1
00:00:02,070 --> 00:00:02,762
¡Cometas, oh!
2
00:00:04,920 --> 00:00:06,102
¡Cometas, oh!
3
00:00:07,279 --> 00:00:08,262
Perdón.
4
00:00:08,349 --> 00:00:10,096
Estás abusando de la palabra "oh".
5
00:00:11,486 --> 00:00:13,296
Es una interjección usada para
llamar la atención
6
00:00:13,375 --> 00:00:16,520
A un destinatario, no a un objeto.
como en, uh, "¡Tierra, ho!"
7
00:00:16,601 --> 00:00:18,167
O en, uh, "¡Al oeste, ho!"
8
00:00:21,507 --> 00:00:22,500
¡Cometas, oh!
9
00:00:24,357 --> 00:00:25,943
Hola, chicos. ¿Qué estáis haciendo?
10
00:00:26,455 --> 00:00:27,836
¿Vais fuera a descubrir la electricidad?
11
00:00:29,802 --> 00:00:31,501
Si te refieres al trabajo
de Benjamin Franklin,
12
00:00:31,557 --> 00:00:33,448
él no "descubrió la electricidad",
13
00:00:33,546 --> 00:00:35,060
se limitó a utilizar una
cometa para determinar...
14
00:00:35,166 --> 00:00:37,109
que la luz "consiste" de electricidad.
15
00:00:37,665 --> 00:00:39,098
También inventó el horno Franklin,
16
00:00:39,177 --> 00:00:41,387
las lentes bifocales y el
catéter urinario flexible.
17
00:00:45,339 --> 00:00:46,152
¡Cometas, oh!
18
00:00:47,846 --> 00:00:49,219
Estamos entrenando para
la lucha de cometas.
19
00:00:49,322 --> 00:00:50,845
¿"Lucha de cometas"?
Oh, si.
20
00:00:50,941 --> 00:00:53,377
Es un deporte extremadamente
competitivo y despiadado.
21
00:00:54,698 --> 00:00:57,533
Bueno, en realidad, el riesgo de
corte de garganta es muy bajo.
22
00:00:58,497 --> 00:01:00,496
Por otra parte, el peligro
de que se queme la cuerda...
23
00:01:00,596 --> 00:01:01,936
...es severo y siempre está presente.
24
00:01:03,606 --> 00:01:04,879
¿Quieres venir a mirar?
25
00:01:05,420 --> 00:01:06,706
pues...
26
00:01:06,799 --> 00:01:08,288
Suena increíble.
27
00:01:08,368 --> 00:01:10,543
Pero, um, algunos amigos
vendrán a visitarme.
28
00:01:10,629 --> 00:01:11,783
No es gran cosa. Tan sólo...
29
00:01:11,838 --> 00:01:12,982
vamos a ver el partido de Nebraska.
30
00:01:13,047 --> 00:01:14,914
Oh. Fútbol americano, claro.
31
00:01:15,256 --> 00:01:16,334
Buena suposición.
32
00:01:19,152 --> 00:01:21,118
Te habría invitado, pero sé que
no eres fan del fútbol americano.
33
00:01:21,194 --> 00:01:23,672
No, no. No lo soy. Así que... genial.
34
00:01:24,401 --> 00:01:25,169
Tienes planes...
35
00:01:25,259 --> 00:01:27,114
para hacer algo que te
gusta, yo tengo planes...
36
00:01:27,193 --> 00:01:28,855
para hacer algo que me
gusta, así que, está bien.
37
00:01:28,942 --> 00:01:30,448
Bueno, tal vez pasemos el rato más tarde,
38
00:01:30,527 --> 00:01:31,572
ya sabes, cuando todo
el mundo se haya ido.
39
00:01:31,653 --> 00:01:32,480
Sí, genial.
40
00:01:33,212 --> 00:01:34,217
Nos vemos.
41
00:01:38,575 --> 00:01:39,474
Bueno, esto apesta.
42
00:01:41,410 --> 00:01:43,375
Lo siento, me aburría
y me he evadido.
43
00:01:46,075 --> 00:01:48,418
¿En qué lugar exacto de la
interaccón la vampira mentía?
44
00:01:50,074 --> 00:01:52,224
Leonard acaba de darse cuenta de que
Penny le ha estado escondiendo...
45
00:01:52,290 --> 00:01:53,884
de sus amigos, porque él es
un diminuto, pequeño hombre...
46
00:01:53,953 --> 00:01:55,065
que vuela cometas.
47
00:01:57,264 --> 00:01:58,611
Oh, eso si que apestaría de verdad.
48
00:02:00,736 --> 00:02:03,756
* Our whole universe
was in a hot, dense state *
49
00:02:03,881 --> 00:02:07,788
*Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! *
50
00:02:07,859 --> 00:02:09,179
* The Earth began to cool
51
00:02:09,227 --> 00:02:11,969
* The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed too *
52
00:02:12,051 --> 00:02:13,912
* We built the Wall
* We built the pyramids *
53
00:02:13,987 --> 00:02:16,719
* Math, Science, History,
unraveling the mystery *
54
00:02:18,572 --> 00:02:27,055
* Bang! * SUBTITULOS.ES DIFUNDE LA PALABRA por
paleta,OuTFaZeR,plasticine,Starwind,tasneem69,Kmacho,Ciporr, morazorh, Artabius,...
55
00:02:28,502 --> 00:02:30,047
Wolowitz está tratando de flanquearnos.
56
00:02:30,113 --> 00:02:32,130
Dejemos algo de cuerda,
ganemos altitud...
57
00:02:32,204 --> 00:02:33,607
e iré por debajo y cortaré la suya.
58
00:02:34,470 --> 00:02:36,397
¿Por qué no querría Penny
que sus amigos me conociesen?
59
00:02:36,480 --> 00:02:38,175
¡Concéntrate, Leonard, concéntrate!
60
00:02:38,252 --> 00:02:39,683
El fragor de la batalla
está sobre nosotros.
61
00:02:39,750 --> 00:02:41,181
Los perros de la guerra
se han liberado.
62
00:02:42,403 --> 00:02:43,735
Quizá Koothrappali tenga razón.
63
00:02:43,801 --> 00:02:45,008
Tal vez le avergüenzo.
64
00:02:45,063 --> 00:02:46,566
Al que avergüenzas es a
mí en estos momentos.
65
00:02:46,652 --> 00:02:49,200
Un hombre adulto preocupándose
de cosas sin sentido.
66
00:02:49,275 --> 00:02:50,464
En medio de la lucha de cometas.
67
00:02:53,143 --> 00:02:53,793
Lo siento.
68
00:02:53,882 --> 00:02:55,328
Disculparse no derribará sus cometas.
69
00:02:56,151 --> 00:02:56,800
¡Ow!
70
00:02:56,860 --> 00:02:57,998
¡La cuerda arde!
¡La cuerda arde!
71
00:03:00,658 --> 00:03:02,559
Oh, piensan que nos
han franqueado.
72
00:03:03,280 --> 00:03:04,459
Están jugando directamente
hacia nuestras manos.
73
00:03:04,530 --> 00:03:07,084
A la de tres, ejecutamos
la Tijera Voladora.
74
00:03:07,148 --> 00:03:08,854
Uno, dos...
75
00:03:08,928 --> 00:03:09,967
¡Guau!
76
00:03:10,620 --> 00:03:11,873
- ¿Viste eso?
- ¿Ver qué?
77
00:03:11,960 --> 00:03:13,787
Esa chica. Me sonrió.
78
00:03:13,956 --> 00:03:15,128
- No, no lo hizo.
- Sí, lo hizo.
79
00:03:15,206 --> 00:03:16,490
¡Vamos, tijeras, tijeras!
80
00:03:16,557 --> 00:03:18,109
- Aguanta mi cuerda.
- Espera.
81
00:03:18,174 --> 00:03:18,895
¿Qué estás haciendo?
82
00:03:18,952 --> 00:03:20,201
¡No puedo hacer las tijeras
yo sólo! ¡Howard!
83
00:03:20,257 --> 00:03:21,404
¡Vuelve!
84
00:03:22,390 --> 00:03:23,818
¡Victoria!
85
00:03:24,791 --> 00:03:26,446
Hijo de puta.
86
00:03:29,907 --> 00:03:31,492
Eres un jodido amigo, ¿lo sabías?
87
00:03:32,514 --> 00:03:33,876
Un jodido, jodido amigo.
88
00:03:34,852 --> 00:03:36,242
¿Qué se suponía que debía hacer?
89
00:03:36,316 --> 00:03:38,328
Me tiró esa mirada de
"ven-Hitler".
90
00:03:39,102 --> 00:03:41,291
Si te ha enviado alguna mirada,
ha sido la mirada de "Tú apestas".
91
00:03:43,881 --> 00:03:46,649
No me hubiera tirado hacia ella
si no hubiese estirado mis glúteos.
92
00:03:46,717 --> 00:03:48,344
Oh, por favor,
tú pesas 80 libras.
93
00:03:48,421 --> 00:03:49,592
Tú no tienes glúteos.
94
00:03:50,995 --> 00:03:52,736
Así que, Penny no te quiere
cerca de sus amigas.
95
00:03:52,801 --> 00:03:54,310
La avergüenzo.
¿Qué más puedo hacer?
96
00:03:54,912 --> 00:03:56,825
Bueno, sus acciones...
97
00:03:56,905 --> 00:03:58,638
...puede que sean para no
herir tus sentimientos.
98
00:03:59,235 --> 00:04:01,336
Puede que te excluya de
esas reuniones...
99
00:04:01,425 --> 00:04:03,181
...porque está buscando
un nuevo compañero.
100
00:04:03,273 --> 00:04:04,732
Y no quería hacerlo delante tuyo.
101
00:04:06,387 --> 00:04:08,704
Oh...que amable de su parte.
102
00:04:09,492 --> 00:04:10,351
Estoy de acuerdo.
103
00:04:10,426 --> 00:04:12,576
La mayoría de los primates no
muestran esa clase de discreción.
104
00:04:12,690 --> 00:04:16,704
La hembra del bonobo copulará con un
nuevo macho delante del antiguo...
105
00:04:16,774 --> 00:04:18,374
...sin mucho "¿cómo te va?".
106
00:04:19,655 --> 00:04:20,939
Siempre haces esto, ¿lo sabes?
107
00:04:21,029 --> 00:04:23,060
Me descuidas por una mujer con la
que ni siquiera has tenido una charla.
108
00:04:23,124 --> 00:04:25,066
-Tenía totalmente una oportunidad.
-Con una mujer
109
00:04:25,148 --> 00:04:26,329
que estás siguiendo por el parque...
110
00:04:26,396 --> 00:04:27,914
Eso no es una oportunidad, eso es un delito.
111
00:04:30,314 --> 00:04:36,112
Lo que es peor, me costó mi preciada cometa de lucha Patang.
Sheldon, no creo.
112
00:04:36,172 --> 00:04:38,021
que no hay forma de volver a tener mi cometa, ¿verdad?
113
00:04:38,078 --> 00:04:41,074
Lo siento, Raj. pero las reglas del combate aéreo
114
00:04:41,154 --> 00:04:43,568
dictan que la cometa caída es para el ganador.
115
00:04:43,633 --> 00:04:46,142
Y sin reglas, competir no tiene significado.
116
00:04:46,234 --> 00:04:47,501
Y sin significado
117
00:04:47,587 --> 00:04:49,250
lo siguiente sería un gesto sin importancia.
118
00:04:49,859 --> 00:04:52,864
Tengo tu cometa
Tengo tu cometa
119
00:05:00,557 --> 00:05:01,755
120
00:05:02,433 --> 00:05:03,457
-Hey
-Hola
121
00:05:03,539 --> 00:05:04,978
¿Como estuvo el partido de fútbol?
122
00:05:05,061 --> 00:05:06,926
-Estuvo bastante bien, ganamos.
-Oh, wow.
123
00:05:06,987 --> 00:05:08,056
Eso es excelente
124
00:05:08,589 --> 00:05:10,455
Es un extraño patrón de habla, ¿no es así?
125
00:05:10,558 --> 00:05:12,356
"Ganamos" cuando de hecho no estabas jugando
126
00:05:14,332 --> 00:05:15,389
Cuando vemos la guerra de las galaxias
127
00:05:15,477 --> 00:05:17,128
no decimos, "vencimos al imperio"
128
00:05:19,411 --> 00:05:22,194
-Me da gusto saberlo.
-Si
129
00:05:22,311 --> 00:05:23,793
Oh, hey, en algo relacionado
130
00:05:23,880 --> 00:05:25,586
¿Te avergüenza que esté con tus amigos?
131
00:05:27,772 --> 00:05:29,010
Oh por dios, no
132
00:05:29,534 --> 00:05:30,658
¿Por qué lo preguntas?
133
00:05:30,735 --> 00:05:32,476
Bueno, ya sabes, me he dado cuenta de que no he conocido a ninguno de tus amigos.
134
00:05:32,532 --> 00:05:34,930
-Claro que si.
-Bueno...
135
00:05:35,550 --> 00:05:38,338
Si, no, conocí a tu enorme ex-novio.
136
00:05:38,421 --> 00:05:45,281
Y al pequeño pero aún así mas alto que yo. Por cierto, ¿estuvieron aquí hoy?
137
00:05:45,865 --> 00:05:46,923
-Por supuesto que no.
-Por supuesto que no.
138
00:05:47,000 --> 00:05:48,276
-¿Por qué tendría que venir?
-¿Por qué tendría que preguntar?
139
00:05:48,364 --> 00:05:49,917
¿Por qué balbuceo?
¿Por qué no me detienes?
140
00:05:51,528 --> 00:05:52,475
Leonard, mira,
141
00:05:52,535 --> 00:05:54,433
Si quieres conocer a mis amigos, sería estupendo
142
00:05:54,523 --> 00:05:56,918
Yo sólo, sabes, no queria que estuvieses aburrido
143
00:05:57,850 --> 00:05:58,762
No iba a aburrirme
144
00:05:58,852 --> 00:06:00,515
¿Por que iba a aburrirme?
Bueno,
145
00:06:00,635 --> 00:06:02,300
porque no son genios cientificos
146
00:06:03,216 --> 00:06:05,085
Penny, a mi me gustan toda clase de personas
147
00:06:05,164 --> 00:06:07,172
de hecho, algunos de mis mejores amigos no son genios cientificos
148
00:06:09,750 --> 00:06:10,584
¿Cómo quién?
149
00:06:14,065 --> 00:06:16,601
Vale, algunos de mis amigos del Facebook no son genios.
150
00:06:17,691 --> 00:06:20,117
La cuestión es que, si vamos a ser una pareja,
151
00:06:20,204 --> 00:06:22,110
deberia ser amigo de tus amigos.
152
00:06:22,190 --> 00:06:24,130
Bien, perfecto.
Entonces, ¿por que no
153
00:06:24,184 --> 00:06:25,839
vienes el sábado que viene y ves el
partido con nosotros?
154
00:06:26,470 --> 00:06:27,777
¿Otro partido de fútbol?
155
00:06:28,816 --> 00:06:30,538
Hay uno cada semana
156
00:06:31,029 --> 00:06:31,916
No lo sabia
157
00:06:33,810 --> 00:06:35,495
- Tu querias conocer a mis amigos.
- Seguro
158
00:06:35,561 --> 00:06:37,580
Seguro, solo que no se mucho de fútbol
159
00:06:37,649 --> 00:06:39,051
Oh, esta bien--
Muchos de las novias
160
00:06:39,121 --> 00:06:40,315
de los chicos no saben de fútbol.
161
00:06:40,373 --> 00:06:42,090
solo beben y hablan en la cocina
162
00:06:44,380 --> 00:06:45,480
Genial
163
00:06:48,515 --> 00:06:50,698
164
00:06:50,763 --> 00:06:52,485
Bueno, un pase completo.
165
00:06:53,797 --> 00:06:55,190
Primero y diez, New England.
166
00:06:57,665 --> 00:06:59,083
Creo que estoy empezando a entender esto
167
00:06:59,707 --> 00:07:00,583
¿De verdad?
168
00:07:00,680 --> 00:07:02,161
Lo único que he aprendido en
las últimas dos horas,...
169
00:07:02,239 --> 00:07:03,819
... es que los americanos
les gusta beber cerveza,
170
00:07:03,883 --> 00:07:06,283
... orinan demasiado y tienen
problemas de erección.
171
00:07:11,204 --> 00:07:13,279
Céntrate en el juego, no en
los anuncios, Raj.
172
00:07:14,534 --> 00:07:16,512
Sólo digo, que tal vez si
no tomaríais tanta cerveza, ...
173
00:07:16,617 --> 00:07:20,305
... podriais ir menos la baño y
satisfacer a sus mujeres sin ayuda médica.
174
00:07:23,299 --> 00:07:24,927
Raj, ¿qué haces aqui?
175
00:07:24,994 --> 00:07:26,513
Se suponia que me ayudarias
a 'tunear' mi Vespa.
176
00:07:28,381 --> 00:07:30,729
¿Lo siento, continúas
teniendo la impresion que aún
somos amigos?
177
00:07:30,819 --> 00:07:33,359
Oh, vamos.
178
00:07:33,939 --> 00:07:36,230
No estás enfadado aún por el
asunto de la cometa, ¿verdad?.
179
00:07:36,337 --> 00:07:38,005
No es sólo por el asunto de la cometa.
180
00:07:38,111 --> 00:07:40,364
Cada vez que vamos a algun lugar,
piensas que puedes abandonarme,...
181
00:07:40,434 --> 00:07:41,665
Hasta que alguien más guapo venga.
182
00:07:41,752 --> 00:07:43,186
Incluso si no has tenido
una charla con ella.
183
00:07:43,337 --> 00:07:45,408
Tuve una charla con uno que hacía footing.
184
00:07:45,510 --> 00:07:48,819
Vale. Pinta llamas verdes en tu
pequeña scooter con ella.
185
00:07:50,649 --> 00:07:52,273
No es una scoooter pequeña.
186
00:07:52,335 --> 00:07:54,331
¡Es la segunda Vespa más
grande que jamás se ha hecho!
187
00:07:54,411 --> 00:07:55,579
188
00:07:57,771 --> 00:07:59,339
¿Estais viendo fútbol?
189
00:07:59,923 --> 00:08:01,247
No te están vacilando.
190
00:08:03,265 --> 00:08:06,588
Ahora, ¿que es este cuadro de
estadísticas que habeis puesto aqui?
191
00:08:06,674 --> 00:08:09,271
Todo lo que se acerca delos Saks
es que mi madre compra allí.
192
00:08:12,500 --> 00:08:15,252
Sacks,sacks,...
193
00:08:15,348 --> 00:08:16,760
Es fútbol mama.
194
00:08:16,815 --> 00:08:18,517
Para cuando el quarterback es tirado
195
00:08:18,587 --> 00:08:20,012
detrás de la linea de golpe.
196
00:08:20,142 --> 00:08:21,315
Huh...
197
00:08:23,937 --> 00:08:25,040
Golpe.
198
00:08:27,242 --> 00:08:28,165
La línea de golpe....
199
00:08:28,269 --> 00:08:30,012
... es la línea imaginaria
y transversal que...
200
00:08:30,060 --> 00:08:31,951
...separa la defensa del atacante.
201
00:08:33,105 --> 00:08:33,912
Oh.
202
00:08:35,318 --> 00:08:37,266
¿Sheldon sabe de fútbol?
203
00:08:37,898 --> 00:08:39,055
Aparentemente.
204
00:08:39,181 --> 00:08:41,920
Quiero decir, Quidditch, seguro.
¿Pero fútbol?
205
00:08:45,206 --> 00:08:46,578
¿Sheldon, cómo sabes de estas cosas?
206
00:08:46,665 --> 00:08:48,022
Crecí en Texas.
207
00:08:48,142 --> 00:08:49,809
El fútbol es onmipresente en Texas:
208
00:08:50,497 --> 00:08:52,103
Son pro fútbol,
fútbol universitario,...
209
00:08:52,186 --> 00:08:54,097
...fútbol de instituto,
fútbol pewee.
210
00:08:54,189 --> 00:08:56,807
En realidad, cualquier forma de fútbol
excepto la original...
211
00:08:56,872 --> 00:08:58,506
Eurofútbol.
212
00:08:59,533 --> 00:09:01,474
Que la mayoría de los texanos
creen que es un complot de Commie.
213
00:09:04,155 --> 00:09:05,016
Increíble.
214
00:09:05,118 --> 00:09:07,321
Si te interesa, Ilso lo sabe
todo acerca de freir carne.
215
00:09:07,427 --> 00:09:09,274
Que no es ollo
aunque fuera pollo.
216
00:09:13,527 --> 00:09:15,186
Entonces,¿ podrías enseñarme?
217
00:09:16,148 --> 00:09:18,189
¿Fútbol o comidas de pollo frito?
218
00:09:20,154 --> 00:09:21,036
Fútbol.
219
00:09:21,109 --> 00:09:23,288
Voy a ir a casa de Penny este sábado
para ver el partido con sus amigas.
220
00:09:23,376 --> 00:09:25,698
Y no quiero parecer un idiota.
Quiero amoldarme.
221
00:09:25,762 --> 00:09:27,538
Si quieres amoldarte con
los amigos de Penny,...
222
00:09:27,637 --> 00:09:29,799
...creo que pareciendo un idiota
sería el mejor camuflaje.
223
00:09:31,611 --> 00:09:33,892
Venga, Sheldon, por favor enséñame
todo sobre el fútbol. Será divertido.
224
00:09:34,010 --> 00:09:36,387
Eso era exactamente lo que mi padre decía.
225
00:09:37,297 --> 00:09:39,128
"Ven al partido, ve el partido"
226
00:09:39,224 --> 00:09:41,112
Semana tras semana fuera del tiempo.
227
00:09:41,176 --> 00:09:42,795
Tenía cinco años hasta que
me fuí a la universidad.
228
00:09:43,495 --> 00:09:45,156
Los siete años más largos de mi vida.
229
00:09:47,092 --> 00:09:48,728
Por favor, te lo pido
como un amigo.
230
00:09:51,060 --> 00:09:53,548
¿Estás haciendo una tierna
petición de amigos de todo esto?
231
00:09:57,571 --> 00:09:58,622
De acuerdo.
232
00:09:59,158 --> 00:10:01,232
Realmente aprecio esto.
Si, si.
233
00:10:01,335 --> 00:10:03,510
De acuerdo, Poindexter, siéntate,
escucha y aprende.
234
00:10:06,257 --> 00:10:06,993
¿Perdón?
235
00:10:07,093 --> 00:10:08,597
Así era como mi padre siempre empezaba.
236
00:10:08,665 --> 00:10:10,036
Nuestras coversaciones sobre fútbol.
237
00:10:11,081 --> 00:10:11,887
Y si quieres,...
238
00:10:11,965 --> 00:10:12,959
...después del partido, te enseñaré a dispararle
a los mapaches tan cerca que se cagarán.
239
00:10:40,623 --> 00:10:42,764
¿Cuando vas a parar de hacer
pan tostado de Cylons?
240
00:10:44,402 --> 00:10:46,615
Cuando tenga suficiente para destruir
todos los panes tostados de los humanos.
241
00:10:46,668 --> 00:10:48,617
...de la nave espacial
conocida como Galactica.
242
00:10:51,712 --> 00:10:53,327
¿Llevarás eso para ir a ver
el futbol con Penny?
243
00:10:54,235 --> 00:10:55,714
¿Que hay de malo con
el jersey del fútbol?
244
00:10:55,823 --> 00:10:59,100
Nada, aunque eso mas bien parece
un vestido de la fiesta de fútbol.
245
00:11:03,010 --> 00:11:04,611
Es el más pequeño que tenian.
246
00:11:05,199 --> 00:11:06,347
Aparte de uno para perros.
247
00:11:08,258 --> 00:11:09,803
No puedo creer que tengan
uno para perros.
248
00:11:10,747 --> 00:11:11,451
Oh, si.
249
00:11:11,545 --> 00:11:13,956
Los hinchas caninos del futbol
son comunes en Texas.
250
00:11:14,507 --> 00:11:16,986
Los gatos, al contrario, son reacios
a usar vestimentas deportivas.
251
00:11:18,704 --> 00:11:20,528
Mi hermana lo descubrió de
la manera mas dura.
252
00:11:22,089 --> 00:11:23,195
De todos modos, deséame suerte.
253
00:11:23,282 --> 00:11:24,350
Leonard, espera.
254
00:11:24,442 --> 00:11:28,265
¿Estoy en lo correcto asumiendo que
tu intento de ser aceptado...
255
00:11:31,699 --> 00:11:34,101
... para ganatizar la continuidad de los
privilegios de apareamiento con ella?
256
00:11:36,516 --> 00:11:38,399
Bueno, yo no lo definiría
exactamente así.
257
00:11:39,130 --> 00:11:40,405
¿Y cómo lo definirías?
258
00:11:41,724 --> 00:11:42,911
Sí, está bien, como lo has descrito.
259
00:11:45,504 --> 00:11:47,056
Ah. Parece demasiado problema,...
260
00:11:47,127 --> 00:11:48,512
... hacer eso para tener sexo.
261
00:11:50,383 --> 00:11:52,879
¿No tienes acceso a mujeres
que lo harían por dinero?
262
00:11:58,272 --> 00:12:00,381
Otro término aceptado para el termino "puta".
263
00:12:03,463 --> 00:12:04,588
Adiós, Sheldon.
264
00:12:06,097 --> 00:12:07,123
Espera.
265
00:12:07,182 --> 00:12:08,433
Creo que la convención social...
266
00:12:08,504 --> 00:12:10,278
dicta el que no llegues
con las manos vacías.
267
00:12:10,209 --> 00:12:12,207
¿Te gustaría llevar
algunas tostadas Cylon?
268
00:12:13,816 --> 00:12:16,320
Bueno, no, estoy intentando
encajar, no de que se rían de mí.
269
00:12:19,345 --> 00:12:20,222
270
00:12:21,122 --> 00:12:22,735
¿Qué tienen de gracioso
las tostadas Cylon?
271
00:12:28,288 --> 00:12:29,125
Está abierto.
272
00:12:30,729 --> 00:12:32,027
Hola, amigo.
273
00:12:34,721 --> 00:12:35,859
¿Qué quieres?
274
00:12:35,928 --> 00:12:37,707
Te traigo un pequeño regalo.
275
00:12:38,430 --> 00:12:39,855
Nueva cometa.
276
00:12:42,383 --> 00:12:44,834
La cometa que me hiciste perder
era una Patan auténtica,
277
00:12:45,414 --> 00:12:46,414
una cometa de combate india...
278
00:12:46,486 --> 00:12:47,866
que mi hermano me envió desde Nueva Delhi.
279
00:12:47,926 --> 00:12:50,155
Me llevó un día armarla
y dos días pintarla.
280
00:12:50,767 --> 00:12:52,577
Esto es Hello Kitty.
281
00:12:55,972 --> 00:12:58,448
Sí, pero viene con un pequeño monedero.
282
00:12:59,404 --> 00:13:00,955
¿Hace un Patang?.
283
00:13:02,365 --> 00:13:04,267
Guau, simplemente no
lo entiendes, ¿verdad?
284
00:13:04,423 --> 00:13:06,176
Comprarme algo bonito no va...
285
00:13:06,252 --> 00:13:07,790
a hacer que nuestro problema desaparezca.
286
00:13:09,490 --> 00:13:11,924
Mira, admito que no siempre he sido...
287
00:13:12,009 --> 00:13:13,474
el mejor amigo que podría ser.
288
00:13:13,582 --> 00:13:15,947
Has sido un apestoso amigo,
un apestoso, apestoso amigo.
289
00:13:17,085 --> 00:13:18,523
Estipulado.
290
00:13:18,635 --> 00:13:19,842
Y lo haces todo el tiempo.
291
00:13:19,923 --> 00:13:21,669
La semana pasada, en la tienda Radio Shack
del centro comercial, buscábamos...
292
00:13:21,751 --> 00:13:23,652
un teléfono con los números
gigantes para tu madre,
293
00:13:24,368 --> 00:13:26,554
y de repente me di cuenta de
que ni siquiera estabas allí.
294
00:13:26,653 --> 00:13:33,028
Lo sé, lo sé ...
Cómo derribado por la chica
295
00:13:33,087 --> 00:13:34,732
Pero en mi defensa, ¡era maravillosa!
296
00:13:34,819 --> 00:13:36,929
... y verla trabajar ese exprimidor
para hacer limonada,...
297
00:13:37,028 --> 00:13:39,489
...yendo de arriba a abajo,
arriba a abajo.
298
00:13:40,885 --> 00:13:42,252
Fue como tener un baile
en tubo grátis...
299
00:13:42,302 --> 00:13:43,916
... justo en medio de la zona
puestos de comida.
300
00:13:45,632 --> 00:13:46,670
Eres imposible.
301
00:13:47,210 --> 00:13:49,240
Eh, al menos puedo hablar
con las mujeres...
302
00:13:49,300 --> 00:13:50,556
sin tener que estar borracho.
303
00:13:50,886 --> 00:13:52,934
Perdóname, sufro
mutismo selectivo
304
00:13:52,996 --> 00:13:54,619
un reconocido trastorno médico.
305
00:13:55,165 --> 00:13:56,413
Eres tan sólo un descerebrado.
306
00:13:58,707 --> 00:13:59,691
No. ¿Sabes qué?
307
00:13:59,763 --> 00:14:01,958
Tal véz de eso es que se trate todo.
308
00:14:02,019 --> 00:14:02,995
No estás enfadado conmigo.
309
00:14:03,057 --> 00:14:04,410
Estás enfadado contigo mismo.
310
00:14:04,479 --> 00:14:05,558
No, estoy enfadado contigo.
311
00:14:05,657 --> 00:14:07,456
Me odio a mí mismo, pero
estoy enfadado contigo.
312
00:14:08,856 --> 00:14:10,218
Estupendo. Estás enfadado
conmigo. Lo entiendo.
313
00:14:10,799 --> 00:14:13,389
¿Qué tal si pasamos el día juntos?
314
00:14:15,193 --> 00:14:16,401
Nosotros dos solamente.
315
00:14:16,456 --> 00:14:17,785
Iremos a cualquier lugar que quieras.
316
00:14:19,478 --> 00:14:20,633
No sé.
317
00:14:21,297 --> 00:14:22,249
Venga.
318
00:14:23,536 --> 00:14:24,887
Déjame llevarte a algún lugar agradable.
319
00:14:30,331 --> 00:14:32,643
Dis..disfruto del rancho La Brea Tar Pits.
320
00:14:34,708 --> 00:14:37,512
¿En serio, ahora? ¿Con el
tráfico y el aparcamiento?
321
00:14:38,048 --> 00:14:39,049
Está bien, vale.
322
00:14:39,876 --> 00:14:41,022
Al Tar Pits. Vamos.
323
00:14:46,859 --> 00:14:48,611
Oh, ¿por qué no puedo
permanecer enfadado contigo?
324
00:14:48,697 --> 00:14:49,988
325
00:14:53,277 --> 00:14:56,048
¡Venga! ¡Venga! ¡Venga!
326
00:14:56,127 --> 00:14:57,398
¡Venga, venga, venga, venga! ¡Sí!
327
00:14:57,491 --> 00:14:59,035
¿Estáis viendo eso?
328
00:14:59,099 --> 00:15:00,328
¿No es increíble o qué?
329
00:15:01,220 --> 00:15:02,344
Cariño, eso un resumen...
330
00:15:02,426 --> 00:15:04,024
de la final del campeonato del '98.
331
00:15:05,149 --> 00:15:07,234
Oh. No lo sabía.
332
00:15:08,546 --> 00:15:10,472
- ¿Cuánta cerveza has bebido?
- Nada. ¿Por qué?
333
00:15:10,546 --> 00:15:13,073
Oh. Esperaba que de alguna
forma estuvieses borracho.
334
00:15:14,794 --> 00:15:16,286
- Ahora estamos en directo de nuevo.
- Está bien, vale.
335
00:15:16,385 --> 00:15:17,728
Puedo ver la diferencia.
336
00:15:19,360 --> 00:15:21,804
Oh, ¿donde está el pañuelo?
Eso es intentional grounding
337
00:15:21,877 --> 00:15:23,804
Totalmente.
Eso fue completamente
338
00:15:23,859 --> 00:15:26,556
un pase ofensivo, el cual ellos
lanzaron deliberadamente uno incompleto
339
00:15:26,628 --> 00:15:29,070
Para evitar perder yardas
o para no perder tiempo
340
00:15:31,137 --> 00:15:32,085
No puedo creer que no sean
341
00:15:32,151 --> 00:15:33,971
penalizados
con la pérdida de down
342
00:15:34,025 --> 00:15:35,923
y con el movimiento de la línea de scrimmage.
(NdT: Línea que separa ambos equipos, y donde empieza la jugada)
343
00:15:35,992 --> 00:15:37,526
atrás a la altura de la falta.
344
00:15:41,350 --> 00:15:43,147
Toma, come algo de pizza, cariño.
345
00:15:43,233 --> 00:15:45,254
Penny, sabes que tengo
intolerancia por la lactosa.
346
00:15:45,575 --> 00:15:47,034
Lo sé. Tan sólo quiero
que dejes de hablar.
347
00:15:49,094 --> 00:15:50,024
Penny
348
00:15:50,084 --> 00:15:52,032
Penny, Penny
349
00:15:53,771 --> 00:15:55,748
- Sheldon, entra.
- Gracias.
350
00:15:55,834 --> 00:15:58,263
Me gustaría hacer un sandwich,
pero estoy sin pan.
351
00:16:00,699 --> 00:16:02,008
Hay algo en la nevera
352
00:16:02,670 --> 00:16:04,505
No deberias tener el
pan en la nevera
353
00:16:04,593 --> 00:16:06,208
El estancamiento produca
cristalizacion
354
00:16:06,266 --> 00:16:08,162
...de las moléculas de almidón,
lo cual ocurre mas rápido...
355
00:16:08,260 --> 00:16:10,448
- En temperaturas bajas.
- En la Tierra,
356
00:16:10,517 --> 00:16:11,643
decimos, "gracias".
357
00:16:13,234 --> 00:16:15,873
Asi que Leonard, ¿Como va eso de la mimesis?
358
00:16:16,472 --> 00:16:17,505
¿Mimesis?
359
00:16:17,579 --> 00:16:20,175
Ya sabes. Mimesis
360
00:16:21,417 --> 00:16:24,368
Una acción en la que la mímica
toma las propiedades
361
00:16:24,454 --> 00:16:27,083
De un objeto específico
u organismo.
362
00:16:27,186 --> 00:16:28,525
Mimesis.
363
00:16:31,138 --> 00:16:32,358
¿De qué demonios estás hablando?
364
00:16:34,128 --> 00:16:35,819
Estoy intentando comunicarme contigo...
365
00:16:35,891 --> 00:16:38,937
sin que lo que quiero decir sea algo
aparente para los que nos rodean.
366
00:16:39,593 --> 00:16:41,059
Déjame intentarlo de nuevo.
367
00:16:42,484 --> 00:16:45,007
¿La fauna indígena...
368
00:16:45,078 --> 00:16:47,018
te ha aceptado como uno de los suyos?
369
00:16:48,893 --> 00:16:50,524
Codazo, codazo, guiño, guiño.
370
00:16:52,451 --> 00:16:53,451
¡Oh, supongo que sí.
371
00:16:53,530 --> 00:16:55,618
Genial. Oh, para tu información.
372
00:16:55,679 --> 00:16:58,277
Una vez me haya comido mi
sandwich, llevaré la cometa...
373
00:16:58,334 --> 00:17:00,155
Patang de Koothrappali fuera
para hacer una prueba.
374
00:17:00,247 --> 00:17:02,856
¿Te gustaria cojer tu delta-Wing raptor y
unirte a mi?
375
00:17:02,953 --> 00:17:04,769
No quiero volar cometas Sheldon
376
00:17:04,821 --> 00:17:06,136
Estamos viendo futbol
377
00:17:07,140 --> 00:17:08,001
Ya veo
378
00:17:08,081 --> 00:17:09,905
Te estaba proveyendo de una
alternativa
379
00:17:10,925 --> 00:17:14,561
una cortesia que nunca me ofrecieron
bajo otras circunstancias
380
00:17:16,737 --> 00:17:17,629
381
00:17:17,704 --> 00:17:18,702
Oh, mira
382
00:17:18,804 --> 00:17:22,531
Indicando, que va a cambiar la jugada del campo
383
00:17:23,722 --> 00:17:25,100
espero que tenga razon, porque si no la tiene
le va a costar
384
00:17:25,183 --> 00:17:26,448
uno de sus tres tiempos muertos
385
00:17:33,019 --> 00:17:33,992
Sabes, Leonard, cariño.
386
00:17:34,587 --> 00:17:38,356
No me importa si quieres ir a
volar cometas con Sheldon.
387
00:17:38,440 --> 00:17:40,219
No, veré el final del partido.
388
00:17:40,272 --> 00:17:41,505
Además, solo quedan 3 minutos
389
00:17:41,569 --> 00:17:43,186
hasta el descanso
390
00:17:43,263 --> 00:17:44,694
¿Esto es solo la mitad?
391
00:17:46,113 --> 00:17:47,369
Hemos estado aqui horas
392
00:17:47,465 --> 00:17:49,189
y vas a estar un par de ellas mas
393
00:17:49,300 --> 00:17:50,589
- Oh, me estas vacilando.
- No
394
00:17:50,660 --> 00:17:51,935
Encantado de conocerlos a todos
395
00:17:55,272 --> 00:17:57,590
Asi que, si, lo que sea,
ese es mi novio
396
00:18:10,392 --> 00:18:11,982
Realmente me gusta mi gato Diente de Sable
397
00:18:12,038 --> 00:18:12,944
Gracias
398
00:18:13,759 --> 00:18:14,510
El placer es mio
399
00:18:15,093 --> 00:18:17,290
A lo mejor despues de comer, podemos ir
a Marie Callender
400
00:18:17,367 --> 00:18:18,738
y comer algo de tarta
401
00:18:19,642 --> 00:18:20,211
Eso me gusta
402
00:18:21,776 --> 00:18:23,338
403
00:18:23,421 --> 00:18:25,180
Esto se esta convirtiendo en un
sabado perfecto
404
00:18:25,730 --> 00:18:27,053
Bien, me alegro
405
00:18:30,291 --> 00:18:32,305
Oh, tio. ¿Viste la forma en que me miraba?
406
00:18:34,517 --> 00:18:35,612
Esta bien, adelante
407
00:18:36,185 --> 00:18:38,071
No, este es tu dia
408
00:18:38,119 --> 00:18:39,495
Si quieres perseguirla, persiguela
409
00:18:39,563 --> 00:18:40,652
Perseguirla
410
00:18:41,840 --> 00:18:45,374
Ah, ¿A quien quiero engañar?
No tendria ninguna oportunidad con
una chica como esa
411
00:18:45,440 --> 00:18:46,662
No te subestimes
412
00:18:46,714 --> 00:18:48,013
Eres un hombre muy atractivo
413
00:18:48,489 --> 00:18:49,946
¿Lo crees?
Si
414
00:18:50,000 --> 00:18:51,451
Absolutamente.
No te iba a matar
415
00:18:51,513 --> 00:18:53,185
ir a una clase de Pilates conmigo de vez
en cuando
416
00:18:53,268 --> 00:18:54,589
Pero tienes a una..
417
00:18:56,557 --> 00:18:58,002
Si, bueno, eso no importa
418
00:18:58,060 --> 00:18:59,893
Porque realmente no me estaba mirando a mi
419
00:19:00,451 --> 00:19:01,955
De hecho, en este caso, creo que estaba
420
00:19:02,532 --> 00:19:03,398
¿En serio?
421
00:19:03,454 --> 00:19:04,895
Si.
Adios.
422
00:19:07,349 --> 00:19:08,672
Que gilipollas
423
00:19:10,410 --> 00:19:13,496
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
424
01:26:51,400 --> 01:26:53,367
TRaduccion: morazorh, tasneem69 starwind, plasticine