1 00:00:02,103 --> 00:00:05,188 Míranos. Preparándonos para una cita doble 2 00:00:05,256 --> 00:00:07,324 con mujeres de verdad que anuncian públicamente 3 00:00:07,391 --> 00:00:09,826 que son nuestras novias. 4 00:00:09,894 --> 00:00:13,196 Sí, las mujeres de verdad son las mejores. 5 00:00:13,264 --> 00:00:14,264 No entiendo. 6 00:00:14,332 --> 00:00:15,665 ¿Qué otras clases de mujeres hay? 7 00:00:15,733 --> 00:00:18,668 Howard, las mujeres artificiales son tu especialidad. 8 00:00:18,736 --> 00:00:21,671 ¿Quieres explicarselo? 9 00:00:21,739 --> 00:00:24,708 No, eso simplemente lo espantaría. 10 00:00:24,775 --> 00:00:27,210 Escucha, antes de irnos, 11 00:00:27,278 --> 00:00:30,213 debo advertirte. Soy un hombre apasionado 12 00:00:30,281 --> 00:00:33,750 y yo me inclino en público a mostrar afecto. 13 00:00:33,818 --> 00:00:37,654 ¿Qué intentas decir, Howard? 14 00:00:37,722 --> 00:00:40,357 Quizás nos metamos mano en el coche o el restaurante. 15 00:00:40,424 --> 00:00:42,259 Y no quiero que Bernadette se sienta incómoda. 16 00:00:42,326 --> 00:00:46,096 así que ayudaría que tú y Penny lo hicierais también. 17 00:00:46,164 --> 00:00:48,098 No te preocupes. 18 00:00:48,166 --> 00:00:50,390 Planeábamos tener sexo en el bar de ensaladas. 19 00:00:52,860 --> 00:00:54,394 "Namaste" hombres blancos. 20 00:00:55,930 --> 00:00:57,096 ¡Buenas noticias! 21 00:00:57,164 --> 00:01:00,400 He alquilado la versión de cuatro horas de Watchmen. 22 00:01:00,467 --> 00:01:01,334 - La tengo. - La he visto. 23 00:01:01,402 --> 00:01:03,836 Publiqué un análisis detallado "online". 24 00:01:03,904 --> 00:01:06,205 ¿Que vamos a hacer esta noche? 25 00:01:06,273 --> 00:01:07,440 Lo siento Raj. 26 00:01:07,508 --> 00:01:08,641 Howard y yo no vamos a cenar 27 00:01:08,709 --> 00:01:10,009 - con Penny y Bernadette. - Sí. 28 00:01:10,077 --> 00:01:12,712 No más noches locas para Leonard y para mi. 29 00:01:12,780 --> 00:01:15,248 Estos tíos se han asentado. 30 00:01:20,154 --> 00:01:22,121 ¿Cómo conseguimos mujeres de verdad? 31 00:01:22,189 --> 00:01:24,123 Genial. 32 00:01:24,191 --> 00:01:26,025 ¿Consiguen novia y nos abandonan? 33 00:01:26,093 --> 00:01:27,994 Es genial, ¿verdad? 34 00:01:29,330 --> 00:01:31,397 - Tenemos una noche maravillosa por delante, ¿verdad? - ¿Ah, sí? 35 00:01:31,465 --> 00:01:33,566 Oh, sí. Acabo de descubrir que no tengo 36 00:01:33,634 --> 00:01:35,902 suficiente espacio en mi disco duro para una partición de Linux 37 00:01:35,970 --> 00:01:38,237 así que vamos a hacer una copia de seguridad 38 00:01:38,305 --> 00:01:41,574 formatear y luego reinstalar todos mis sistemas operativos. 39 00:01:41,642 --> 00:01:44,043 Yo no quiero hacer eso. 40 00:01:44,111 --> 00:01:45,378 De acuerdo. 41 00:01:45,446 --> 00:01:47,380 Bueno, yo voy a hacer una copia de seguridad. 42 00:01:47,448 --> 00:01:50,883 formatear y reinstalar mis sistemas operativos. 43 00:01:50,951 --> 00:01:51,985 ¿Y yo qué hago? 44 00:01:52,052 --> 00:01:53,987 Bueno, creo 45 00:01:54,054 --> 00:01:56,956 que hay varios tipos de mujeres artificiales. 46 00:01:58,325 --> 00:02:00,426 Deberías mirar por ahí. 47 00:02:02,162 --> 00:02:05,698 48 00:02:05,766 --> 00:02:09,524 49 00:02:09,592 --> 00:02:10,259 50 00:02:10,327 --> 00:02:12,828 51 00:02:12,896 --> 00:02:15,364 52 00:02:15,432 --> 00:02:18,034 53 00:02:18,101 --> 00:02:19,936 54 00:02:19,638 --> 00:02:23,638 55 00:02:23,922 --> 00:02:25,523 Tío, hay tantas cosas guays 56 00:02:25,591 --> 00:02:27,392 que podríamos estar hacieno. Mira. 57 00:02:27,459 --> 00:02:29,227 En la galería Glendale: 58 00:02:29,295 --> 00:02:31,229 "Ponte tu traje zoot (tipo de traje años 40), 59 00:02:31,297 --> 00:02:34,132 Es un saludo a la música Swing en el centro de la cancha cerca de Macy's. 60 00:02:34,199 --> 00:02:35,300 De cinco a nueve de la noche. 61 00:02:35,367 --> 00:02:37,302 62 00:02:37,369 --> 00:01:38,193 Un saludo al zoot. 63 00:02:40,061 --> 00:02:41,029 Suena a fastidio. 64 00:02:41,596 --> 00:02:42,963 Lo siento Raj, 65 00:02:43,031 --> 00:02:46,000 No deseo saludar a ningún tipo de ropa esta noche. 66 00:02:46,067 --> 00:02:49,503 Mucho menos una que está vinculada a los disturbios raciales en la década de 1940. 67 00:02:49,571 --> 00:02:50,604 ¿Disturbios raciales? 68 00:02:50,672 --> 00:02:52,973 Los disturbios del traje zoot. 69 00:02:53,041 --> 00:02:55,643 Oh. 70 00:02:55,710 --> 00:02:59,847 Siempre pensé que eran una especie de rebajas post-Navidad. 71 00:03:01,850 --> 00:03:03,784 Bueno, ¿porqué no vamos a la galería y damos una vuelta? 72 00:03:03,852 --> 00:03:05,786 Pero yo no necesito nada de la galería. 73 00:03:05,854 --> 00:03:07,454 ¿Tú necesitas algo de la galería? 74 00:03:07,522 --> 00:03:09,356 No. Simplemente daremos una vuelta y veremos lo que hay. 75 00:03:11,393 --> 00:03:14,795 Eso es semánticamente un sinsentido. 76 00:03:14,863 --> 00:03:17,298 Muy bien ¿y esto? 77 00:03:17,365 --> 00:03:19,133 De la web de la universidad. 78 00:03:19,200 --> 00:03:22,136 7:00 p.m. to 10:00 p.m., Norton Hall Multipurpose Room, 79 00:03:22,203 --> 00:03:24,805 fiesta para estudiantes de posgrado y profesores 80 00:03:24,873 --> 00:03:27,308 de los departamentos de ciencias y humanidades. 81 00:03:27,375 --> 00:03:29,310 "Ya partas átomos o infinitivos, 82 00:03:29,377 --> 00:03:32,212 este es el sitio donde estar." 83 00:03:32,280 --> 00:03:35,482 Bueno, eso es ciertamente divertido, pero... 84 00:03:35,550 --> 00:03:37,518 No tengo interés. 85 00:03:37,586 --> 00:03:39,186 Vamos Sheldon, 86 00:03:39,254 --> 00:03:41,522 el mundo está lleno de personas que hacen cosas fuera. 87 00:03:41,590 --> 00:03:42,856 Vamos fuera. 88 00:03:42,924 --> 00:03:45,326 Fuera está bien. 89 00:03:45,393 --> 00:03:48,329 Si fuera es tan bueno, ¿por que la mente humana ha pasado cientos de años 90 00:03:48,396 --> 00:03:50,097 tratando de perfeccionar dentro? 91 00:03:50,165 --> 00:03:52,366 No lo sé, es un esquema de márketing. 92 00:03:53,802 --> 00:03:55,235 Por favor Sheldon, soy un joven, 93 00:03:55,303 --> 00:03:57,360 viril visitante de una tierra extranjera 94 00:03:57,388 --> 00:04:00,657 y necesito pavonearme. 95 00:04:00,724 --> 00:04:03,026 Déjame darte un consejo. 96 00:04:03,094 --> 00:04:06,563 A veces cuando estoy angustiado y necesito un cambio de aires, 97 00:04:06,630 --> 00:04:09,599 uso mi imaginación. 98 00:04:09,667 --> 00:04:10,800 Oh, chico. 99 00:04:10,868 --> 00:04:12,669 Uno de mis lugares favoritos 100 00:04:12,736 --> 00:04:14,571 para visitar es un mundo bidimensional 101 00:04:14,638 --> 00:04:17,073 descrito por Edwin Abbott en su fantasía matemática 102 00:04:17,141 --> 00:04:18,308 "Flatland". 103 00:04:18,375 --> 00:04:20,944 Yo no quiero ir a "Flatland". 104 00:04:21,011 --> 00:04:22,946 Lo dices porque nunca has estado ahí. 105 00:04:26,117 --> 00:04:29,619 Ahora soy un hexágono en dos dimensiones. 106 00:04:29,687 --> 00:04:32,956 y solo percibo los bordes de otros objetos. 107 00:04:33,023 --> 00:04:35,125 108 00:04:35,192 --> 00:04:37,127 ¿Eres tú, Raj? 109 00:04:37,194 --> 00:04:39,462 No reconozco tu borde. 110 00:04:39,530 --> 00:04:41,464 Sheldon, te lo suplico. 111 00:04:41,532 --> 00:04:44,134 Quiero ir a esta fiesta, y no quiero ir solo. 112 00:04:44,201 --> 00:04:46,402 Bueno, tienes suerte. 113 00:04:46,470 --> 00:04:49,606 Hay una fiesta aqui en Flatland. 114 00:04:51,208 --> 00:04:55,145 Oh, mira, hay un segmento lineal sexualmente atractivo. 115 00:04:55,212 --> 00:04:57,680 Deberías charlar con ella. 116 00:04:57,748 --> 00:04:59,182 - ¿Qué? - Dile que eres un círculo. 117 00:04:59,250 --> 00:05:01,851 Las nenas de Flatland están locas por los círculos. 118 00:05:04,622 --> 00:05:06,189 Espero que tengas hambre, Bernadette. 119 00:05:06,257 --> 00:05:07,824 Vamos a un restaurante genial. 120 00:05:07,892 --> 00:05:09,292 Oh, sí. Estoy hambrienta. 121 00:05:09,360 --> 00:05:11,094 Cuando te pasas el día en el laboratorio 122 00:05:11,162 --> 00:05:13,763 observando a las bacterias come carne devorar hasta los huesos a ratoncitos. 123 00:05:13,831 --> 00:05:15,822 realmente estimula el apetito. 124 00:05:16,890 --> 00:05:18,824 Bacterias devoradoras de carne. 125 00:05:18,892 --> 00:05:20,826 Y aún así, todavía quiero besar a esta mujer. 126 00:05:20,894 --> 00:05:22,160 ¿Qué te dice eso? 127 00:05:22,228 --> 00:05:24,162 ¿Que estás dispuesto a morir de una muerte horrible 128 00:05:24,230 --> 00:05:26,064 por la posibilidad de llegar a la segunda base? 129 00:05:27,267 --> 00:05:29,034 Oh, hemos pasado de lejos la segunda base. 130 00:05:29,102 --> 00:05:30,369 ¿Verdad Howard? 131 00:05:30,436 --> 00:05:32,704 Bueno, nosotros no estamos muy de acuerdo 132 00:05:32,772 --> 00:05:35,707 sobre lo que son las bases. 133 00:05:35,775 --> 00:05:37,609 ¿Que tal el trabajo, Penny? 134 00:05:37,677 --> 00:05:39,111 ¿Algún trabajo de actuación? 135 00:05:39,178 --> 00:05:41,280 Bueno, la última gran cosa que hice fue esta producción 136 00:05:41,347 --> 00:05:43,682 del Diario de Ana Frank en una bolera. 137 00:05:43,750 --> 00:05:47,252 Pero creo que las cosas pueden cambiar muy pronto. 138 00:05:47,320 --> 00:05:49,354 Genial. ¿Como? 139 00:05:49,422 --> 00:05:51,556 Bueno, promete que no te reirás de mi. 140 00:05:51,624 --> 00:05:53,992 Por supuesto, yo nunca me reiría de ti. 141 00:05:54,060 --> 00:05:55,494 Vale. 142 00:05:55,561 --> 00:05:58,497 Fui a un medium que me dijo que si me corto el pelo 143 00:05:58,564 --> 00:06:00,565 me darán un anuncio a nivel nacional. 144 00:06:02,302 --> 00:06:03,936 ¿Qu...? ¿en serio? 145 00:06:04,003 --> 00:06:06,939 ¿Te da consejos profesionales un medium? 146 00:06:07,006 --> 00:06:10,375 Buen trabajo no riéndote de ella. 147 00:06:10,443 --> 00:06:12,544 Ella no es de esos charlatanes. 148 00:06:12,612 --> 00:06:15,047 Escribió un libro y tiene su propia Website. 149 00:06:15,114 --> 00:06:16,281 ¿Por qué no lo dijiste antes? 150 00:06:16,349 --> 00:06:18,717 No dejan tener Websites a cualquiera. 151 00:06:18,785 --> 00:06:21,219 ¿Por qué eres tan idiota? 152 00:06:21,287 --> 00:06:22,521 ¿Te sorprende? 153 00:06:22,588 --> 00:06:24,823 ¿Te dijo tu medium que me iba a portar como un idiota? 154 00:06:24,891 --> 00:06:27,092 Muérdeme. 155 00:06:28,628 --> 00:06:29,895 Vamos Penny. 156 00:06:29,963 --> 00:06:31,563 ¿Por que no vais yendo delante y charlais? 157 00:06:31,631 --> 00:06:32,354 Nosotros vamos a montárnoslo ahi detrás. 158 00:06:37,092 --> 00:06:39,960 Estoy acercándome a la tercera. 159 00:06:43,265 --> 00:06:44,466 Gracias por venir conmigo. 160 00:06:44,533 --> 00:06:45,800 Gracias por darme 161 00:06:45,868 --> 00:06:48,003 tu edición limitada de la linterna de Linterna Verde. 162 00:06:48,070 --> 00:06:50,605 ¿De verdad tenias que traerla contigo? 163 00:06:50,673 --> 00:06:53,675 ¿Que pasa si el diablo golpea y mi anillo de poder está bajo? 164 00:06:58,414 --> 00:07:00,348 - Vamos, bebamos algo. - Yo no bebo. 165 00:07:00,416 --> 00:07:01,750 Bueno, yo sí. 166 00:07:01,817 --> 00:07:04,019 y si mi compañero trae la linterna de Green Lanter 167 00:07:04,086 --> 00:07:05,620 bebo un montón. 168 00:07:05,688 --> 00:07:07,622 Tomaré un destornillador, porfavor. 169 00:07:07,690 --> 00:07:10,025 No escatimes con el des. 170 00:07:10,092 --> 00:07:12,727 Y me gustaría una bola de helado. 171 00:07:12,795 --> 00:07:15,697 Sheldon, no tienen helado. 172 00:07:15,765 --> 00:07:17,532 ¿No tienen? 173 00:07:17,600 --> 00:07:19,434 Bueno, aparentemente esta gente y yo diferimos mucho 174 00:07:19,502 --> 00:07:21,469 en la definición de "fiesta". 175 00:07:21,537 --> 00:07:23,805 Tomará un Shirley Temple. 176 00:07:23,873 --> 00:07:25,874 y no escatimes con el Shirley. 177 00:07:29,078 --> 00:07:31,046 Vale, 178 00:07:31,113 --> 00:07:32,714 comprobemos las chicas. 179 00:07:32,782 --> 00:07:34,049 De acuerdo. 180 00:07:34,116 --> 00:07:35,984 Ahí hay una mujer. 181 00:07:36,052 --> 00:07:37,519 Esa es la mujer del profesor Wilkinson. 182 00:07:37,586 --> 00:07:38,820 Tiene unos 80 años. 183 00:07:38,888 --> 00:07:40,655 Pero es una mujer. 184 00:07:40,723 --> 00:07:42,157 -¿No es ese el punto? - No. 185 00:07:42,224 --> 00:07:43,725 Estoy buscando un polvo. 186 00:07:43,793 --> 00:07:45,560 Oh, sí. 187 00:07:45,628 --> 00:07:47,062 ¿Así que, la meta de este ejercicio es 188 00:07:47,129 --> 00:07:49,731 para ti encontrar alguien con quien copular? 189 00:07:49,799 --> 00:07:51,232 No tan alto, 190 00:07:51,300 --> 00:07:52,390 pero idealmente, sí. 191 00:07:55,560 --> 00:07:56,693 Gracias. 192 00:07:56,761 --> 00:07:58,495 Gracias. 193 00:07:58,563 --> 00:08:00,831 ¿Y cuál es mi función como compañero de ligues? 194 00:08:00,899 --> 00:08:02,466 Me ayudas a que mi juego funcione. 195 00:08:02,533 --> 00:08:03,500 Vale. 196 00:08:03,568 --> 00:08:07,037 ¿A qué juegas? 197 00:08:07,105 --> 00:08:09,239 Cuando le mienta a una mujer, 198 00:08:09,307 --> 00:08:11,308 tu asientes. 199 00:08:12,410 --> 00:08:13,877 Hey, eso es genial. 200 00:08:13,945 --> 00:08:15,012 ¿Qué es eso? 201 00:08:15,079 --> 00:08:16,513 Es una edición limitada 202 00:08:16,581 --> 00:08:18,015 de la linterna de Linterna Verde. 203 00:08:18,082 --> 00:08:21,852 Mi amigo está buscando a alguien con quien copular. 204 00:08:21,920 --> 00:08:23,654 Eres muy gracioso. 205 00:08:23,721 --> 00:08:24,688 Soy Abby. 206 00:08:24,756 --> 00:08:26,690 - Yo soy Sheldon. - ¿Cómo estás? 207 00:08:26,758 --> 00:08:28,692 Rajesh Ramayan Koothrappali. 208 00:08:28,760 --> 00:08:30,360 - Llámame Raj. - Hola Raj. 209 00:08:30,428 --> 00:08:31,695 ¿De dónde eres? 210 00:08:31,763 --> 00:08:34,031 Del misterioso subcontinente de India. 211 00:08:34,098 --> 00:08:35,365 Ooh, India. 212 00:08:35,433 --> 00:08:37,534 - ¿Conoces India? - He visto Slumdog Millionaire. 213 00:08:37,602 --> 00:08:40,270 Bueno, yo soy un Slumdog astrofísico. 214 00:08:42,373 --> 00:08:44,574 Creía que tu padre era ginecólogo. 215 00:08:45,643 --> 00:08:46,944 Lo siento. 216 00:08:50,682 --> 00:08:51,949 Martha, ven aquí. 217 00:08:52,016 --> 00:08:53,283 Te presento a Raj y a Sheldon. 218 00:08:53,351 --> 00:08:54,718 - Esta es mi amiga Martha. - Hola. 219 00:08:54,786 --> 00:08:55,986 - Hola. - Hola. 220 00:08:56,054 --> 00:08:57,821 ¿Esa es la edición limitada 221 00:08:57,889 --> 00:08:59,489 de la linterna de Linterna Verde? 222 00:08:59,557 --> 00:09:02,659 "En el día más brillante, en la noche más oscura, 223 00:09:02,727 --> 00:09:04,728 ningún mal se escapará de mi vista". 224 00:09:07,365 --> 00:09:09,323 Oh, es asombroso. 225 00:09:10,691 --> 00:09:11,924 Gracias. 226 00:09:11,992 --> 00:09:14,327 ¿Has escogido a alguien con quien copular? 227 00:09:26,907 --> 00:09:30,576 Entonces, ¿de que deberíamos hablar? 228 00:09:31,745 --> 00:09:33,679 Bueno, siempre podríamos aprender mas 229 00:09:33,747 --> 00:09:36,048 sobre por qué la gente cree que los videntes son idiotas. 230 00:09:36,116 --> 00:09:37,383 ¿Leonard? 231 00:09:40,721 --> 00:09:42,655 Oh, no necesitamos hablar sobre eso más. 232 00:09:42,723 --> 00:09:45,191 Leonard lo dejó muy claro en el coche. 233 00:09:45,259 --> 00:09:48,628 Perdona, pero los hechos son los hechos. 234 00:09:48,695 --> 00:09:50,329 Cierto, y si no puedes entenderlo, 235 00:09:50,397 --> 00:09:51,964 no es un hecho. 236 00:09:52,032 --> 00:09:55,134 No, si no es un hecho, no es un hecho. 237 00:09:55,202 --> 00:09:56,135 Oh, vale. 238 00:09:56,203 --> 00:09:57,336 Gracias por enseñarme. 239 00:09:57,404 --> 00:10:00,606 De nada. 240 00:10:00,674 --> 00:10:01,741 ¿Cómo está tu pescado? 241 00:10:01,809 --> 00:10:02,742 Increíble. 242 00:10:02,810 --> 00:10:04,043 ¿Quieres probarlo? 243 00:10:04,111 --> 00:10:05,211 - Sí, claro. - Bueno, el hecho es que 244 00:10:05,279 --> 00:10:07,380 no puedes. 245 00:10:07,448 --> 00:10:10,183 Vamos, Howard, Bernadette, ambos sois científicos. 246 00:10:10,250 --> 00:10:11,517 Ayudadme. 247 00:10:11,585 --> 00:10:12,919 ¿Que piensas...quieres caer 248 00:10:12,986 --> 00:10:14,187 en medio de una discusión de pareja? 249 00:10:14,254 --> 00:10:15,188 No gracias. 250 00:10:15,255 --> 00:10:16,556 Perdón. 251 00:10:17,758 --> 00:10:20,893 Tal vez deberíamos dejar de hablar de esto. 252 00:10:20,961 --> 00:10:23,896 Tal vez algunos de nosotros deberíamos dejar de hablar juntos. 253 00:10:23,964 --> 00:10:25,898 ¿Cómo está todo esta noche? 254 00:10:25,966 --> 00:10:28,067 Realmente incómodo. 255 00:10:30,994 --> 00:10:32,695 Sabes, lo mejor de estar en una relación comprometida, 256 00:10:32,763 --> 00:10:34,663 monógama y de apoyo mutuo 257 00:10:34,731 --> 00:10:36,565 es que incluso si tenéis ideas distintas, 258 00:10:36,633 --> 00:10:39,201 podéis tener un acalorado debate, aunque te importe, 259 00:10:39,269 --> 00:10:41,437 hasta que hagas el amor con... 260 00:10:43,473 --> 00:10:46,108 ¿Quieres tu pescado? 261 00:10:49,446 --> 00:10:51,013 Sabía que ibas a hacer eso. 262 00:10:51,081 --> 00:10:52,581 ¡No me convierte en medium! 263 00:10:54,618 --> 00:10:57,953 ¡Bien hecho, Leonard, empeóralo! 264 00:10:58,955 --> 00:11:01,157 * Mujer americana * 265 00:11:01,224 --> 00:11:05,261 * Escucha lo que digo * 266 00:11:06,296 --> 00:11:08,230 ¿Qué está pasando? 267 00:11:08,298 --> 00:11:11,100 Marcamos 268 00:11:12,202 --> 00:11:14,303 Soy el compañero de ligue. 269 00:11:14,371 --> 00:11:16,705 270 00:11:22,213 --> 00:11:23,014 Hey. 271 00:11:23,081 --> 00:11:25,683 - Laser. - Fue una gran noche la pasada. 272 00:11:25,751 --> 00:11:27,852 No me gusta besar y decirlo, 273 00:11:27,920 --> 00:11:30,922 pero alguien llegó a la octava base anoche. 274 00:11:32,724 --> 00:11:35,092 ¿Que demonios es la octava base? 275 00:11:35,160 --> 00:11:37,195 Séptima base sin camisa. 276 00:11:38,330 --> 00:11:40,865 Bueno, mi camisa. 277 00:11:40,933 --> 00:11:42,200 ¿Cómo han ido las cosas 278 00:11:42,267 --> 00:11:43,201 con Penny? 279 00:11:43,268 --> 00:11:44,869 Oh... no podían ir mejor. 280 00:11:50,097 --> 00:11:50,830 ¿Estamos mostrando 281 00:11:50,898 --> 00:11:54,501 las frustraciones de nuestra relación al inocente Cylons? 282 00:11:54,569 --> 00:11:55,802 No son solo Cylons. 283 00:11:55,870 --> 00:11:57,103 Superman es el siguiente. 284 00:11:58,839 --> 00:12:01,474 Muy bien, iba a intentar exprimir 285 00:12:01,542 --> 00:12:02,909 un poco mas la burla antes de comer, 286 00:12:02,977 --> 00:12:04,144 pero volveré después 287 00:12:04,212 --> 00:12:06,780 cuando no tengas un arma altamente poderosa. 288 00:12:06,847 --> 00:12:10,917 ¿Cómo puedo salir con una mujer que cree en los videntes? 289 00:12:10,985 --> 00:12:12,686 Ey, una vez salí con una chica 290 00:12:12,753 --> 00:12:15,021 que creía que había sido abducida por extraterrestres. 291 00:12:15,089 --> 00:12:16,523 ¿Y eso no te molesta? 292 00:12:16,591 --> 00:12:17,924 [En Frances] Au contraire. 293 00:12:17,992 --> 00:12:20,860 Esto significaba que era ingenua y abierta a una pequeña prueba 294 00:12:20,928 --> 00:12:23,163 ¿Qué se supone que tengo que hacer, 295 00:12:23,231 --> 00:12:25,765 fingir que creo en algo en lo que no creo aunque esté con Penny? 296 00:12:25,833 --> 00:12:28,835 Hey,estoy seguro de que Penny finge todo tipo de cosas 297 00:12:28,903 --> 00:12:31,371 cuando ella está contigo. 298 00:12:31,439 --> 00:12:35,242 Hazme un favor... Agáchate. Pon tu cabeza aquí. 299 00:12:35,309 --> 00:12:38,311 Déjame mostrarte otra forma de mirar este asunto. 300 00:12:38,379 --> 00:12:42,315 Aquí tenemos el universo de todas las mujeres. 301 00:12:42,383 --> 00:12:43,450 Estas son las mujeres 302 00:12:43,517 --> 00:12:44,818 con las que quieres acostarte. 303 00:12:44,885 --> 00:12:47,954 Estas son las mujeres que creen lo mismo que tu. 304 00:12:48,022 --> 00:12:50,690 Estas son las mujeres que sería posible que se acostaran contigo. 305 00:12:52,693 --> 00:12:55,629 Y justo ahi en la triple intersección... 306 00:12:55,696 --> 00:12:57,063 está tu compañera ideal. 307 00:12:57,131 --> 00:13:00,000 Las probabilidades son que es una física bajita, con baja autoestima 308 00:13:00,067 --> 00:13:03,236 que vive en una instalación de investigación del gobierno en China. 309 00:13:03,304 --> 00:13:05,572 ¿Qué quieres decir? 310 00:13:05,640 --> 00:13:08,164 ¿Para seguir manteniendo una relación sexual con Penny 311 00:13:08,181 --> 00:13:10,082 tengo que abandonar todo en lo que creo, 312 00:13:10,150 --> 00:13:11,817 mi integridad intelectual, mi naturaleza, 313 00:13:11,885 --> 00:13:13,519 quien soy? 314 00:13:13,587 --> 00:13:15,588 No puedo hacer eso Howard. 315 00:13:15,655 --> 00:13:17,456 Lo respeto. 316 00:13:20,327 --> 00:13:21,327 ¿Qué es eso? 317 00:13:21,394 --> 00:13:22,528 Tu nueva novia. 318 00:13:23,563 --> 00:13:25,064 Diviértete esta noche. 319 00:13:28,135 --> 00:13:30,703 El perro... 320 00:13:30,771 --> 00:13:33,806 koira 321 00:13:33,874 --> 00:13:36,342 El tejado... 322 00:13:36,409 --> 00:13:39,512 katto. 323 00:13:39,579 --> 00:13:43,249 Uvas... 324 00:13:43,316 --> 00:13:45,484 typ leet 325 00:13:48,255 --> 00:13:50,089 Un minuto. 326 00:13:51,825 --> 00:13:54,126 Sis n. 327 00:13:54,194 --> 00:13:56,395 ¿Qué fue eso? 328 00:13:56,463 --> 00:13:57,797 Significa "Entra" 329 00:13:57,864 --> 00:13:59,098 Se está haciendo eterna la carga 330 00:13:59,166 --> 00:14:01,267 del nuevo sistema operativo en mi ordenador. 331 00:14:01,334 --> 00:14:03,602 Desinfecté la cocina y el baño, 332 00:14:03,670 --> 00:14:06,539 y ahora que yo pensaba que habia aprendido Finlandés. 333 00:14:09,543 --> 00:14:11,043 Es la versión hindú del 334 00:14:11,111 --> 00:14:12,711 "Cualquier cosa que flote, es tu bote" 335 00:14:12,779 --> 00:14:15,881 Ah, escucha, tengo un mensaje de esa chica Abby, 336 00:14:15,949 --> 00:14:18,551 y ella y su amiga Martha quieren salir con nosotros otra vez. 337 00:14:18,618 --> 00:14:19,552 ¿Qué dices? 338 00:14:19,619 --> 00:14:21,320 No digo nada. 339 00:14:21,388 --> 00:14:23,022 Simplemente pondré una cara 340 00:14:23,089 --> 00:14:24,547 que sugiera que te has vuelto loco. 341 00:14:27,399 --> 00:14:27,999 No lo pillo. 342 00:14:28,007 --> 00:14:29,074 Lo pasaste bien. 343 00:14:29,141 --> 00:14:31,276 Si, exactamente, lo pasé bien. 344 00:14:31,344 --> 00:14:33,378 Está hecho; He avanzado a otras cosas. 345 00:14:33,446 --> 00:14:35,013 Por ejemplo, despues de aprender finés, 346 00:14:35,081 --> 00:14:36,648 no voy a aprender finés de nuevo. 347 00:14:36,716 --> 00:14:40,051 Por favor Sheldon, soy un chico hindú perdido 348 00:14:40,119 --> 00:14:42,954 lejos de casa, y quiero una novia 349 00:14:43,022 --> 00:14:44,389 y yo quiero que ella sea Abby, 350 00:14:44,457 --> 00:14:46,291 y ella solo se pasará si puede traer a Martha. 351 00:14:46,359 --> 00:14:49,294 Raj, realmente dudo que puedas hacer cualquier argumento. 352 00:14:49,362 --> 00:14:52,564 amenaza que puedes quitar, estrategia retórica, 353 00:14:52,632 --> 00:14:54,165 Ruego, invocación. 354 00:14:54,233 --> 00:14:57,636 súplica, o... vetoomus 355 00:14:57,703 --> 00:15:02,407 que puedas emplear que me convenza a reconsiderar. 356 00:15:15,588 --> 00:15:20,258 Mis manos del Increible Hulk firmadas por Stan Lee. 357 00:15:21,260 --> 00:15:23,061 Oh, dios. 358 00:15:40,746 --> 00:15:43,371 Las he admirado desde hace años. 359 00:15:44,439 --> 00:15:46,240 ¿Entonces eso significa que no podemos salir con las chicas de nuevo? 360 00:15:46,307 --> 00:15:50,410 ¡Hulk accede a una segunda cita con humanos insignificantes! 361 00:15:53,881 --> 00:15:56,183 No puedes llevar las manos en la cita. 362 00:15:58,219 --> 00:16:01,488 Hulk triste. 363 00:16:03,825 --> 00:16:06,193 Hola. 364 00:16:08,162 --> 00:16:12,399 Limpiando de pelusa el secador,¿eh? 365 00:16:12,467 --> 00:16:13,900 No sólo es cortés, 366 00:16:13,968 --> 00:16:15,235 es prudencialmente inteligente. 367 00:16:15,303 --> 00:16:17,271 Cada año, se causan 15,000 fuegos 368 00:16:17,338 --> 00:16:21,208 por la ignición accidental de la pelusa del secador. 369 00:16:21,276 --> 00:16:22,276 Ahora se supone que dirías, 370 00:16:22,343 --> 00:16:24,211 "Gaua, qué hecho tan interesante" 371 00:16:24,279 --> 00:16:26,313 "Ven aqui, loco, empollón 372 00:16:26,381 --> 00:16:28,415 nunca podría enfadarme contigo." 373 00:16:28,483 --> 00:16:30,984 Wow, eso es todo lo que tienes 374 00:16:31,052 --> 00:16:32,786 después de ser la persona más desagradable 375 00:16:32,854 --> 00:16:36,790 en una cita doble que incluye a Howard Wolowitz? 376 00:16:38,192 --> 00:16:39,593 No, lo siento. 377 00:16:39,661 --> 00:16:41,261 Realmente lo estoy. No es correcto 378 00:16:41,329 --> 00:16:44,197 reirse de las creencias de una persona. 379 00:16:44,265 --> 00:16:45,399 Gracias. 380 00:16:45,466 --> 00:16:47,267 ¿Estarías dispuesto a ir a mi vidente 381 00:16:47,335 --> 00:16:48,869 y ver de qué se trata? 382 00:16:48,936 --> 00:16:50,504 ¿Serías capaz de leer un libro 383 00:16:50,571 --> 00:16:53,373 que explicara con sentido que todas las videntes son un fraude? 384 00:16:53,441 --> 00:16:55,742 No. 385 00:17:00,548 --> 00:17:02,939 Ok, vamos a ver a tu vidente. 386 00:17:03,007 --> 00:17:04,074 ¿De verdad? 387 00:17:04,141 --> 00:17:06,576 Bueno, si, uno de nosotros tiene que tener una mente abierta. 388 00:17:06,644 --> 00:17:07,844 ¿Dices que no tengo una mente abierta? 389 00:17:07,912 --> 00:17:09,746 No, no para nada. Déjame ayudarte con estas cosas. 390 00:17:09,814 --> 00:17:13,450 Ya sabes, creo en los fantasmas también. 391 00:17:13,517 --> 00:17:15,151 - Genial. - Y en la astrología. 392 00:17:15,219 --> 00:17:19,155 Lo sé, y el poder de la pirámide y de los cristales curativos. 393 00:17:19,223 --> 00:17:22,659 Oh, no, no, no, los cristales no funcionan. 394 00:17:22,727 --> 00:17:25,662 En serio, ¿así va? 395 00:17:25,730 --> 00:17:28,331 Los videntes son reales, pero ¿los cristales son Vudú? 396 00:17:28,399 --> 00:17:29,666 Oh, el Vudú es real. 397 00:17:29,734 --> 00:17:32,168 No querrás meterte en líos con el Vudú. 398 00:17:34,505 --> 00:17:37,140 Flatland es más que un simple ensayo matemático 399 00:17:37,208 --> 00:17:40,343 Es también un tratado de costumbres sociales victorianas. 400 00:17:40,411 --> 00:17:42,312 Sabes, nunca lo he considerado. 401 00:17:46,117 --> 00:17:48,051 Guau, esto va a 402 00:17:48,119 --> 00:17:50,353 cambiar completamente mis visitas de aquí. 403 00:17:59,363 --> 00:18:01,598 Bueno, es tarde. 404 00:18:01,666 --> 00:18:02,799 405 00:18:02,867 --> 00:18:04,367 Hora de dormir. 406 00:18:04,435 --> 00:18:07,604 De acuerdo. 407 00:18:08,639 --> 00:18:11,007 ¡Buenas noches, insignificante humano! 408 00:18:20,073 --> 00:18:22,541 ¿Sheldon? 409 00:18:28,914 --> 00:18:29,848 ¿Sí? 410 00:18:29,916 --> 00:18:31,251 Escucha, están 411 00:18:32,319 --> 00:18:34,243 poniéndose cariñosos en el salón y... 412 00:18:34,261 --> 00:18:37,163 Me preguntaba si podría quedarme un rato contigo. 413 00:18:38,198 --> 00:18:40,132 Vale, supongo. 414 00:18:40,200 --> 00:18:41,333 Pasa. 415 00:18:46,840 --> 00:18:49,107 Dormiré en la habitación de Leonard. Buenas noches. 416 00:18:49,108 --> 00:18:59,108 www.subtitulos.es -DIFUNDE LA PALABRA-