1 00:00:02,345 --> 00:00:05,814 ¡Demonios!, cancelaron mi Visa. 2 00:00:05,815 --> 00:00:09,583 Oh, ¡sí! ¡una nueva MasterCard! 3 00:00:09,584 --> 00:00:11,752 Uh-oh. 4 00:00:11,753 --> 00:00:12,886 ¿Qué? 5 00:00:12,887 --> 00:00:14,788 Iba a chequear mi correo. 6 00:00:14,789 --> 00:00:16,589 Bien. 7 00:00:18,258 --> 00:00:21,727 Estás... ¿estás esperando obtenerla telepáticamente? 8 00:00:21,728 --> 00:00:24,582 Creo que quieres decir telequineticamente. 9 00:00:25,318 --> 00:00:26,423 Y no. 10 00:00:26,424 --> 00:00:27,704 Sólo no estaba seguro 11 00:00:27,705 --> 00:00:30,012 del protocolo ahora que Leonard y tú 12 00:00:30,013 --> 00:00:31,941 ya no están teniedo sexo. 13 00:00:31,942 --> 00:00:35,460 Dios, ¿podemos decir sólo "ya no nos estamos viendo"? 14 00:00:35,461 --> 00:00:36,978 Bueno, podríamos sí eso fuera cierto. 15 00:00:36,979 --> 00:00:38,890 Pero como tu vives en el mismo edificio, 16 00:00:38,891 --> 00:00:40,412 se ven todo el tiempo. 17 00:00:40,413 --> 00:00:43,741 La variable que ha cambiado es el sexo. 18 00:00:43,742 --> 00:00:46,497 Bien, aquí está el protocolo: 19 00:00:46,498 --> 00:00:49,100 Tu y yo todavía somos amigos, y tu deja de decir "coito" 20 00:00:49,418 --> 00:00:50,834 Bien, bien 21 00:00:50,835 --> 00:00:52,799 Me alegra que aún seamos amigos. 22 00:00:52,800 --> 00:00:53,748 ¿De verdad? 23 00:00:53,749 --> 00:00:55,644 Si. Fue bastante trabajo 24 00:00:55,645 --> 00:00:57,092 acomodarte en mi vida. 25 00:00:57,093 --> 00:01:00,447 Odiaría que aquel esfuerzo haya sido en vano. 26 00:01:00,448 --> 00:01:01,794 Correcto. 27 00:01:01,795 --> 00:01:04,254 Para estar claros, ¿tengo que dejar 28 00:01:04,255 --> 00:01:06,424 de decir "sexo" con todos o solo contigo? 29 00:01:07,160 --> 00:01:09,327 Con todos. 30 00:01:09,328 --> 00:01:10,840 Crueles condiciones. 31 00:01:10,841 --> 00:01:13,262 Pero todo bien...Sólo lo sustituiré por "relaciones" 32 00:01:13,263 --> 00:01:14,451 Genial. 33 00:01:14,452 --> 00:01:15,828 O "Fornicación". 34 00:01:15,829 --> 00:01:17,950 Si. Pero tiene ciertas sugestiones de juicio 35 00:01:17,951 --> 00:01:20,104 entonces mantendré eso en reserva. 36 00:01:20,105 --> 00:01:22,290 Así que, ¿cómo has estado? 37 00:01:22,291 --> 00:01:24,586 Bueno, mi existencia es continua, 38 00:01:24,821 --> 00:01:28,433 así que he sido lo que soy en cada punto del periodo implícito del tiempo 39 00:01:31,284 --> 00:01:34,309 Estas jodiendome ¿no es así? 40 00:01:36,561 --> 00:01:38,810 Bazinga. Mm-hmm. 41 00:01:39,727 --> 00:01:40,968 ¿Cómo esta Leonard? 42 00:01:40,969 --> 00:01:42,410 Luce bien. 43 00:01:42,411 --> 00:01:45,099 A pesar que emplea una perturbadora cantidad de tiempo 44 00:01:45,100 --> 00:01:46,781 viendo fotos tuyas 45 00:01:46,782 --> 00:01:50,171 y oliendo la almohada donde dormiste. 46 00:01:50,172 --> 00:01:51,651 Oh, pero ahora que lo pienso, 47 00:01:51,652 --> 00:01:54,773 me dijo que no te dijera eso. 48 00:01:54,774 --> 00:01:57,054 Fingiré que no escuché nada. 49 00:01:57,055 --> 00:02:01,015 Mas bien fingirás que yo no dije eso. 50 00:02:01,016 --> 00:02:04,909 Veo que compraste la salsa de spaguetti marinera "Mama Italia". 51 00:02:04,910 --> 00:02:06,483 Sip. 52 00:02:06,484 --> 00:02:08,703 Esa es la salsa que usa mi mamá. 53 00:02:08,704 --> 00:02:11,016 Le gusta cocinar comida italiana porque según ella, 54 00:02:11,017 --> 00:02:14,702 eso es lo que los romanos hicieron comer a Jesús. 55 00:02:14,703 --> 00:02:16,042 Interesante. 56 00:02:16,043 --> 00:02:18,655 Tendré que invitarte a comer spaghetti alguna noche. 57 00:02:18,656 --> 00:02:20,166 Tengo hambre ahorita. 58 00:02:20,167 --> 00:02:22,244 Oh. Um, está bien. 59 00:02:22,245 --> 00:02:25,061 ¿Por qué no me das una hora y luego vienes? 60 00:02:25,062 --> 00:02:27,206 ¿Cortarás los perros calientes en pequeños trozos 61 00:02:27,207 --> 00:02:28,784 y los mezclaras en la salsa? 62 00:02:28,785 --> 00:02:31,329 No tengo perritos calientes. 63 00:02:31,330 --> 00:02:32,839 Oh, esta bien, yo sí tengo. 64 00:02:32,840 --> 00:02:37,194 ¡Oh! Estas frente a lo que mi mama llama "una verdadera delicia italiana" 65 00:02:40,244 --> 00:02:41,315 Hola, ¿dónde has estado? 66 00:02:41,316 --> 00:02:43,459 Estaba hablando con Penny. 67 00:02:43,460 --> 00:02:45,269 ¿Qué pasa contigo? 68 00:02:45,270 --> 00:02:47,379 No puedes pasar el rato con la ex de tu compañero de cuarto. 69 00:02:47,380 --> 00:02:48,889 Es totalmente desagradable. 70 00:02:48,890 --> 00:02:50,965 No, esta bien. No importa. 71 00:02:50,966 --> 00:02:52,671 Lo he superado. 72 00:02:52,672 --> 00:02:55,151 Si, lo ha superado. Eso es porque ha estado gimoteando todo el día 73 00:02:55,152 --> 00:02:56,994 acerca de inventar ese limpiador de memorias Gizmo 74 00:02:56,995 --> 00:02:58,700 de "Los hombres de negro" 75 00:02:58,701 --> 00:03:00,676 ¿Ha hecho algún progreso? 76 00:03:00,677 --> 00:03:04,328 Porque me gustaría borrar a Ben Afflek como Daredevil. 77 00:03:07,243 --> 00:03:09,418 Asi que, Ben Affleck. 78 00:03:09,419 --> 00:03:11,827 El punto es, en una situación como esta 79 00:03:11,828 --> 00:03:13,703 tienes que escoger lados. 80 00:03:13,704 --> 00:03:16,182 Estás en el equipo Leonard o en el equipo Penny 81 00:03:16,183 --> 00:03:18,625 ¿Cual elige al último? 82 00:03:18,626 --> 00:03:20,166 ¿Qué? 83 00:03:20,167 --> 00:03:22,642 Bien, habitualmente estoy en el equipo que elige al último. 84 00:03:23,680 --> 00:03:26,425 A no ser que haya un niño en una silla de ruedas. 85 00:03:28,735 --> 00:03:30,909 Sheldon, conseguí tu pollo a la mandarina. 86 00:03:30,910 --> 00:03:32,350 Espero que tengas hambre. 87 00:03:34,092 --> 00:03:35,396 Bien, desde luego tengo hambre. 88 00:03:35,397 --> 00:03:38,675 Y como no tengo planes de comer con otro equipo, 89 00:03:38,676 --> 00:03:40,649 Comeré mi pollo a la mandarina 90 00:03:40,650 --> 00:03:42,557 con el sabor apropiado. 91 00:03:42,558 --> 00:03:43,862 Mm, mm, mm! 92 00:03:46,507 --> 00:03:47,778 Okey. 93 00:03:47,779 --> 00:03:50,590 Sólo por curiosidad, ¿aún tenemos perros calientes? 94 00:03:50,591 --> 00:03:52,498 No lo se, ¿porque? 95 00:03:52,499 --> 00:03:54,906 Solo intentaba conversar. 96 00:03:54,907 --> 00:03:57,784 ¡Vamos, equipo Leonard! 97 00:03:57,785 --> 00:04:01,432 98 00:04:01,433 --> 00:04:04,777 99 00:04:04,778 --> 00:04:06,385 100 00:04:06,386 --> 00:04:08,953 101 00:04:08,954 --> 00:04:11,622 102 00:04:11,623 --> 00:04:14,292 103 00:04:14,293 --> 00:04:16,194 104 00:04:16,195 --> 00:04:17,762 105 00:04:17,772 --> 00:04:21,772 The Big Bang Theory 3x20 El catalalizador de Spaghetti 106 00:04:21,782 --> 00:04:24,782 107 00:04:25,185 --> 00:04:26,954 Oh, Dios, esto es bueno. 108 00:04:26,955 --> 00:04:28,621 Deja que te haga una pregunta 109 00:04:28,622 --> 00:04:30,523 ¿Crees que irás al infierno 110 00:04:30,524 --> 00:04:32,758 por comer cerdo agridulce? 111 00:04:32,759 --> 00:04:35,294 Los judíos no tenemos infierno 112 00:04:35,295 --> 00:04:38,563 Tenemos reflujos ácidos. 113 00:04:38,564 --> 00:04:41,366 ¿Quieres la última bola, Sheldon? 114 00:04:41,367 --> 00:04:42,667 Desde luego. 115 00:04:42,668 --> 00:04:45,202 No es como que tenga que moderar mi consumo de alimentos 116 00:04:45,203 --> 00:04:47,837 porque planee comer nuevamente muy pronto. 117 00:04:47,838 --> 00:04:49,705 118 00:04:53,375 --> 00:04:56,110 Así que, ¿quieren salir a hacer algo esta noche, chicos? 119 00:04:56,111 --> 00:04:57,379 Nah, no puedo. 120 00:04:57,380 --> 00:04:59,715 Tengo que ir a recoger a mamá de sus clases de aerobic acuático. 121 00:04:59,716 --> 00:05:04,385 18 mujeres pesadas aleteando sus gordos brazos, 122 00:05:04,386 --> 00:05:06,587 en una piscina. 123 00:05:07,790 --> 00:05:11,859 Parece el tanque de manaties de Sea World. 124 00:05:13,094 --> 00:05:14,628 ¿Qué hay de tí, Raj? 125 00:05:14,629 --> 00:05:15,962 Oh, eso es: 126 00:05:15,963 --> 00:05:17,396 ahora que no tienes novia, 127 00:05:17,397 --> 00:05:19,365 quieres salir conmigo otra vez. 128 00:05:19,366 --> 00:05:21,867 - Yo nunca dejé de pasar el rato contigo. - Oh, por favor, 129 00:05:21,868 --> 00:05:23,368 todos sabemos que soy el amigo que llamas 130 00:05:23,369 --> 00:05:25,036 cuando no tienes otras opciones. 131 00:05:25,037 --> 00:05:28,706 Si fueramos la Liga de la Justicia, yo sería Aquaman. 132 00:05:28,707 --> 00:05:30,173 Desearia que fueras Aquaman. 133 00:05:30,174 --> 00:05:33,876 Entonces podria enviarte a sacar a mi mamá fuera del tanque de mujeres viejas. 134 00:05:35,512 --> 00:05:39,481 Disculpen, tengo sed, asi que voy al refrigerador 135 00:05:39,482 --> 00:05:42,316 a traerme una bebida refrescante. 136 00:05:43,585 --> 00:05:47,088 ¿Sabes qué? Pasare la tarde sólo. 137 00:05:47,089 --> 00:05:51,091 ¿Qué? ¿De repente no soy suficientemente bueno para ti? 138 00:05:56,762 --> 00:05:58,463 Ah... 139 00:05:59,431 --> 00:06:01,399 Yo amo las bebidas. 140 00:06:01,400 --> 00:06:05,335 Ahora creo que haré mi caminata post-cena. 141 00:06:08,539 --> 00:06:11,107 ¿Desde cuando haces caminatas post-cena? 142 00:06:11,108 --> 00:06:13,209 Si, ¿desde cuándo haces caminatas? 143 00:06:13,210 --> 00:06:16,011 Leí un estudio en línea que caminar después de una comida 144 00:06:16,012 --> 00:06:18,813 no solo ayuda en la digestión, tambien incrementa la serotonina 145 00:06:18,814 --> 00:06:21,548 y me conoces, si sólo hay una cosa que me guste 146 00:06:21,549 --> 00:06:24,319 mas que una refrescante bebida, es la serotonina. Adiós. 147 00:06:24,320 --> 00:06:26,623 Espera. Caminaré contigo. 148 00:06:26,624 --> 00:06:27,691 Oh.. 149 00:06:27,692 --> 00:06:29,524 Eso no es necesario. 150 00:06:29,525 --> 00:06:31,859 Tu puedes ir primero. 151 00:06:31,860 --> 00:06:33,260 O podríamos ir juntos. 152 00:06:33,261 --> 00:06:37,163 No puedo pensar en ninguna razón por qué no. 153 00:06:37,164 --> 00:06:38,264 Vamos. 154 00:06:38,265 --> 00:06:39,731 Espera. 155 00:06:39,732 --> 00:06:41,900 No, no hay razón 156 00:06:50,644 --> 00:06:52,813 Te he echado de menos. 157 00:06:55,083 --> 00:06:58,050 Muy bien, saluda a tu madre, por mí. 158 00:06:58,051 --> 00:07:00,318 Bueno. 159 00:07:03,990 --> 00:07:05,924 ¿Qué? 160 00:07:05,925 --> 00:07:08,692 Dijiste que ibas a dar un paseo. 161 00:07:08,693 --> 00:07:11,394 No dije fuera. 162 00:07:11,395 --> 00:07:15,531 Entonces que, ¿sólo vas a subir y bajar las escaleras? 163 00:07:15,532 --> 00:07:18,100 No, por supuesto que no. 164 00:07:18,101 --> 00:07:20,970 Eso sería extraño y un comportamiento sospechoso. 165 00:07:21,805 --> 00:07:23,972 ¡Aquí, Rusell!¡Aquí, chico! 166 00:07:23,973 --> 00:07:25,439 ¿En que dirección vas TÚ? 167 00:07:25,440 --> 00:07:26,941 ¿en que dirección vas TÚ? 168 00:07:26,942 --> 00:07:29,409 Aparque mi scooter en la manzana de abajo. 169 00:07:29,410 --> 00:07:32,378 Yo voy hacia el otro lado. Adiós. 170 00:07:32,379 --> 00:07:33,879 Adiós. 171 00:07:34,748 --> 00:07:36,916 En realidad, voy por este camino. 172 00:07:38,585 --> 00:07:40,052 ¿Huelo perritos calientes? 173 00:07:40,053 --> 00:07:42,987 No. Quiero decir, no tengo la menor idea de lo que estas oliendo. 174 00:07:43,788 --> 00:07:46,022 Definitivamente huelo a perrito caliente crudo. 175 00:07:46,857 --> 00:07:48,325 Quizás estas teniendo un tumor cerebral. 176 00:07:49,561 --> 00:07:51,629 Esta bien, ten una agradable caminata. 177 00:07:51,630 --> 00:07:53,997 La tendré. Ten un buen paseo en moto. 178 00:07:56,166 --> 00:07:57,966 Tal vez querrás dar un paso atrás. 179 00:07:57,967 --> 00:08:01,368 Me estoy sentando encima de los 13 caballos aquí. 180 00:08:06,407 --> 00:08:08,608 181 00:08:12,179 --> 00:08:13,912 Oh, Hola, perrito. 182 00:08:13,913 --> 00:08:15,580 Buen perro. 183 00:08:15,581 --> 00:08:17,247 184 00:08:17,248 --> 00:08:20,383 Apuesto que piensas que estas olfatenado perros calientes. 185 00:08:21,218 --> 00:08:23,052 Mira, ¡un gato! 186 00:08:23,854 --> 00:08:26,522 187 00:08:27,624 --> 00:08:29,892 ¿Penny? 188 00:08:30,627 --> 00:08:32,894 Penny 189 00:08:37,365 --> 00:08:39,366 Penny 190 00:08:40,234 --> 00:08:41,701 Aquí. 191 00:08:43,470 --> 00:08:46,739 Tuve que negociar los otros por mi vida. 192 00:08:49,275 --> 00:08:51,443 193 00:08:52,437 --> 00:08:53,771 Oye, Leonard? 194 00:08:53,772 --> 00:08:55,072 ¿Si? 195 00:08:55,073 --> 00:08:57,441 No he tenido sexo en un año. 196 00:09:00,077 --> 00:09:02,745 ¿A donde quieres llegar con esto, Raj? 197 00:09:03,847 --> 00:09:05,714 No te vanaglories, amigo. 198 00:09:07,383 --> 00:09:09,017 Quiero salir y estar con una mujer. 199 00:09:09,018 --> 00:09:10,718 - Bien, ve. - Bueno, necesito un complice. 200 00:09:10,719 --> 00:09:14,087 No quiero terminar como un solitario perdedor. 201 00:09:14,088 --> 00:09:17,590 ¿Y crees que mi presencia ayudará con eso? 202 00:09:17,591 --> 00:09:18,891 Si, eso creo. 203 00:09:18,892 --> 00:09:21,594 A tu lado, parezco un modelo. 204 00:09:21,595 --> 00:09:24,163 No saldré esta noche, Raj. 205 00:09:24,164 --> 00:09:25,764 Esta bien. 206 00:09:25,765 --> 00:09:27,298 ¿Te molestaría si voy a tu baño... 207 00:09:27,299 --> 00:09:30,401 ...y descargo algo de porno asiático? 208 00:09:30,402 --> 00:09:32,937 Muchísimo. 209 00:09:32,938 --> 00:09:34,938 No tiene que ser asiático. 210 00:09:36,907 --> 00:09:38,775 No te preocupes. Conocerás a una chica algun dia. 211 00:09:38,776 --> 00:09:41,911 -No, no lo haré. -Si, lo haras, y será hermosa. 212 00:09:41,912 --> 00:09:43,912 Y amable y sexy y divertida 213 00:09:43,913 --> 00:09:45,747 Y todo lo que siempre has querido de una mujer. 214 00:09:45,748 --> 00:09:46,815 ¿De verdad lo crees? 215 00:09:46,816 --> 00:09:49,117 Claro, y seguramente te enamorarás. 216 00:09:49,118 --> 00:09:50,551 Y le darás tu corazón. 217 00:09:50,552 --> 00:09:54,421 Y ella lo tomará y lo molerá en pedacitos. 218 00:09:55,823 --> 00:09:57,824 Pero tendremos sexo primero, ¿verdad? 219 00:10:02,462 --> 00:10:04,663 220 00:10:08,167 --> 00:10:11,369 Mmm, mmm, mmm. 221 00:10:11,370 --> 00:10:13,904 Eso es delicia italiana. 222 00:10:13,905 --> 00:10:17,607 ¿Entonces, em, Leonard no tiene problema con que tu vengas? 223 00:10:17,608 --> 00:10:19,476 Oh, si. 224 00:10:19,477 --> 00:10:22,278 De hecho, él dijo, "Estoy bien, no me importa." 225 00:10:22,279 --> 00:10:24,113 Y de ninguna forma lo dijo en una manera 226 00:10:24,114 --> 00:10:25,981 Que lleve a uno a creer que él está ocultando 227 00:10:25,982 --> 00:10:27,917 Sentimientos de angustia y traición 228 00:10:29,419 --> 00:10:30,920 - Bien, está bien. - También estoy 229 00:10:30,921 --> 00:10:34,656 complacido de informar que sólo ha llorado por ti. 230 00:10:34,657 --> 00:10:36,190 ¿Ha estado llorando? 231 00:10:36,191 --> 00:10:38,426 Oh, creo que es otra cosa 232 00:10:38,427 --> 00:10:39,793 que se supone no mencionaría. 233 00:10:39,794 --> 00:10:43,096 Oh, Dios, Me siento terrible. 234 00:10:43,097 --> 00:10:45,365 ¿Tienes dolor de estomago también? 235 00:10:45,366 --> 00:10:47,000 No. ¿Por que? ¿Te duele a ti? 236 00:10:47,001 --> 00:10:49,702 No. 237 00:10:49,703 --> 00:10:52,404 ¿Por que preguntaste si yo tenia uno también? 238 00:10:52,405 --> 00:10:55,440 Solo mantengo una educada conversación durante la cena. 239 00:10:55,441 --> 00:10:56,808 Tu turno. 240 00:10:56,809 --> 00:11:00,044 Está bien. 241 00:11:00,045 --> 00:11:02,212 Entonces, ¿qué novedades hay en tu vida? 242 00:11:02,213 --> 00:11:07,650 Bueno, mis zapatos nuevos no estan hechos para correr. 243 00:11:09,486 --> 00:11:11,487 ¿Has estado corriendo? 244 00:11:11,488 --> 00:11:14,222 No. 245 00:11:15,057 --> 00:11:17,291 Es solo una sospecha que tengo. 246 00:11:19,294 --> 00:11:22,162 Mmm, mmm, mmm. 247 00:11:22,163 --> 00:11:24,964 Me alegra que te haya gustado. 248 00:11:24,965 --> 00:11:26,766 Y a mí. Leonard nunca cocina para mí. 249 00:11:26,767 --> 00:11:29,168 Bueno, puede ser que es porque Leonard no puede cocinar. 250 00:11:29,169 --> 00:11:31,703 Tú no sabes cocinar y me haces esto. 251 00:11:33,139 --> 00:11:34,606 Como sea. 252 00:11:34,607 --> 00:11:36,640 Oh, voy a sacar la tarta de queso de la nevera. 253 00:11:37,775 --> 00:11:40,143 Oh, Señor, estoy en el infierno Judío. 254 00:11:46,610 --> 00:11:47,911 Mira esto. 255 00:11:47,912 --> 00:11:49,513 ¿Crees que ella en verdad esté haciendo eso 256 00:11:49,514 --> 00:11:51,681 o es PhotoShop? 257 00:11:54,818 --> 00:11:57,252 Estoy muy seguro de que Martha Stewart nunca se desnudo 258 00:11:57,253 --> 00:12:00,321 en un cuarto lleno de chicos japoneses gordos y grandes. 259 00:12:00,322 --> 00:12:02,857 Tú no sabes eso. 260 00:12:02,858 --> 00:12:05,893 La prisión cambia a las personas. 261 00:12:07,318 --> 00:12:09,019 Hey, ¿dónde has estado? 262 00:12:09,020 --> 00:12:12,221 Ya te dije, caminando. 263 00:12:12,222 --> 00:12:13,389 ¿Durante hora y media? 264 00:12:13,390 --> 00:12:15,758 Me perdí. 265 00:12:16,893 --> 00:12:19,227 ¿Como pudiste haberte perdido? Tu teléfono tiene GPS 266 00:12:19,228 --> 00:12:23,064 Los satélites están caídos. Llamaradas solares. 267 00:12:23,065 --> 00:12:24,465 No hay llamaradas solares en estos momentos. 268 00:12:24,466 --> 00:12:25,699 Sí, las hay. 269 00:12:25,700 --> 00:12:27,067 Amigo, soy astrofísico. 270 00:12:27,068 --> 00:12:29,569 Si hubiese llamaradas solares, me habría enterado. 271 00:12:31,772 --> 00:12:33,606 Lo siento. Me exprese mal. 272 00:12:33,607 --> 00:12:36,475 Lo que quería decir es que murió mi batería. 273 00:12:39,045 --> 00:12:40,645 ¿Que demonios fue eso? 274 00:12:40,646 --> 00:12:42,113 No lo se. 275 00:12:42,114 --> 00:12:45,482 ¿Creés que realmente es Hillary Clinton haciéndolo con Oprah? 276 00:12:47,251 --> 00:12:50,019 Oh, realmente necesitamos conseguirte una chica. 277 00:12:53,623 --> 00:12:54,956 Leonard. 278 00:12:54,957 --> 00:12:56,124 279 00:12:56,125 --> 00:12:57,325 Leonard. 280 00:12:57,326 --> 00:12:58,592 Leonard. 281 00:12:58,593 --> 00:13:00,026 Oh, simplemente pasa! 282 00:13:01,461 --> 00:13:05,201 Gracias por recibirme en tan corto plazo. 283 00:13:07,738 --> 00:13:09,772 ¿Que quieres, Sheldon? 284 00:13:09,773 --> 00:13:12,441 Quizá este no sea un buen momento. 285 00:13:12,442 --> 00:13:16,276 Dime por que me despertaste o te juro por dios que te matare. 286 00:13:16,277 --> 00:13:18,945 Realmente piensas que las amenazas de muerte 287 00:13:18,946 --> 00:13:21,113 son una manera apropiada para comenzar esta conversación? 288 00:13:21,114 --> 00:13:25,216 A veces tu falta de habilidades sociales me asombra. 289 00:13:25,217 --> 00:13:29,286 ¿Que quieres? 290 00:13:29,287 --> 00:13:32,489 Quizá quieras sentarte. 291 00:13:32,490 --> 00:13:34,291 Estoy en la cama! 292 00:13:34,292 --> 00:13:36,459 Entendido. 293 00:13:36,460 --> 00:13:37,761 Quizá quieras levantarte. 294 00:13:37,762 --> 00:13:40,495 Sheldon! 295 00:13:41,430 --> 00:13:44,131 He estado viendo a Penny a tus espaldas. 296 00:13:51,638 --> 00:13:54,573 Okey... 297 00:13:54,574 --> 00:13:59,477 Cuando dices "viendo a Penny" que significa exactamente. 298 00:13:59,478 --> 00:14:01,746 Cenamos anoche. 299 00:14:01,747 --> 00:14:04,715 Ella me hizo spaghetti con pequeños perritos calientes cortados en el. 300 00:14:04,716 --> 00:14:06,584 Bueno, un pequeño perrito caliente. 301 00:14:06,585 --> 00:14:09,586 Le dí los otros 5 perritos calientes a un perro real. 302 00:14:09,587 --> 00:14:10,920 Un enorme perro de verdad. 303 00:14:11,821 --> 00:14:13,856 Un perro del infierno. 304 00:14:13,857 --> 00:14:15,558 Tangencial a la historia principal. 305 00:14:15,559 --> 00:14:17,659 ¿Que tal si regreso a ella? 306 00:14:17,660 --> 00:14:19,794 Está bien. 307 00:14:19,795 --> 00:14:21,697 ¿Por qué cenaste con Penny? 308 00:14:21,698 --> 00:14:23,799 Ya te dije, hizo spaghetti con perritos calientes. 309 00:14:23,800 --> 00:14:26,167 Me gusta el spaghetti con perritos calientes. 310 00:14:26,168 --> 00:14:29,369 ¿Y por qué comiste comida China con nosotros? 311 00:14:29,370 --> 00:14:31,203 No quería que os enfadaseis. 312 00:14:31,204 --> 00:14:33,937 Howard dejó claro que mi lealtad se debe... 313 00:14:33,938 --> 00:14:38,108 ...a los compañeros varones antes que a mujeres que venden sus cuerpos por dinero. 314 00:14:40,146 --> 00:14:44,216 ¿Es posible que diga, "hermanos antes que mujerzuelas"? 315 00:14:45,284 --> 00:14:48,853 Si, pero parafrasée eso para evitar ofender a las mujerzuelas. 316 00:14:50,622 --> 00:14:54,190 Sheldon, no me importa si quieres ser amigo de Penny. 317 00:14:54,191 --> 00:14:58,828 Oh. Bueno, ¿entonces la tensión emocional, que ha estado mantendiéndome 318 00:14:58,829 --> 00:15:01,864 lejos del sueño REM fue enteramente injustificada? 319 00:15:01,865 --> 00:15:03,865 Si. 320 00:15:03,866 --> 00:15:07,435 Bueno...como diría mi Meemaw 321 00:15:07,436 --> 00:15:10,738 "Parece que sacrificamos al cerdo, pero nadie quería tocino." 322 00:15:13,074 --> 00:15:14,675 Supongo que no. 323 00:15:14,676 --> 00:15:17,578 Y ahora, lo prometido, la tangente. 324 00:15:18,980 --> 00:15:21,013 Sheldon y el sabueso del infierno. 325 00:15:21,014 --> 00:15:23,879 O "Cómo Perdí Mis Perros Calientes". 326 00:15:28,150 --> 00:15:29,984 Oh, um... 327 00:15:29,985 --> 00:15:31,252 Pu-puedo regresar. 328 00:15:31,253 --> 00:15:32,753 N-No seas tonta. 329 00:15:32,754 --> 00:15:33,854 Somos vecinos. 330 00:15:33,855 --> 00:15:35,055 Nos seguiremos cruzando. 331 00:15:35,056 --> 00:15:36,223 Es mejor acostumbrarse. 332 00:15:36,224 --> 00:15:39,225 Si, creo que tienes razón. 333 00:15:45,231 --> 00:15:46,431 ¿Aun no te acostumbras? 334 00:15:46,432 --> 00:15:48,333 - Nop. - Yo tampoco. 335 00:15:49,568 --> 00:15:52,736 Al parecer Sheldon pensaba que me molestaria 336 00:15:52,737 --> 00:15:53,871 que tú estuvieras con él. 337 00:15:53,872 --> 00:15:55,405 Pero solo quiero que sepas que esta bien. 338 00:15:55,406 --> 00:15:58,608 Ah que bien porque su máma me llamo. 339 00:15:59,643 --> 00:16:01,077 ¿Su madre? 340 00:16:01,078 --> 00:16:02,778 Si, ella quiere que lo lleve de compras 341 00:16:02,779 --> 00:16:04,613 por sábanas y toallas. 342 00:16:05,815 --> 00:16:07,315 Yo iba a hacer eso. 343 00:16:08,751 --> 00:16:10,518 Bueno, entonces, hazlo tú. 344 00:16:10,519 --> 00:16:12,620 No, no quiero hacerlo. Tu puedes hacerlo. 345 00:16:12,621 --> 00:16:14,922 Ok, tú puedes llevarlo por los zapatos. 346 00:16:14,923 --> 00:16:16,990 Sólo lo llevaré por los zapatos. 347 00:16:16,991 --> 00:16:20,092 Bueno, todo lo que sé es que dice que se lastimó el pie. 348 00:16:22,162 --> 00:16:25,830 Bien. Lo llevaré por zapatos el próximo sábado. 349 00:16:25,831 --> 00:16:27,898 Oh, no, no, no un grupo del trabajo... 350 00:16:27,899 --> 00:16:29,300 ...iremos a Disneylandia el próximo sabado... 351 00:16:29,301 --> 00:16:30,667 ...y Sheldon quiere venir. 352 00:16:30,668 --> 00:16:33,403 ¿Lo vas a llevar a Disneyland? 353 00:16:33,404 --> 00:16:35,471 Bueno, el me escucho haciendo planes por teléfono. 354 00:16:35,472 --> 00:16:38,007 ¿Iba a decir que "no"? 355 00:16:38,842 --> 00:16:40,309 Esta bien. 356 00:16:40,310 --> 00:16:42,377 Pero déjame saber si vas a llenarlo con comida basura. 357 00:16:42,378 --> 00:16:44,245 No quiero traer a casa una buena cena para él 358 00:16:44,246 --> 00:16:46,447 y ver que se vaya a desperdiciar. 359 00:16:48,083 --> 00:16:49,283 Vamos a Disneyland. 360 00:16:49,284 --> 00:16:51,051 Va a comer comida basura. 361 00:16:51,052 --> 00:16:54,353 Todo lo que estoy diciendo es que me avises. 362 00:16:54,354 --> 00:16:56,054 Bien, lo que sea. 363 00:16:57,590 --> 00:17:00,224 Y no lo dejes ir a la Montaña Espacial después de que coma. 364 00:17:00,225 --> 00:17:02,026 Te dirá que puede controlarlo, pero te prometo 365 00:17:02,027 --> 00:17:03,994 que acabarás con vómito de churro en tus zapatos. 366 00:17:03,995 --> 00:17:06,896 De acuerdo. Lo tengo. ¿Hay algo más? 367 00:17:06,897 --> 00:17:08,297 Sí, no dejes que Goofy esté cerca de él. 368 00:17:08,298 --> 00:17:11,132 Tendrá pesadillas y tendré que encargarme. 369 00:17:11,133 --> 00:17:12,733 ¿Que problema tiene con Goofy? 370 00:17:12,734 --> 00:17:15,902 Ojala lo supiera. Él se lleva bien con Pluto. 371 00:17:21,676 --> 00:17:23,677 Hey, crees que la mujer elástica de Los Increibles.. 372 00:17:23,678 --> 00:17:25,279 ...necesite usar control natal... 373 00:17:25,280 --> 00:17:27,747 o puede ser ella un diafragma? 374 00:17:30,718 --> 00:17:31,885 Bien, eso es todo. 375 00:17:31,886 --> 00:17:33,886 Oficialmente nos hemos quedado sin temas de conversación. 376 00:17:35,021 --> 00:17:37,189 Estamos en casa. 377 00:17:38,191 --> 00:17:40,059 Son las 10:00. 378 00:17:40,060 --> 00:17:41,460 -¿Dónde han estado? -Nos quedamos... 379 00:17:41,461 --> 00:17:43,862 ...Para el California Adventure Water Show. (Muestra acuatico de California) 380 00:17:43,863 --> 00:17:46,231 Era magia pura de Disney. 381 00:17:47,132 --> 00:17:48,699 Yo iba a ver esto con él. 382 00:17:48,700 --> 00:17:50,300 ¿Cómo se supone que yo iba a saber eso? 383 00:17:50,301 --> 00:17:52,635 Esta bien. Yo lo vere de nuevo contigo. 384 00:17:52,636 --> 00:17:54,837 Y tengo la comida lista. Dijiste que llamarías 385 00:17:54,838 --> 00:17:56,138 Lo sé, lo sé. 386 00:17:56,139 --> 00:17:57,105 Todavía puedo comer. 387 00:17:57,106 --> 00:17:58,273 No, ya vomitaste una vez. 388 00:17:58,274 --> 00:18:00,174 Ve a ponerte el pijama y cepilla tus dientes. 389 00:18:02,677 --> 00:18:04,544 Bien, pero no peleen. 390 00:18:04,545 --> 00:18:06,680 - No peleamos. - Solo ve. 391 00:18:09,584 --> 00:18:11,918 ¿No vas a darle las gracias a Penny por llevarte a Disneyland? 392 00:18:11,919 --> 00:18:14,286 Gracias, Penny. 393 00:18:15,221 --> 00:18:17,556 De nada, dulzura. 394 00:18:17,557 --> 00:18:19,357 ¿Quieres una taza del café? 395 00:18:19,358 --> 00:18:22,693 Oh, um, tal vez ya deba irme. 396 00:18:22,694 --> 00:18:27,030 Vamos, solo una taza de café. 397 00:18:31,868 --> 00:18:33,502 398 00:18:33,503 --> 00:18:37,639 Uh, sí, todo esto, también me parece un poco torcido. 399 00:18:37,640 --> 00:18:39,774 ¿Qué es eso que huelo? 400 00:18:39,775 --> 00:18:42,209 El churro de Sheldon en mis zapatos. 401 00:18:58,690 --> 00:19:01,357 Es todo un ángel cuando duerme 402 00:19:01,358 --> 00:19:03,225 Sí. 403 00:19:03,226 --> 00:19:05,394 Es una pena que tenga que despertar. 404 00:19:08,130 --> 00:19:09,964 Creo que podemos hacerlo. 405 00:19:09,965 --> 00:19:12,333 ¿Ahogar dormido a Sheldon? 406 00:19:12,334 --> 00:19:14,501 ¿Eso no estaría mal? 407 00:19:15,236 --> 00:19:18,671 No, ser amigos. Tu y yo. 408 00:19:18,672 --> 00:19:21,607 Oh. Seguro 409 00:19:21,608 --> 00:19:23,242 Absolutamente 410 00:19:23,243 --> 00:19:25,611 Bien, me alegro. 411 00:19:27,046 --> 00:19:28,980 Tengo una idea. Solamente la diré: 412 00:19:28,981 --> 00:19:31,149 Amigos que tienen sexo. 413 00:19:33,185 --> 00:19:35,519 Buenas noches, Leonard. 414 00:19:35,520 --> 00:19:37,154 Es broma. 415 00:19:37,155 --> 00:19:39,522 Solo una pareja de amigos leseando 416 00:19:40,457 --> 00:19:42,258 No, Goofy, no. 417 00:19:42,259 --> 00:19:46,094 www.SUBTITULOS.es -Difunde la Palabra- ricman - frankie - gertiz - clau.azul - ExRasta - psyroy - Leonidas - tr45h - Scipion - Davilos - SeriesMan - 2digital - LSK777 - Maxim - jorgegrm - samie - andres_et789 - ferchip - papagni1 - krloscx - ARKONADA