la guerra se han liberado. 62 00:02:42,403 --> 00:02:43,735 Quizá Koothrappali tenga razón. 63 00:02:43,801 --> 00:02:45,008 Tal vez le avergüenzo. 64 00:02:45,063 --> 00:02:46,566 Al que avergüenzas es a mí en estos momentos. 65 00:02:46,652 --> 00:02:49,200 Un hombre adulto preocupándose de cosas sin sentido. 66 00:02:49,275 --> 00:02:50,464 En medio de la lucha de cometas. 67 00:02:53,143 --> 00:02:53,793 Lo siento. 68 00:02:53,882 --> 00:02:55,328 Disculparse no derribará sus cometas. 69 00:02:56,151 --> 00:02:56,800 ¡Ow! 70 00:02:56,860 --> 00:02:57,998 ¡La cuerda arde! ¡La cuerda arde! 71 00:03:00,658 --> 00:03:02,559 Oh, piensan que nos han franqueado. 72 00:03:03,280 --> 00:03:04,459 Están jugando directamente hacia nuestras manos. 73 00:03:04,530 --> 00:03:07,084 A la de tres, ejecutamos la Tijera Voladora. 74 00:03:07,148 --> 00:03:08,854 Uno, dos... 75 00:03:08,928 --> 00:03:09,967 ¡Guau! 76 00:03:10,620 --> 00:03:11,873 - ¿Viste eso? - ¿Ver qué? 77 00:03:11,960 --> 00:03:13,787 Esa chica. Me sonrió. 78 00:03:13,956 --> 00:03:15,128 - No, no lo hizo. - Sí, lo hizo. 79 00:03:15,206 --> 00:03:16,490 ¡Vamos, tijeras, tijeras! 80 00:03:16,557 --> 00:03:18,109 - Aguanta mi cuerda. - Espera. 81 00:03:18,174 --> 00:03:18,895 ¿Qué estás haciendo? 82 00:03:18,952 --> 00:03:20,201 ¡No puedo hacer las tijeras yo sólo! ¡Howard! 83 00:03:20,257 --> 00:03:21,404 ¡Vuelve! 84 00:03:22,390 --> 00:03:23,818 ¡Victoria! 85 00:03:24,791 --> 00:03:26,446 Hijo de puta. 86 00:03:29,907 --> 00:03:31,492 Eres un jodido amigo, ¿lo sabías? 87 00:03:32,514 --> 00:03:33,876 Un jodido, jodido amigo. 88 00:03:34,852 --> 00:03:36,242 ¿Qué se suponía que debía hacer? 89 00:03:36,316 --> 00:03:38,328 Me tiró esa mirada de "ven-Hitler". 90 00:03:39,102 --> 00:03:41,291 Si te ha enviado alguna mirada, ha sido la mirada de "Tú apestas". 91 00:03:43,881 --> 00:03:46,649 No me hubiera tirado hacia ella si no hubiese estirado mis glúteos. 92 00:03:46,717 --> 00:03:48,344 Oh, por favor, tú pesas 80 libras. 93 00:03:48,421 --> 00:03:49,592 Tú no tienes glúteos. 94 00:03:50,995 --> 00:03:52,736 Así que, Penny no te quiere cerca de sus amigas. 95 00:03:52,801 --> 00:03:54,310 La avergüenzo. ¿Qué más puedo hacer? 96 00:03:54,912 --> 00:03:56,825 Bueno, sus acciones... 97 00:03:56,905 --> 00:03:58,638 ...puede que sean para no herir tus sentimientos. 98 00:03:59,235 --> 00:04:01,336 Puede que te excluya de esas reuniones... 99 00:04:01,425 --> 00:04:03,181 ...porque está buscando un nuevo compañero. 100 00:04:03,273 --> 00:04:04,732 Y no quería hacerlo delante tuyo. 101 00:04:06,387 --> 00:04:08,704 Oh...que amable de su parte. 102 00:04:09,492 --> 00:04:10,351 Estoy de acuerdo. 103 00:04:10,426 --> 00:04:12,576 La mayoría de los primates no muestran esa clase de discreción. 104 00:04:12,690 --> 00:04:16,704 La hembra del bonobo copulará con un nuevo macho delante del antiguo... 105 00:04:16,774 --> 00:04:18,374 ...sin mucho "¿cómo te va?". 106 00:04:19,655 --> 00:04:20,939 Siempre haces esto, ¿lo sabes? 107 00:04:21,029 --> 00:04:23,060 Me descuidas por una mujer con la que ni siquiera has tenido una charla. 108 00:04:23,124 --> 00:04:25,066 -Tenía totalmente una oportunidad. -Con una mujer 109 00:04:25,148 --> 00:04:26,329 que estás siguiendo por el parque... 110 00:04:26,396 --> 00:04:27,914 Eso no es una oportunidad, eso es un delito. 111 00:04:30,314 --> 00:04:36,112 Lo que es peor, me costó mi preciada cometa de lucha Patang. Sheldon, no creo. 112 00:04:36,172 --> 00:04:38,021 que no hay forma de volver a tener mi cometa, ¿verdad? 113 00:04:38,078 --> 00:04:41,074 Lo siento, Raj. pero las reglas del combate aéreo 114 00:04:41,154 --> 00:04:43,568 dictan que la cometa caída es para el ganador. 115 00:04:43,633 --> 00:04:46,142 Y sin reglas, competir no tiene significado. 116 00:04:46,234 --> 00:04:47,501 Y sin significado 117 00:04:47,587 --> 00:04:49,250 lo siguiente sería un gesto sin importancia. 118 00:04:49,859 --> 00:04:52,864 Tengo tu cometa Tengo tu cometa 119 00:05:00,557 --> 00:05:01,755 120 00:05:02,433 --> 00:05:03,457 -Hey -Hola 121 00:05:03,539 --> 00:05:04,978 ¿Como estuvo el partido de fútbol? 122 00:05:05,061 --> 00:05:06,926 -Estuvo bastante bien, ganamos. -Oh, wow. 123 00:05:06,987 --> 00:05:08,056 Eso es excelente 124 00:05:08,589 --> 00:05:10,455 Es un extraño patrón de habla, ¿no es así? 125 00:05:10,558 --> 00:05:12,356 "Ganamos" cuando de hecho no estabas jugando 126 00:05:14,332 --> 00:05:15,389 Cuando vemos la guerra de las galaxias 127 00:05:15,477 --> 00:05:17,128 no decimos, "vencimos al imperio" 128 00:05:19,411 --> 00:05:22,194 -Me da gusto saberlo. -Si 129 00:05:22,311 --> 00:05:23,793 Oh, hey, en algo relacionado 130 00:05:23,880 --> 00:05:25,586 ¿Te avergüenza que esté con tus amigos? 131 00:05:27,772 --> 00:05:29,010 Oh por dios, no 132 00:05:29,534 --> 00:05:30,658 ¿Por qué lo preguntas? 133 00:05:30,735 --> 00:05:32,476 Bueno, ya sabes, me he dado cuenta de que no he conocido a ninguno de tus amigos. 134 00:05:32,532 --> 00:05:34,930 -Claro que si. -Bueno... 135 00:05:35,550 --> 00:05:38,338 Si, no, conocí a tu enorme ex-novio. 136 00:05:38,421 --> 00:05:45,281 Y al pequeño pero aún así mas alto que yo. Por cierto, ¿estuvieron aquí hoy? 137 00:05:45,865 --> 00:05:46,923 -Por supuesto que no. -Por supuesto que no. 138 00:05:47,000 --> 00:05:48,276 -¿Por qué tendría que venir? -¿Por qué tendría que preguntar? 139 00:05:48,364 --> 00:05:49,917 ¿Por qué balbuceo? ¿Por qué no me detienes? 140 00:05:51,528 --> 00:05:52,475 Leonard, mira, 141 00:05:52,535 --> 00:05:54,433 Si quieres conocer a mis amigos, sería estupendo 142 00:05:54,523 --> 00:05:56,918 Yo sólo, sabes, no queria que estuvieses aburrido 143 00:05:57,850 --> 00:05:58,762 No iba a aburrirme 144 00:05:58,852 --> 00:06:00,515 ¿Por que iba a aburrirme? Bueno, 145 00:06:00,635 --> 00:06:02,300 porque no son genios cientificos 146 00:06:03,216 --> 00:06:05,085 Penny, a mi me gustan toda clase de personas 147 00:06:05,164 --> 00:06:07,172 de hecho, algunos de mis mejores amigos no son genios cientificos 148 00:06:09,750 --> 00:06:10,584 ¿Cómo quién? 149 00:06:14,065 --> 00:06:16,601 Vale, algunos de mis amigos del Facebook no son genios. 150 00:06:17,691 --> 00:06:20,117 La cuestión es que, si vamos a ser una pareja, 151 00:06:20,204 --> 00:06:22,110 deberia ser amigo de tus amigos. 152 00:06:22,190 --> 00:06:24,130 Bien, perfecto. Entonces, ¿por que no 153 00:06:24,184 --> 00:06:25,839 vienes el sábado que viene y ves el partido con nosotros? 154 00:06:26,470 --> 00:06:27,777 ¿Otro partido de fútbol? 155 00:06:28,816 --> 00:06:30,538 Hay uno cada semana 156 00:06:31,029 --> 00:06:31,916 No lo sabia 157 00:06:33,810 --> 00:06:35,495 - Tu querias conocer a mis amigos. - Seguro 158 00:06:35,561 --> 00:06:37,580 Seguro, solo que no se mucho de fútbol 159 00:06:37,649 --> 00:06:39,051 Oh, esta bien-- Muchos de las novias 160 00:06:39,121 --> 00:06:40,315 de los chicos no saben de fútbol. 161 00:06:40,373 --> 00:06:42,090 solo beben y hablan en la cocina 162 00:06:44,380 --> 00:06:45,480 Genial 163 00:06:48,515 --> 00:06:50,698 164 00:06:50,763 --> 00:06:52,485 Bueno, un pase completo. 165 00:06:53,797 --> 00:06:55,190 Primero y diez, New England. 166 00:06:57,665 --> 00:06:59,083 Creo que estoy empezando a entender esto 167 00:06:59,707 --> 00:07:00,583 ¿De verdad? 168 00:07:00,680 --> 00:07:02,161 Lo único que he aprendido en las últimas dos horas,... 169 00:07:02,239 --> 00:07:03,819 ... es que los americanos les gusta beber cerveza, 170 00:07:03,883 --> 00:07:06,283 ... orinan demasiado y tienen problemas de erección. 171 00:07:11,204 --> 00:07:13,279 Céntrate en el juego, no en los anuncios, Raj. 172 00:07:14,534 --> 00:07:16,512 Sólo digo, que tal vez si no tomaríais tanta cerveza, ... 173 00:07:16,617 --> 00:07:20,305 ... podriais ir menos la baño y satisfacer a sus mujeres sin ayuda médica. 174 00:07:23,299 --> 00:07:24,927 Raj, ¿qué haces aqui? 175 00:07:24,994 --> 00:07:26,513 Se suponia que me ayudarias a 'tunear' mi Vespa. 176 00:07:28,381 --> 00:07:30,729 ¿Lo siento, continúas teniendo la impresion que aún somos amigos? 177 00:07:30,819 --> 00:07:33,359 Oh, vamos. 178 00:07:33,939 --> 00:07:36,230 No estás enfadado aún por el asunto de la cometa, ¿verdad?. 179 00:07:36,337 --> 00:07:38,005 No es sólo por el asunto de la cometa. 180 00:07:38,111 --> 00:07:40,364 Cada vez que vamos a algun lugar, piensas que puedes abandonarme,... 181 00:07:40,434 --> 00:07:41,665 Hasta que alguien más guapo venga. 182 00:07:41,752 --> 00:07:43,186 Incluso si no has tenido una charla con ella. 183 00:07:43,337 --> 00:07:45,408 Tuve una charla con uno que hacía footing. 184 00:07:45,510 --> 00:07:48,819 Vale. Pinta llamas verdes en tu pequeña scooter con ella. 185 00:07:50,649 --> 00:07:52,273 No es una scoooter pequeña. 186 00:07:52,335 --> 00:07:54,331 ¡Es la segunda Vespa más grande que jamás se ha hecho! 187 00:07:54,411 --> 00:07:55,579 188 00:07:57,771 --> 00:07:59,339 ¿Estais viendo fútbol? 189 00:07:59,923 --> 00:08:01,247 No te están vacilando. 190 00:08:03,265 --> 00:08:06,588 Ahora, ¿que es este cuadro de estadísticas que habeis puesto aqui? 191 00:08:06,674 --> 00:08:09,271 Todo lo que se acerca delos Saks es que mi madre compra allí. 192 00:08:12,500 --> 00:08:15,252 Sacks,sacks,... 193 00:08:15,348 --> 00:08:16,760 Es fútbol mama. 194 00:08:16,815 --> 00:08:18,517 Para cuando el quarterback es tirado 195 00:08:18,587 --> 00:08:20,012 detrás de la linea de golpe. 196 00:08:20,142 --> 00:08:21,315 Huh... 197 00:08:23,937 --> 00:08:25,040 Golpe. 198 00:08:27,242 --> 00:08:28,165 La línea de golpe.... 199 00:08:28,269 --> 00:08:30,012 ... es la línea imaginaria y transversal que... 200 00:08:30,060 --> 00:08:31,951 ...separa la defensa del atacante. 201 00:08:33,105 --> 00:08:33,912 Oh. 202 00:08:35,318 --> 00:08:37,266 ¿Sheldon sabe de fútbol? 203 00:08:37,898 --> 00:08:39,055 Aparentemente. 204 00:08:39,181 --> 00:08:41,920 Quiero decir, Quidditch, seguro. ¿Pero fútbol? 205 00:08:45,206 --> 00:08:46,578 ¿Sheldon, cómo sabes de estas cosas? 206 00:08:46,665 --> 00:08:48,022 Crecí en Texas. 207 00:08:48,142 --> 00:08:49,809 El fútbol es onmipresente en Texas: 208 00:08:50,497 --> 00:08:52,103 Son pro fútbol, fútbol universitario,... 209 00:08:52,186 --> 00:08:54,097 ...fútbol de instituto, fútbol pewee. 210 00:08:54,189 --> 00:08:56,807 En realidad, cualquier forma de fútbol excepto la original... 211 00:08:56,872 --> 00:08:58,506 Eurofútbol. 212 00:08:59,533 --> 00:09:01,474 Que la mayoría de los texanos creen que es un complot de Commie. 213 00:09:04,155 --> 00:09:05,016 Increíble. 214 00:09:05,118 --> 00:09:07,321 Si te interesa, Ilso lo sabe todo acerca de freir carne. 215 00:09:07,427 --> 00:09:09,274 Que no es ollo aunque fuera pollo. 216 00:09:13,527 --> 00:09:15,186 Entonces,¿ podrías enseñarme? 217 00:09:16,148 --> 00:09:18,189 ¿Fútbol o comidas de pollo frito? 218 00:09:20,154 --> 00:09:21,036 Fútbol. 219 00:09:21,109 --> 00:09:23,288 Voy a ir a casa de Penny este sábado para ver el partido con sus amigas. 220 00:09:23,376 --> 00:09:25,698 Y no quiero parecer un idiota. Quiero amoldarme. 221 00:09:25,762 --> 00:09:27,538 Si quieres amoldarte con los amigos de Penny,... 222 00:09:27,637 --> 00:09:29,799 ...creo que pareciendo un idiota sería el mejor camuflaje. 223 00:09:31,611 --> 00:09:33,892 Venga, Sheldon, por favor enséñame todo sobre el fútbol. Será divertido. 224 00:09:34,010 --> 00:09:36,387 Eso era exactamente lo que mi padre decía. 225 00:09:37,297 --> 00:09:39,128 "Ven al partido, ve el partido" 226 00:09:39,224 --> 00:09:41,112 Semana tras semana fuera del tiempo. 227 00:09:41,176 --> 00:09:42,795 Tenía cinco años hasta que me fuí a la universidad. 228 00:09:43,495 --> 00:09:45,156 Los siete años más largos de mi vida. 229 00:09:47,092 --> 00:09:48,728 Por favor, te lo pido como un amigo. 230 00:09:51,060 --> 00:09:53,548 ¿Estás haciendo una tierna petición de amigos de todo esto? 231 00:09:57,571 --> 00:09:58,622 De acuerdo. 232 00:09:59,158 --> 00:10:01,232 Realmente aprecio esto. Si, si. 233 00:10:01,335 --> 00:10:03,510 De acuerdo, Poindexter, siéntate, escucha y aprende. 234 00:10:06,257 --> 00:10:06,993 ¿Perdón? 235 00:10:07,093 --> 00:10:08,597 Así era como mi padre siempre empezaba. 236 00:10:08,665 --> 00:10:10,036 Nuestras coversaciones sobre fútbol. 237 00:10:11,081 --> 00:10:11,887 Y si quieres,... 238 00:10:11,965 --> 00:10:12,959 ...después del partido, te enseñaré a dispararle a los mapaches tan cerca que se cagarán. 239 00:10:40,623 --> 00:10:42,764 ¿Cuando vas a parar de hacer pan tostado de Cylons? 240 00:10:44,402 --> 00:10:46,615 Cuando tenga suficiente para destruir todos los panes tostados de los humanos. 241 00:10:46,668 --> 00:10:48,617 ...de la nave espacial conocida como Galactica. 242 00:10:51,712 --> 00:10:53,327 ¿Llevarás eso para ir a ver el futbol con Penny? 243 00:10:54,235 --> 00:10:55,714 ¿Que hay de malo con el jersey del fútbol? 244 00:10:55,823 --> 00:10:59,100 Nada, aunque eso mas bien parece un vestido de la fiesta de fútbol. 245 00:11:03,010 --> 00:11:04,611 Es el más pequeño que tenian. 246 00:11:05,199 --> 00:11:06,347 Aparte de uno para perros. 247 00:11:08,258 --> 00:11:09,803 No puedo creer que tengan uno para perros. 248 00:11:10,747 --> 00:11:11,451 Oh, si. 249 00:11:11,545 --> 00:11:13,956 Los hinchas caninos del futbol son comunes en Texas. 250 00:11:14,507 --> 00:11:16,986 Los gatos, al contrario, son reacios a usar vestimentas deportivas. 251 00:11:18,704 --> 00:11:20,528 Mi hermana lo descubrió de la manera mas dura. 252 00:11:22,089 --> 00:11:23,195 De todos modos, deséame suerte. 253 00:11:23,282 --> 00:11:24,350 Leonard, espera. 254 00:11:24,442 --> 00:11:28,265 ¿Estoy en lo correcto asumiendo que tu intento de ser aceptado... 255 00:11:31,699 --> 00:11:34,101 ... para ganatizar la continuidad de los privilegios de apareamiento con ella? 256 00:11:36,516 --> 00:11:38,399 Bueno, yo no lo definiría exactamente así. 257 00:11:39,130 --> 00:11:40,405 ¿Y cómo lo definirías? 258 00:11:41,724 --> 00:11:42,911 Sí, está bien, como lo has descrito. 259 00:11:45,504 --> 00:11:47,056 Ah. Parece demasiado problema,... 260 00:11:47,127 --> 00:11:48,512 ... hacer eso para tener sexo. 261 00:11:50,383 --> 00:11:52,879 ¿No tienes acceso a mujeres que lo harían por dinero? 262 00:11:58,272 --> 00:12:00,381 Otro término aceptado para el termino "puta". 263 00:12:03,463 --> 00:12:04,588 Adiós, Sheldon. 264 00:12:06,097 --> 00:12:07,123 Espera. 265 00:12:07,182 --> 00:12:08,433 Creo que la convención social... 266 00:12:08,504 --> 00:12:10,278 dicta el que no llegues con las manos vacías. 267 00:12:10,209 --> 00:12:12,207 ¿Te gustaría llevar algunas tostadas Cylon? 268 00:12:13,816 --> 00:12:16,320 Bueno, no, estoy intentando encajar, no de que se rían de mí. 269 00:12:19,345 --> 00:12:20,222 270 00:12:21,122 --> 00:12:22,735 ¿Qué tienen de gracioso las tostadas Cylon? 271 00:12:28,288 --> 00:12:29,125 Está abierto. 272 00:12:30,729 --> 00:12:32,027 Hola, amigo. 273 00:12:34,721 --> 00:12:35,859 ¿Qué quieres? 274 00:12:35,928 --> 00:12:37,707 Te traigo un pequeño regalo. 275 00:12:38,430 --> 00:12:39,855 Nueva cometa. 276 00:12:42,383 --> 00:12:44,834 La cometa que me hiciste perder era una Patan auténtica, 277 00:12:45,414 --> 00:12:46,414 una cometa de combate india... 278 00:12:46,486 --> 00:12:47,866 que mi hermano me envió desde Nueva Delhi. 279 00:12:47,926 --> 00:12:50,155 Me llevó un día armarla y dos días pintarla. 280 00:12:50,767 --> 00:12:52,577 Esto es Hello Kitty. 281 00:12:55,972 --> 00:12:58,448 Sí, pero viene con un pequeño monedero. 282 00:12:59,404 --> 00:13:00,955 ¿Hace un Patang?. 283 00:13:02,365 --> 00:13:04,267 Guau, simplemente no lo entiendes, ¿verdad? 284 00:13:04,423 --> 00:13:06,176 Comprarme algo bonito no va... 285 00:13:06,252 --> 00:13:07,790 a hacer que nuestro problema desaparezca. 286 00:13:09,490 --> 00:13:11,924 Mira, admito que no siempre he sido... 287 00:13:12,009 --> 00:13:13,474 el mejor amigo que podría ser. 288 00:13:13,582 --> 00:13:15,947 Has sido un apestoso amigo, un apestoso, apestoso amigo. 289 00:13:17,085 --> 00:13:18,523 Estipulado. 290 00:13:18,635 --> 00:13:19,842 Y lo haces todo el tiempo. 291 00:13:19,923 --> 00:13:21,669 La semana pasada, en la tienda Radio Shack del centro comercial, buscábamos... 292 00:13:21,751 --> 00:13:23,652 un teléfono con los números gigantes para tu madre, 293 00:13:24,368 --> 00:13:26,554 y de repente me di cuenta de que ni siquiera estabas allí. 294 00:13:26,653 --> 00:13:33,028 Lo sé, lo sé ... Cómo derribado por la chica 295 00:13:33,087 --> 00:13:34,732 Pero en mi defensa, ¡era maravillosa! 296 00:13:34,819 --> 00:13:36,929 ... y verla trabajar ese exprimidor para hacer limonada,... 297 00:13:37,028 --> 00:13:39,489 ...yendo de arriba a abajo, arriba a abajo. 298 00:13:40,885 --> 00:13:42,252 Fue como tener un baile en tubo grátis... 299 00:13:42,302 --> 00:13:43,916 ... justo en medio de la zona puestos de comida. 300 00:13:45,632 --> 00:13:46,670 Eres imposible. 301 00:13:47,210 --> 00:13:49,240 Eh, al menos puedo hablar con las mujeres... 302 00:13:49,300 --> 00:13:50,556 sin tener que estar borracho. 303 00:13:50,886 --> 00:13:52,934 Perdóname, sufro mutismo selectivo 304 00:13:52,996 --> 00:13:54,619 un reconocido trastorno médico. 305 00:13:55,165 --> 00:13:56,413 Eres tan sólo un descerebrado. 306 00:13:58,707 --> 00:13:59,691 No. ¿Sabes qué? 307 00:13:59,763 --> 00:14:01,958 Tal véz de eso es que se trate todo. 308 00:14:02,019 --> 00:14:02,995 No estás enfadado conmigo. 309 00:14:03,057 --> 00:14:04,410 Estás enfadado contigo mismo. 310 00:14:04,479 --> 00:14:05,558 No, estoy enfadado contigo. 311 00:14:05,657 --> 00:14:07,456 Me odio a mí mismo, pero estoy enfadado contigo. 312 00:14:08,856 --> 00:14:10,218 Estupendo. Estás enfadado conmigo. Lo entiendo. 313 00:14:10,799 --> 00:14:13,389 ¿Qué tal si pasamos el día juntos? 314 00:14:15,193 --> 00:14:16,401 Nosotros dos solamente. 315 00:14:16,456 --> 00:14:17,785 Iremos a cualquier lugar que quieras. 316 00:14:19,478 --> 00:14:20,633 No sé. 317 00:14:21,297 --> 00:14:22,249 Venga. 318 00:14:23,536 --> 00:14:24,887 Déjame llevarte a algún lugar agradable. 319 00:14:30,331 --> 00:14:32,643 Dis..disfruto del rancho La Brea Tar Pits. 320 00:14:34,708 --> 00:14:37,512 ¿En serio, ahora? ¿Con el tráfico y el aparcamiento? 321 00:14:38,048 --> 00:14:39,049 Está bien, vale. 322 00:14:39,876 --> 00:14:41,022 Al Tar Pits. Vamos. 323 00:14:46,859 --> 00:14:48,611 Oh, ¿por qué no puedo permanecer enfadado contigo? 324 00:14:48,697 --> 00:14:49,988 325 00:14:53,277 --> 00:14:56,048 ¡Venga! ¡Venga! ¡Venga! 326 00:14:56,127 --> 00:14:57,398 ¡Venga, venga, venga, venga! ¡Sí! 327 00:14:57,491 --> 00:14:59,035 ¿Estáis viendo eso? 328 00:14:59,099 --> 00:15:00,328 ¿No es increíble o qué? 329 00:15:01,220 --> 00:15:02,344 Cariño, eso un resumen... 330 00:15:02,426 --> 00:15:04,024 de la final del campeonato del '98. 331 00:15:05,149 --> 00:15:07,234 Oh. No lo sabía. 332 00:15:08,546 --> 00:15:10,472 - ¿Cuánta cerveza has bebido? - Nada. ¿Por qué? 333 00:15:10,546 --> 00:15:13,073 Oh. Esperaba que de alguna forma estuvieses borracho. 334 00:15:14,794 --> 00:15:16,286 - Ahora estamos en directo de nuevo. - Está bien, vale. 335 00:15:16,385 --> 00:15:17,728 Puedo ver la diferencia. 336 00:15:19,360 --> 00:15:21,804 Oh, ¿donde está el pañuelo? Eso es intentional grounding 337 00:15:21,877 --> 00:15:23,804 Totalmente. Eso fue completamente 338 00:15:23,859 --> 00:15:26,556 un pase ofensivo, el cual ellos lanzaron deliberadamente uno incompleto 339 00:15:26,628 --> 00:15:29,070 Para evitar perder yardas o para no perder tiempo 340 00:15:31,137 --> 00:15:32,085 No puedo creer que no sean 341 00:15:32,151 --> 00:15:33,971 penalizados con la pérdida de down 342 00:15:34,025 --> 00:15:35,923 y con el movimiento de la línea de scrimmage. (NdT: Línea que separa ambos equipos, y donde empieza la jugada) 343 00:15:35,992 --> 00:15:37,526 atrás a la altura de la falta. 344 00:15:41,350 --> 00:15:43,147 Toma, come algo de pizza, cariño. 345 00:15:43,233 --> 00:15:45,254 Penny, sabes que tengo intolerancia por la lactosa. 346 00:15:45,575 --> 00:15:47,034 Lo sé. Tan sólo quiero que dejes de hablar. 347 00:15:49,094 --> 00:15:50,024 Penny 348 00:15:50,084 --> 00:15:52,032 Penny, Penny 349 00:15:53,771 --> 00:15:55,748 - Sheldon, entra. - Gracias. 350 00:15:55,834 --> 00:15:58,263 Me gustaría hacer un sandwich, pero estoy sin pan. 351 00:16:00,699 --> 00:16:02,008 Hay algo en la nevera 352 00:16:02,670 --> 00:16:04,505 No deberias tener el pan en la nevera 353 00:16:04,593 --> 00:16:06,208 El estancamiento produca cristalizacion 354 00:16:06,266 --> 00:16:08,162 ...de las moléculas de almidón, lo cual ocurre mas rápido... 355 00:16:08,260 --> 00:16:10,448 - En temperaturas bajas. - En la Tierra, 356 00:16:10,517 --> 00:16:11,643 decimos, "gracias". 357 00:16:13,234 --> 00:16:15,873 Asi que Leonard, ¿Como va eso de la mimesis? 358 00:16:16,472 --> 00:16:17,505 ¿Mimesis? 359 00:16:17,579 --> 00:16:20,175 Ya sabes. Mimesis 360 00:16:21,417 --> 00:16:24,368 Una acción en la que la mímica toma las propiedades 361 00:16:24,454 --> 00:16:27,083 De un objeto específico u organismo. 362 00:16:27,186 --> 00:16:28,525 Mimesis. 363 00:16:31,138 --> 00:16:32,358 ¿De qué demonios estás hablando? 364 00:16:34,128 --> 00:16:35,819 Estoy intentando comunicarme contigo... 365 00:16:35,891 --> 00:16:38,937 sin que lo que quiero decir sea algo aparente para los que nos rodean. 366 00:16:39,593 --> 00:16:41,059 Déjame intentarlo de nuevo. 367 00:16:42,484 --> 00:16:45,007 ¿La fauna indígena... 368 00:16:45,078 --> 00:16:47,018 te ha aceptado como uno de los suyos? 369 00:16:48,893 --> 00:16:50,524 Codazo, codazo, guiño, guiño. 370 00:16:52,451 --> 00:16:53,451 ¡Oh, supongo que sí. 371 00:16:53,530 --> 00:16:55,618 Genial. Oh, para tu información. 372 00:16:55,679 --> 00:16:58,277 Una vez me haya comido mi sandwich, llevaré la cometa... 373 00:16:58,334 --> 00:17:00,155 Patang de Koothrappali fuera para hacer una prueba. 374 00:17:00,247 --> 00:17:02,856 ¿Te gustaria cojer tu delta-Wing raptor y unirte a mi? 375 00:17:02,953 --> 00:17:04,769 No quiero volar cometas Sheldon 376 00:17:04,821 --> 00:17:06,136 Estamos viendo futbol 377 00:17:07,140 --> 00:17:08,001 Ya veo 378 00:17:08,081 --> 00:17:09,905 Te estaba proveyendo de una alternativa 379 00:17:10,925 --> 00:17:14,561 una cortesia que nunca me ofrecieron bajo otras circunstancias 380 00:17:16,737 --> 00:17:17,629 381 00:17:17,704 --> 00:17:18,702 Oh, mira 382 00:17:18,804 --> 00:17:22,531 Indicando, que va a cambiar la jugada del campo 383 00:17:23,722 --> 00:17:25,100 espero que tenga razon, porque si no la tiene le va a costar 384 00:17:25,183 --> 00:17:26,448 uno de sus tres tiempos muertos 385 00:17:33,019 --> 00:17:33,992 Sabes, Leonard, cariño. 386 00:17:34,587 --> 00:17:38,356 No me importa si quieres ir a volar cometas con Sheldon. 387 00:17:38,440 --> 00:17:40,219 No, veré el final del partido. 388 00:17:40,272 --> 00:17:41,505 Además, solo quedan 3 minutos 389 00:17:41,569 --> 00:17:43,186 hasta el descanso 390 00:17:43,263 --> 00:17:44,694 ¿Esto es solo la mitad? 391 00:17:46,113 --> 00:17:47,369 Hemos estado aqui horas 392 00:17:47,465 --> 00:17:49,189 y vas a estar un par de ellas mas 393 00:17:49,300 --> 00:17:50,589 - Oh, me estas vacilando. - No 394 00:17:50,660 --> 00:17:51,935 Encantado de conocerlos a todos 395 00:17:55,272 --> 00:17:57,590 Asi que, si, lo que sea, ese es mi novio 396 00:18:10,392 --> 00:18:11,982 Realmente me gusta mi gato Diente de Sable 397 00:18:12,038 --> 00:18:12,944 Gracias 398 00:18:13,759 --> 00:18:14,510 El placer es mio 399 00:18:15,093 --> 00:18:17,290 A lo mejor despues de comer, podemos ir a Marie Callender 400 00:18:17,367 --> 00:18:18,738 y comer algo de tarta 401 00:18:19,642 --> 00:18:20,211 Eso me gusta 402 00:18:21,776 --> 00:18:23,338 403 00:18:23,421 --> 00:18:25,180 Esto se esta convirtiendo en un sabado perfecto 404 00:18:25,730 --> 00:18:27,053 Bien, me alegro 405 00:18:30,291 --> 00:18:32,305 Oh, tio. ¿Viste la forma en que me miraba? 406 00:18:34,517 --> 00:18:35,612 Esta bien, adelante 407 00:18:36,185 --> 00:18:38,071 No, este es tu dia 408 00:18:38,119 --> 00:18:39,495 Si quieres perseguirla, persiguela 409 00:18:39,563 --> 00:18:40,652 Perseguirla 410 00:18:41,840 --> 00:18:45,374 Ah, ¿A quien quiero engañar? No tendria ninguna oportunidad con una chica como esa 411 00:18:45,440 --> 00:18:46,662 No te subestimes 412 00:18:46,714 --> 00:18:48,013 Eres un hombre muy atractivo 413 00:18:48,489 --> 00:18:49,946 ¿Lo crees? Si 414 00:18:50,000 --> 00:18:51,451 Absolutamente. No te iba a matar 415 00:18:51,513 --> 00:18:53,185 ir a una clase de Pilates conmigo de vez en cuando 416 00:18:53,268 --> 00:18:54,589 Pero tienes a una.. 417 00:18:56,557 --> 00:18:58,002 Si, bueno, eso no importa 418 00:18:58,060 --> 00:18:59,893 Porque realmente no me estaba mirando a mi 419 00:19:00,451 --> 00:19:01,955 De hecho, en este caso, creo que estaba 420 00:19:02,532 --> 00:19:03,398 ¿En serio? 421 00:19:03,454 --> 00:19:04,895 Si. Adios. 422 00:19:07,349 --> 00:19:08,672 Que gilipollas 423 00:19:10,410 --> 00:19:13,496 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 424 01:26:51,400 --> 01:26:53,367 TRaduccion: morazorh, tasneem69 starwind, plasticine