1 00:00:02,790 --> 00:00:04,357 Espera. 2 00:00:04,358 --> 00:00:05,325 ¿Qué? 3 00:00:05,326 --> 00:00:06,959 Explica ese estornudo 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,661 ¿Perdona? 5 00:00:08,662 --> 00:00:10,396 -¿Tienes alergias? -No. 6 00:00:10,397 --> 00:00:11,930 ¿Hay demasiada pimienta en tu ensalada? 7 00:00:11,931 --> 00:00:13,065 No pongo pimienta en las ensaladas. 8 00:00:13,066 --> 00:00:14,266 He escuchado suficiente. Siéntate ahí. 9 00:00:14,267 --> 00:00:16,768 Venga, vamos. 10 00:00:16,769 --> 00:00:17,969 No quiero sentarme solo. 11 00:00:17,970 --> 00:00:19,139 Eso es lo que Typhoid Mary (fiebre tifoidea) dijo 12 00:00:19,140 --> 00:00:21,082 Y claramente, sus amigos la palmaron. 13 00:00:21,083 --> 00:00:22,827 Chicos, ayuda. 14 00:00:22,828 --> 00:00:24,028 Sheldon, vamos. 15 00:00:24,029 --> 00:00:26,053 Sí claro, sólo es un estornudo. 16 00:00:26,054 --> 00:00:27,604 - Estás solo. - Nos vemos tío. 17 00:00:29,617 --> 00:00:31,404 Oh, Leonard, Tengo algo para ti. 18 00:00:31,405 --> 00:00:33,862 Es sobre nuestro nuestro contrato de convivencia. 19 00:00:33,863 --> 00:00:36,062 La previa notificación antes de 24 horas, de que 20 00:00:36,063 --> 00:00:39,446 una mujer desconocida va a pasar dos noches en nuestro apartamento. 21 00:00:41,219 --> 00:00:42,775 ¿Cuándo dices "desconocida" 22 00:00:42,776 --> 00:00:45,535 sigues queriendo decir humana, no? 23 00:00:45,536 --> 00:00:46,823 Claro. 24 00:00:46,824 --> 00:00:48,842 Las mascotas están excluidas en nuestro contrato de convivencia. 25 00:00:48,843 --> 00:00:51,969 Con la excepción de servicio de animales, como perros lazarillo. 26 00:00:51,970 --> 00:00:55,164 Y, algún día, monos ayudantes mejorados ciberneticamente. 27 00:00:55,165 --> 00:00:59,429 ¿Estás planeando secuestrar a una chica? 28 00:00:59,430 --> 00:01:00,770 ¿Es sarcasmo? 29 00:01:00,771 --> 00:01:04,462 Sí, pero mezclado con preocupación innata. 30 00:01:04,463 --> 00:01:07,682 Para tu información, seré el anfitrión 31 00:01:07,683 --> 00:01:09,227 de la Dra. Elizabeth Plimpton. 32 00:01:10,367 --> 00:01:11,874 La física cuántica de Princeton? 33 00:01:11,875 --> 00:01:12,881 Sip. 34 00:01:12,882 --> 00:01:15,167 Y hasta que consigas una mascarilla, 35 00:01:15,168 --> 00:01:17,513 por favor tápate con una servilleta cuando me hables. 36 00:01:18,854 --> 00:01:20,598 Nos hemos carteado durante años 37 00:01:20,599 --> 00:01:21,870 sobre nuestra afición 38 00:01:21,871 --> 00:01:23,347 por las signaturas de las partículas 39 00:01:23,348 --> 00:01:25,358 del universo primigenio. 40 00:01:25,359 --> 00:01:27,169 Y ahora va a venir para 41 00:01:27,170 --> 00:01:29,013 hacer una ponencia a nuestra universidad. 42 00:01:29,014 --> 00:01:31,724 ¿Por qué no me dijiste que conocías a Elizabeth Plimpton? 43 00:01:31,725 --> 00:01:33,969 ¡Soy un gran admirador! 44 00:01:33,970 --> 00:01:36,316 No pensé que estuviera obligado a compartir cosas 45 00:01:36,317 --> 00:01:38,425 que nos gusten, pero muy bien. 46 00:01:38,426 --> 00:01:40,030 Te encanta el bacon canadiense. 47 00:01:40,031 --> 00:01:41,806 He estado en Toronto. 48 00:01:41,807 --> 00:01:42,978 Vale, entendido. 49 00:01:42,979 --> 00:01:44,320 ¿Dónde va a dormir? 50 00:01:44,321 --> 00:01:46,462 En mi habitación, por supuesto. 51 00:01:46,463 --> 00:01:47,633 ¡Mierda! 52 00:01:50,381 --> 00:01:52,721 ¡Mierda! 53 00:01:52,722 --> 00:01:55,097 Uhm, tengo una pregunta doble. 54 00:01:55,098 --> 00:01:56,101 Dispara. 55 00:01:56,102 --> 00:01:57,606 A) ¿Me tomas el pelo? 56 00:01:57,607 --> 00:02:01,011 Y B) en serio ¿te estás quedando conmigo? 57 00:02:01,012 --> 00:02:03,243 A) No suelo bromear. 58 00:02:03,244 --> 00:02:05,409 Y B) Cuando bromee, te darás cuenta. 59 00:02:05,410 --> 00:02:08,042 con mi coletilla "bazinga". 60 00:02:08,043 --> 00:02:10,007 ¿Así que vais a dormir juntos 61 00:02:10,008 --> 00:02:12,483 en la misma cama? 62 00:02:12,484 --> 00:02:14,123 Sí. 63 00:02:14,124 --> 00:02:15,326 Bazinga. 64 00:02:19,540 --> 00:02:20,709 ¿Leonard? 65 00:02:21,513 --> 00:02:23,452 Gracias. 66 00:02:23,453 --> 00:02:25,391 ¿Por qué una científica de calibre mundial 67 00:02:25,392 --> 00:02:27,397 va a quedarse en nuestro piso en vez de irse a un hotel? 68 00:02:27,398 --> 00:02:29,001 Bueno, a ella no le gustan los hoteles. 69 00:02:29,002 --> 00:02:30,306 ¿Y quién puede culparla? 70 00:02:30,307 --> 00:02:31,376 Ventanas atascadas, 71 00:02:31,377 --> 00:02:32,912 sábanas usadas, 72 00:02:32,913 --> 00:02:35,621 Llaves en forma de tarjeta de crédito, como si uno tuviera 73 00:02:35,622 --> 00:02:37,827 espacio suficiente en su cartera para meterlas. 74 00:02:37,828 --> 00:02:39,199 Mmm, creo que tengo tiempo 75 00:02:39,200 --> 00:02:41,238 para otra pregunta más. 76 00:02:41,239 --> 00:02:42,375 (Se aclara la garganta). 77 00:02:42,376 --> 00:02:43,978 ¿Sí, Raj? 78 00:02:43,979 --> 00:02:45,917 ¿Cuándo podré sentarme contigo de nuevo? 79 00:02:45,918 --> 00:02:46,953 Cuándo haya visto dos test 80 00:02:46,954 --> 00:02:48,592 negativos sobre cultivo de exudado faríngeo 81 00:02:48,593 --> 00:02:50,497 en un espacio de 12 horas. Ya sabes de qué va. 82 00:02:50,498 --> 00:02:52,202 Vale, 83 00:02:52,203 --> 00:02:54,241 Si me disculpas me voy, Tengo que empezar 84 00:02:54,242 --> 00:02:57,014 a tomarme medicación preventiva. 85 00:02:58,953 --> 00:03:01,893 No puedo creerme que sea amigo de Elizabeth Plimpton. 86 00:03:01,894 --> 00:03:04,601 No puedo creerme que le dejaran entrar en Canadá. 87 00:03:04,602 --> 00:03:06,171 Jua, jua, jua. Ya le has escuchado. 88 00:03:06,172 --> 00:03:07,709 ¿Dónde está tu infección? 89 00:03:08,679 --> 00:03:10,717 Es broma, siéntate. (Se ríe) 90 00:03:11,587 --> 00:03:12,755 (Estornuda) 91 00:03:18,771 --> 00:03:22,413 92 00:03:22,414 --> 00:03:25,755 93 00:03:25,756 --> 00:03:27,392 94 00:03:27,393 --> 00:03:29,931 95 00:03:29,932 --> 00:03:32,638 96 00:03:32,639 --> 00:03:35,281 97 00:03:35,282 --> 00:03:37,185 98 00:03:37,186 --> 00:03:39,157 99 00:03:39,167 --> 00:03:43,167 100 00:03:43,177 --> 00:03:46,977 101 00:03:47,061 --> 00:03:47,661 Hola Sheldon. 102 00:03:47,764 --> 00:03:49,532 Oh genial, Penny. 103 00:03:49,533 --> 00:03:52,801 Tengo una pregunta sobre las compresas. 104 00:03:52,802 --> 00:03:55,403 ¿Las alas sirven para algo 105 00:03:55,404 --> 00:03:58,072 o he sido víctima de la publicidad engañosa? 106 00:03:58,073 --> 00:03:59,206 ¿Cómo? 107 00:03:59,207 --> 00:04:01,842 ¿Qué haces tú con... qué? 108 00:04:01,843 --> 00:04:03,543 El dependiente de Walgreens 109 00:04:03,544 --> 00:04:05,645 no sabía nada al respecto. 110 00:04:05,646 --> 00:04:08,514 Sheldon, ¿qué haces con unas compresas? 111 00:04:08,515 --> 00:04:10,048 Tengo una amiga 112 00:04:10,049 --> 00:04:12,217 que va a quedarse conmigo unos días. 113 00:04:12,218 --> 00:04:13,551 Vaya. 114 00:04:13,552 --> 00:04:14,485 ¿Qué? 115 00:04:14,486 --> 00:04:16,220 Quiero que se sienta como en casa. 116 00:04:16,221 --> 00:04:20,323 Tambien he comprado jabones aromátizados, medias, Midol, 117 00:04:20,324 --> 00:04:23,693 chicles de calcio y lo que es aparentemente un yogur 118 00:04:23,694 --> 00:04:26,929 diseñado especificamente para el transito intestinal femenino 119 00:04:28,931 --> 00:04:30,365 Espera, espera, vuelve atrás. 120 00:04:30,366 --> 00:04:32,333 ¿Teneís a una mujer con vosotros? 121 00:04:32,334 --> 00:04:33,367 Sí 122 00:04:33,368 --> 00:04:35,369 ¿Por qué os parece que eso os estupefacta a todos? 123 00:04:35,370 --> 00:04:37,104 Oh... no, no, no, no. 124 00:04:37,105 --> 00:04:38,338 Yo no estoy estupefacta 125 00:04:38,339 --> 00:04:39,939 Estoy... perpleja. 126 00:04:39,940 --> 00:04:42,908 Si, quedemos con perpleja. 127 00:04:42,909 --> 00:04:43,943 Un aviso. 128 00:04:43,944 --> 00:04:45,911 Mi invitada es una renombrada física 129 00:04:45,912 --> 00:04:48,046 y una experta en cosmología cuántica, 130 00:04:48,047 --> 00:04:50,047 así que, por favor evita desperdiciar su tiempo 131 00:04:50,048 --> 00:04:53,416 con cosas de mujeres. 132 00:04:53,417 --> 00:04:55,051 ¿Cósas de muejeres? 133 00:04:55,052 --> 00:04:56,385 Ventas de zapatos, estilos de peinado, 134 00:04:56,386 --> 00:05:00,521 máscaras de barro, cotilleo sobre vuestros amigos Brad y Angelina. 135 00:05:02,723 --> 00:05:04,089 Oh, no son mis amigos 136 00:05:04,090 --> 00:05:05,589 No me sorprende, considerando la forma 137 00:05:05,590 --> 00:05:07,560 en que hablas de ellos a sus espaldas. 138 00:05:10,701 --> 00:05:11,967 (llamando) 139 00:05:11,968 --> 00:05:12,902 Está aquí, está aquí. 140 00:05:12,903 --> 00:05:15,103 ¿Cómo me veo? ¿Parezco inteligente? 141 00:05:16,639 --> 00:05:17,939 Oh, demonios. 142 00:05:17,940 --> 00:05:19,374 Esto no es sobre tí. 143 00:05:19,375 --> 00:05:20,408 ¡Llegando! 144 00:05:20,409 --> 00:05:21,475 Ahora, escucha. 145 00:05:21,476 --> 00:05:22,576 Una de las grandes mentes 146 00:05:22,577 --> 00:05:25,045 del siglo 21 está a punto de ser anfintrión 147 00:05:25,046 --> 00:05:28,214 de una de las grandes mentes del siglo 21. 148 00:05:28,215 --> 00:05:30,048 Así que presta atención. 149 00:05:30,049 --> 00:05:31,216 Dentro de unos años 150 00:05:31,217 --> 00:05:34,652 mi biografo puede preguntarte sobre este acontecimiento. 151 00:05:34,653 --> 00:05:38,488 Oh, tal vez tengo algunas cosas que contarle a tu biografo 152 00:05:38,489 --> 00:05:39,722 153 00:05:39,723 --> 00:05:41,023 Dr. Cooper, gracías a Dios. 154 00:05:41,024 --> 00:05:42,924 Olvidé completamente su dirección. 155 00:05:42,925 --> 00:05:45,559 Pero entonces recordé que la tenía escrita en la mano. 156 00:05:45,560 --> 00:05:46,827 Por suerte para mí, 157 00:05:46,828 --> 00:05:48,395 no lo confundí con lo que tenía escrito 158 00:05:48,396 --> 00:05:49,963 en mi otra mano, que son las coordenadas 159 00:05:49,964 --> 00:05:52,066 de una estrella de neutrones recientemente descubierta. 160 00:05:52,067 --> 00:05:54,968 Porque si yo trato de ir allí, seré aplastado por la hipergravedad. 161 00:05:56,103 --> 00:05:58,304 - De todas formas, hola. - Hola. 162 00:05:58,305 --> 00:06:00,205 Es agradable concerle por fin en persona 163 00:06:00,206 --> 00:06:01,740 Puedo imaginar que lo es. 164 00:06:04,377 --> 00:06:07,078 Este es mi amigo y compañero de piso, Dr. Leonard Hofstadter 165 00:06:07,079 --> 00:06:09,013 Bue-la. 166 00:06:09,014 --> 00:06:10,181 Oops. 167 00:06:10,182 --> 00:06:11,651 He he empezado a decir "buenas" 168 00:06:11,652 --> 00:06:13,953 y entonces he cambiado a "hola" en el medio 169 00:06:13,954 --> 00:06:15,921 y a salido "bue-la" 170 00:06:16,689 --> 00:06:18,322 Duh 171 00:06:18,323 --> 00:06:20,889 Uh, es agradable conocerle. 172 00:06:20,890 --> 00:06:23,325 Y-yo he leido ambos tus libros y la mayoría de tus artículos. 173 00:06:23,326 --> 00:06:27,129 Yo soy Leonard, vivo aquí, tu eres brillante. 174 00:06:27,130 --> 00:06:28,197 Me disculpo. 175 00:06:28,198 --> 00:06:30,665 Él es solo un físico experimental. 176 00:06:30,666 --> 00:06:32,200 No necesitas disculparte. 177 00:06:32,201 --> 00:06:34,902 Algunos de mis mejores amigos son físicos experimentales. 178 00:06:34,903 --> 00:06:35,903 Bueno, no 179 00:06:35,904 --> 00:06:37,905 mis mejores amigos, pero los conozco. 180 00:06:38,907 --> 00:06:39,840 Mi mejor amiga es 181 00:06:39,841 --> 00:06:41,541 Una quimico molecular llamado Wendy. 182 00:06:41,542 --> 00:06:43,543 Lo siento, estoy divagando. 183 00:06:43,544 --> 00:06:44,543 Bue-la. 184 00:06:44,544 --> 00:06:46,178 185 00:06:46,179 --> 00:06:47,146 ¿Tienes hambre?¿sed? 186 00:06:47,147 --> 00:06:48,311 ¿Puedo ofrecerte algo? 187 00:06:48,312 --> 00:06:49,778 No, ella es mi invitada. Si alguien le debiera 188 00:06:49,779 --> 00:06:51,311 ofrecer algo, ese debería ser yo. 189 00:06:51,312 --> 00:06:53,247 ¿Elizabeth puedo llevarte algo? 190 00:06:53,248 --> 00:06:54,782 ¿Quizás algun producto de higiene femenina 191 00:06:54,783 --> 00:06:57,450 o un yogur regulador del tránsito intestinal? 192 00:06:57,451 --> 00:06:59,218 Interesantes opciones. 193 00:06:59,219 --> 00:07:02,087 Basado en mis necesidades actuales, supongo que escogeré el yogur. 194 00:07:02,088 --> 00:07:03,088 Excelente 195 00:07:03,089 --> 00:07:04,422 Si el yogur funciona, 196 00:07:04,423 --> 00:07:07,224 he comprado algunas deliciosas velas aromáticas 197 00:07:12,562 --> 00:07:14,029 Mira, eres tú, 198 00:07:16,565 --> 00:07:19,500 Os agradezco mucho que hayaís abierto vuestra casa para mí 199 00:07:19,501 --> 00:07:22,569 Bien, ¿quién quiere quedarse en un hotel? 200 00:07:22,570 --> 00:07:26,306 Ventanas que no se abren, esas locas llaves con forma de tarjeta. 201 00:07:26,307 --> 00:07:27,742 Estoy encantada de que lo entiendas. 202 00:07:27,743 --> 00:07:30,144 No, él no lo entiende. 203 00:07:30,145 --> 00:07:31,178 Lo entiendo. 204 00:07:31,179 --> 00:07:32,380 Bueno, yo tambien lo entiendo. 205 00:07:32,381 --> 00:07:34,982 Te estas aprovechando indebidamente de mi conocimiento. 206 00:07:34,983 --> 00:07:36,250 Oh... 207 00:07:37,218 --> 00:07:39,752 Creo que cualquier universidad te querría. 208 00:07:39,753 --> 00:07:40,853 Excepto, por supuesto, 209 00:07:40,854 --> 00:07:42,589 cualquier universidad en la hayas estado. 210 00:07:42,590 --> 00:07:44,390 Porque ellos ya te querrían antes 211 00:07:44,391 --> 00:07:46,525 de que ellos, ya sabes, te tuvieran. 212 00:07:47,827 --> 00:07:50,961 De la mente que te trajo el "bue-la" 213 00:07:52,363 --> 00:07:54,531 Déjame mostrarte tu habitación. 214 00:07:54,532 --> 00:07:55,632 De acuerdo. 215 00:07:55,633 --> 00:07:57,534 Supongo que estoy cansada. Buenas noches, Leonard. 216 00:07:57,535 --> 00:07:59,302 Uh, duerme noche. 217 00:07:59,303 --> 00:08:00,904 quiero decir, obviamente, buenas noches 218 00:08:00,905 --> 00:08:02,204 Empecé a decir "duerme tranquila " 219 00:08:02,205 --> 00:08:04,137 y a continuación, he cambiado de idea a la mitad 220 00:08:04,138 --> 00:08:06,404 Lo juro por dios, soy listo. 221 00:08:09,241 --> 00:08:10,875 ¡Reacciona, tio! 222 00:08:13,344 --> 00:08:16,112 De acuerdo, déjame mostrarte 223 00:08:16,113 --> 00:08:18,281 algunas de las características de la habitación. 224 00:08:18,282 --> 00:08:19,882 Primero, ventanas. 225 00:08:19,883 --> 00:08:20,883 Convencional. 226 00:08:20,884 --> 00:08:22,518 Abierta, cerrada. 227 00:08:22,519 --> 00:08:23,819 Abierta, cerrada. 228 00:08:23,820 --> 00:08:25,253 Medio abierto. 229 00:08:25,254 --> 00:08:27,989 O medio cerrada, dependiendo de tu facilidad filosófica. 230 00:08:29,124 --> 00:08:31,058 Por aquí está mi colección de cómics. 231 00:08:31,059 --> 00:08:32,292 Sientete libre de escoger. 232 00:08:32,293 --> 00:08:34,394 Hay una caja de guantes desechables de lectura 233 00:08:34,395 --> 00:08:36,863 en la mesita de noche. 234 00:08:36,864 --> 00:08:38,364 Es bueno saberlo. 235 00:08:38,365 --> 00:08:39,698 Aquí, encontrarás 236 00:08:39,699 --> 00:08:41,800 provisiones de emergencia. 237 00:08:41,801 --> 00:08:44,836 Suministro para 8 días de comida y agua, una ballesta, 238 00:08:44,837 --> 00:08:47,638 La segunda temporada de Star Trek: La serie original 239 00:08:47,639 --> 00:08:49,440 en una unidad flash de alta densidad 240 00:08:50,175 --> 00:08:51,441 ¿Qué pasa si hay un desastre 241 00:08:51,442 --> 00:08:53,309 que destruyera todos los puertos USB? 242 00:08:53,310 --> 00:08:56,212 Entonces no habria razón para vivir, ¿no? 243 00:08:56,213 --> 00:08:59,047 ¿Puedo hacerte una pregunta sobre tu compañero de piso? 244 00:08:59,048 --> 00:09:01,783 Es un pato raro, ¿no lo es? 245 00:09:01,784 --> 00:09:03,951 ¿Cuál es su situación personal? 246 00:09:03,952 --> 00:09:06,887 Bueno, eso fue una aventura descabellada 247 00:09:06,888 --> 00:09:09,123 con una camarera que vive al otro lado del pasillo. 248 00:09:09,124 --> 00:09:11,391 Acabó del mismo modo que inexplicablemente comenzó. 249 00:09:11,392 --> 00:09:13,126 Ellos tenían muy poco en común, 250 00:09:13,127 --> 00:09:14,927 excepto por la actividad carnal. 251 00:09:14,928 --> 00:09:15,995 Es por eso por lo que adquirí 252 00:09:15,996 --> 00:09:18,464 estos auriculares con cancelación de ruido. 253 00:09:18,465 --> 00:09:20,299 Si decides usarlos, 254 00:09:20,300 --> 00:09:22,067 por favor limpia las piezas auditivas después 255 00:09:22,068 --> 00:09:24,202 con las Wet Wipes que podrás encontrar en el baño. 256 00:09:24,203 --> 00:09:26,671 Están en el cajón marcado como Wet Wipes. 257 00:09:26,672 --> 00:09:28,039 Vale. 258 00:09:28,040 --> 00:09:28,939 Bien. Te dejaré 259 00:09:28,940 --> 00:09:30,941 con tus abluciones nocturnas. 260 00:09:30,942 --> 00:09:33,176 Te he enviado un e-mail con el horario del baño por la mañana. 261 00:09:33,177 --> 00:09:36,913 También encontrarás una copia laminada en tu paquete de bienvenida. 262 00:09:38,482 --> 00:09:41,251 Está en la parte de atrás del esquema de la ruta de evacuación de emergencia. 263 00:09:41,252 --> 00:09:42,285 Qué considerado. 264 00:09:42,286 --> 00:09:44,487 Duerme bien, amiga mía. Tú también. 265 00:09:45,322 --> 00:09:48,724 Oh, déjame coger solo una cosa. 266 00:09:48,725 --> 00:09:51,226 es mi kit de emergencia de reserva. 267 00:09:51,227 --> 00:09:54,529 La ruta de huída del salón no pasa por aquí 268 00:09:54,530 --> 00:09:55,764 Ahora, buenas noches. 269 00:09:55,765 --> 00:09:58,232 Y si hubiera un apocalipsis, buena suerte. 270 00:10:00,935 --> 00:10:03,836 271 00:10:03,837 --> 00:10:05,303 ¿Sí? 272 00:10:05,304 --> 00:10:08,205 Vi la luz encendida. 273 00:10:08,206 --> 00:10:09,473 ¿Va todo bien? 274 00:10:09,474 --> 00:10:11,341 Si, no puedo dormir. 275 00:10:11,342 --> 00:10:13,176 Yo tampoco. 276 00:10:13,177 --> 00:10:14,877 Oh, mira lo que estoy leyendo. 277 00:10:14,878 --> 00:10:16,612 Eres tú. 278 00:10:16,613 --> 00:10:18,247 Pensé que ya lo habías leído. 279 00:10:18,248 --> 00:10:19,648 Lo hice, pero ha pasado un tiempo, 280 00:10:19,649 --> 00:10:23,218 y quería que sonara inteligente durante el desayuno. 281 00:10:23,219 --> 00:10:25,219 Aw, eres inteligente. 282 00:10:25,220 --> 00:10:26,286 Oh, bueno. 283 00:10:26,287 --> 00:10:27,854 No estaba seguro esta encontrandome 284 00:10:27,855 --> 00:10:30,190 ¿En qué capítulo estás tú? 285 00:10:30,191 --> 00:10:31,724 Uh, seis. 286 00:10:31,725 --> 00:10:35,726 Oh, la escalera de distancia extragaláctica. 287 00:10:35,727 --> 00:10:37,327 ¿Quieres saber un pequeño secreto? 288 00:10:37,328 --> 00:10:39,062 Claro. 289 00:10:39,063 --> 00:10:40,964 Yo escribí la sección del efecto Wilson-Bappu 290 00:10:40,965 --> 00:10:42,631 completamente desnuda. 291 00:10:45,468 --> 00:10:47,570 ¿En serio? 292 00:10:47,571 --> 00:10:49,807 Uh, seguro que no se lee de esa forma 293 00:10:49,808 --> 00:10:51,777 Déjame enseñarte. 294 00:10:51,778 --> 00:10:53,880 (se aclara la garganta) 295 00:10:53,881 --> 00:10:56,349 Cuando consideramos el brillo de las estrellas pulsantes variables, 296 00:10:56,350 --> 00:10:57,516 empezamos a ver 297 00:10:57,517 --> 00:11:00,319 una posible explicación a algunas discrepancias 298 00:11:00,320 --> 00:11:03,288 encontradas en la constante de Hubble. 299 00:11:03,289 --> 00:11:06,557 Wow. 300 00:11:06,558 --> 00:11:09,626 Realmente haces que la ciencia cobre vida. 301 00:11:20,987 --> 00:11:23,888 302 00:11:23,889 --> 00:11:25,423 303 00:11:31,098 --> 00:11:33,300 Test vocal. Test vocal matutino. 304 00:11:33,313 --> 00:11:34,580 305 00:11:34,581 --> 00:11:35,748 Segundo test vocal. 306 00:11:35,749 --> 00:11:37,483 Segundo test vocal matutino. 307 00:11:37,484 --> 00:11:38,985 Buenos días, Sheldon. 308 00:11:38,986 --> 00:11:40,019 Buenos días. 309 00:11:40,020 --> 00:11:41,053 Buenos días, Sheldon. 310 00:11:41,054 --> 00:11:41,987 Buenos días. 311 00:11:41,988 --> 00:11:43,488 Confío en que hayas pasado una noche agradable. 312 00:11:43,489 --> 00:11:44,622 Más que agradable. 313 00:11:44,623 --> 00:11:46,357 314 00:11:47,192 --> 00:11:49,993 315 00:11:49,994 --> 00:11:53,231 Disculpa, voy a hacer mis necesidades. 316 00:11:54,433 --> 00:11:55,900 ¿Cómo tomas el café? 317 00:11:55,901 --> 00:11:57,935 - Solo. - Okeydoke. 318 00:11:57,936 --> 00:12:00,271 319 00:12:00,272 --> 00:12:02,439 Meo por Houston, meo por Austin, 320 00:12:02,440 --> 00:12:05,609 meo por el estado en el que se perdió mi corazón. 321 00:12:08,345 --> 00:12:11,246 Y agito dos veces por Texas. 322 00:12:15,551 --> 00:12:18,719 Algo que su madre le enseñó. 323 00:12:19,821 --> 00:12:21,388 Está bien, Elizabeth, 324 00:12:21,389 --> 00:12:22,955 el baño es tuyo. 325 00:12:22,956 --> 00:12:26,258 La tapa está bajada, y ha sido desinfectada para tu seguridad. 326 00:12:26,259 --> 00:12:29,227 Eso es muy considerado, pero creo que me terminaré mi café primero. 327 00:12:29,228 --> 00:12:30,394 328 00:12:30,395 --> 00:12:33,363 Ah, así que el yogur no funcionó. 329 00:12:33,364 --> 00:12:34,931 Voy a dispararle 330 00:12:34,932 --> 00:12:37,733 un e-mail crítico al fabricante. 331 00:12:37,734 --> 00:12:38,800 Oh, bien, estás despierto. 332 00:12:38,801 --> 00:12:40,168 Mira, mi coche no arranca. 333 00:12:40,169 --> 00:12:41,402 Necesito que alguien me lleve al trabajo. 334 00:12:41,403 --> 00:12:43,770 ¿Ignoraste otra vez la luz de "comprobar motor"? 335 00:12:43,771 --> 00:12:45,372 No, Sr. Sabelotodo. 336 00:12:45,373 --> 00:12:48,107 Ignoré la luz de "llenar el tanque de gasolina". 337 00:12:48,108 --> 00:12:51,643 Leonard, Penny quiere aprovechar cualquier sentimiento residual que tengas por ella 338 00:12:51,644 --> 00:12:53,579 para que la puedas llevar al trabajo. 339 00:12:53,580 --> 00:12:56,615 Oh, claro, seguro. Sólo déjame poner esto en una taza de viaje. 340 00:12:56,616 --> 00:12:58,149 Hola. 341 00:12:58,150 --> 00:12:59,417 Hola. 342 00:12:59,418 --> 00:13:01,919 Oh, Penny. Este es la Dra. Plimpton 343 00:13:01,920 --> 00:13:04,687 una experta en física cuántica. 344 00:13:04,688 --> 00:13:06,555 Dra. Plimpton, Penny es una camarera 345 00:13:06,556 --> 00:13:08,757 que no entiende el rol que juega la gasolina 346 00:13:08,758 --> 00:13:10,858 en un motor de combustión interna. 347 00:13:10,859 --> 00:13:12,994 Encantada de conocerte. 348 00:13:12,995 --> 00:13:13,995 Encantada de conocerte, también. 349 00:13:13,996 --> 00:13:15,129 ¿Estás disfrutando de la visita? 350 00:13:15,130 --> 00:13:16,797 Si, mucho. 351 00:13:19,667 --> 00:13:21,968 Bien. 352 00:13:21,969 --> 00:13:25,105 Maravilloso, bromas sin sentido cumplidas. 353 00:13:25,106 --> 00:13:26,807 Elizabeth, la hora del baño de Leonard está a punto de llegar, 354 00:13:26,808 --> 00:13:29,209 y creeme, no quieres seguirlo. 355 00:13:29,210 --> 00:13:31,745 Perdona. 356 00:13:32,980 --> 00:13:35,081 Okay, bien, supongo que debería vestirme 357 00:13:35,082 --> 00:13:36,681 y así poder llevar a todo el mundo al trabajo. 358 00:13:36,682 --> 00:13:37,882 A tí y a Sheldon 359 00:13:37,883 --> 00:13:38,983 y a la amiga de Sheldon, 360 00:13:38,984 --> 00:13:40,717 la Dra. Plimpton, que acabo de conocer. 361 00:13:40,718 --> 00:13:42,385 Será divertido. 362 00:13:42,386 --> 00:13:44,553 Como un coche de payasos. 363 00:13:44,554 --> 00:13:45,587 - Espera un momento. - ¿Hmm? 364 00:13:45,588 --> 00:13:47,255 ¿Si? ¿Qué? ¿Huh? 365 00:13:47,256 --> 00:13:48,923 Acabamos de romper. 366 00:13:48,924 --> 00:13:50,124 ¿Qué.. uh, tú y yo? Si, lo hicimos. 367 00:13:50,125 --> 00:13:51,092 No hace mucho. 368 00:13:51,093 --> 00:13:52,893 ¿Cómo lo llevas? 369 00:13:52,894 --> 00:13:55,061 Aparentemente no tan bien como tú. 370 00:13:55,062 --> 00:13:56,563 Yo, um, no te sigo. 371 00:13:56,564 --> 00:13:58,199 ¿Sabes qué? Esto, esto no es asunto mío. 372 00:13:58,200 --> 00:14:00,168 Si tu quieres dormir con la compañera doctora de Sheldon 373 00:14:00,169 --> 00:14:02,470 después de que hayamos terminado de vernos, hazlo. 374 00:14:02,471 --> 00:14:04,305 - Bien, ahora... - Perdona. 375 00:14:04,306 --> 00:14:07,107 Me siento incómodo con tu recomendación 376 00:14:07,108 --> 00:14:09,609 de que Leonard siga copulando con la Dra. Plimpton, 377 00:14:09,610 --> 00:14:13,179 la cual, te aseguro, tiene cosas mejores que hacer. 378 00:14:13,180 --> 00:14:14,314 No se lo estoy recomendando. 379 00:14:14,315 --> 00:14:16,249 Estoy diciendo que ya ha pasado. 380 00:14:16,250 --> 00:14:17,716 Eso es ridículo. 381 00:14:17,717 --> 00:14:19,718 Díselo, Leonard. 382 00:14:19,719 --> 00:14:22,586 Bueno... 383 00:14:24,589 --> 00:14:26,523 No. 384 00:14:26,524 --> 00:14:28,525 Venga. No fue mi culpa. 385 00:14:28,526 --> 00:14:31,228 ¿Lo que insinuas es que te tropezaste de alguna forma 386 00:14:31,229 --> 00:14:35,097 y te caíste entre sus piernas? 387 00:14:35,098 --> 00:14:36,398 ¿Sabes qué? 388 00:14:36,399 --> 00:14:38,033 Voy a coger el autobús para ir al trabajo. 389 00:14:38,034 --> 00:14:39,334 Penny, puedo acercarte. 390 00:14:39,335 --> 00:14:40,402 Oh, no, no, está bien. 391 00:14:40,403 --> 00:14:42,036 Puede que te resbales con una piel de plátano 392 00:14:42,037 --> 00:14:43,771 y me dejes embarazada. 393 00:14:44,606 --> 00:14:46,307 Debo decir, 394 00:14:46,308 --> 00:14:48,442 que me siento estúpido por esta traición. 395 00:14:48,443 --> 00:14:49,976 Yo no traicioné a Penny. 396 00:14:49,977 --> 00:14:52,411 No a Penny, ¡a mí! 397 00:14:52,412 --> 00:14:54,079 ¿Cómo te traicioné a tí? 398 00:14:54,080 --> 00:14:57,249 Elizabeth es mi amiga, ¡y tu estás jugando con ella! 399 00:15:00,786 --> 00:15:03,988 Si, supongo que lo hice. 400 00:15:10,361 --> 00:15:11,795 ¿Qué demonios estás haciendo? 401 00:15:11,796 --> 00:15:14,396 Tranquilo, es Nyquil. (NdT un antigripal). 402 00:15:14,397 --> 00:15:16,264 ¿Aún estás resfriado? 403 00:15:16,265 --> 00:15:17,999 Quizás, pero no me importa. 404 00:15:18,000 --> 00:15:19,133 Eso es lo bueno 405 00:15:19,134 --> 00:15:22,069 del Nyquil, tiene un diez por ciento de alcohol. 406 00:15:22,070 --> 00:15:24,738 Yo lo llamo la medicina nocturna de mocos, estornudos y tos 407 00:15:24,739 --> 00:15:27,874 que te deja hablar con las chicas. 408 00:15:27,875 --> 00:15:29,542 ¿Estás teniendo problemas durmiendo? 409 00:15:29,543 --> 00:15:32,277 Porque, tío, yo estuve despierto toda la noche. 410 00:15:32,278 --> 00:15:33,845 ¿También te resfriaste? 411 00:15:33,846 --> 00:15:37,582 No, pero estuve despierto toda la noche. 412 00:15:39,351 --> 00:15:40,918 Si quieres, 413 00:15:40,919 --> 00:15:44,955 puedo darte alguna de las pastillas para dormir de mi madre. 414 00:15:44,956 --> 00:15:45,955 ¿No se dará cuenta de que faltan? 415 00:15:45,956 --> 00:15:48,024 Ella no sabe que las toma. 416 00:15:49,193 --> 00:15:50,293 No, está bien. 417 00:15:50,294 --> 00:15:53,261 era otra cosa lo que me hizo tenerme despierto la otra noche. 418 00:15:53,262 --> 00:15:55,196 Y otra vez esta mañana. 419 00:15:55,197 --> 00:15:58,031 Y... no preocupó. 420 00:16:01,468 --> 00:16:03,469 Estuve despierto la otra noche. 421 00:16:03,470 --> 00:16:05,370 Estaba despierto esta mañana. 422 00:16:05,371 --> 00:16:07,339 No me preocupó. 423 00:16:07,340 --> 00:16:09,541 Esas son tus pistas. 424 00:16:12,411 --> 00:16:14,044 Ooh, ooh. 425 00:16:14,045 --> 00:16:17,047 ¿La paloma de tu ventana tuvo más crias? 426 00:16:17,048 --> 00:16:18,781 No. 427 00:16:18,782 --> 00:16:21,450 ¿Te quedaste despierto haciendo otra película en "stop motion" con Legos? 428 00:16:21,451 --> 00:16:22,918 No. 429 00:16:22,919 --> 00:16:24,219 Porque déjame decirte, 430 00:16:24,220 --> 00:16:25,754 no es suficiente con hacer el movimiento de los Lego, 431 00:16:25,755 --> 00:16:27,956 además tienes que capturar tu corazón. 432 00:16:27,957 --> 00:16:29,991 Okay, os daré otra pista. 433 00:16:29,992 --> 00:16:32,426 Incluye a otra persona. 434 00:16:32,427 --> 00:16:35,662 ¿Te compraste una almohada japonesa del amor? 435 00:16:36,798 --> 00:16:39,899 ¿Cómo puede ser una almohada japonesa del amor otra persona? 436 00:16:39,900 --> 00:16:43,569 Lo es si la quieres y le das un nombre. 437 00:16:43,570 --> 00:16:47,105 Dra. Plimpton, me gustaría que conociera a mis colegas... 438 00:16:47,106 --> 00:16:48,773 Dr. Rajesh Koothrappali. 439 00:16:48,774 --> 00:16:50,842 Hola. Y el no-Dr. Howard Wolowitz. 440 00:16:50,843 --> 00:16:51,976 Hola. 441 00:16:51,977 --> 00:16:54,678 - Soy un gran admirador de su trabajo. - Gracias. 442 00:16:54,679 --> 00:16:56,280 Y por supuesto, ya te has presentado tú misma 443 00:16:56,281 --> 00:16:58,883 al Dr. Hofstadter. 444 00:16:58,884 --> 00:17:00,284 Hey, tu. 445 00:17:00,285 --> 00:17:01,418 Hey, tu. 446 00:17:01,419 --> 00:17:04,187 Estoy hecho polvo. 447 00:17:04,188 --> 00:17:05,956 ¿Como te estas sintiendo Elizabeth? 448 00:17:05,957 --> 00:17:07,190 Sabes. 449 00:17:07,191 --> 00:17:08,592 Un poco cansada. 450 00:17:08,593 --> 00:17:11,161 ¿Serías tan amable de traerme una taza de café? 451 00:17:11,162 --> 00:17:12,663 Claro. 452 00:17:12,664 --> 00:17:13,998 Solo, ¿verdad? 453 00:17:13,999 --> 00:17:17,134 Realmente, creo que ahora lo quiero caliente, con leche y azúcar. 454 00:17:18,002 --> 00:17:19,202 Marchando. 455 00:17:24,609 --> 00:17:26,538 ¿Qué? 456 00:17:26,539 --> 00:17:28,471 ¿Qué quieres decir con "Qué? Es noche de Halo. 457 00:17:28,472 --> 00:17:30,104 No puedo, Estoy muy enfermo. 458 00:17:30,105 --> 00:17:31,336 Vete. 459 00:17:31,337 --> 00:17:34,839 Por eso cambiamos la noche de Halo. 460 00:17:34,840 --> 00:17:36,473 Mira, traje la sopa de pollo de mi mamá. 461 00:17:36,474 --> 00:17:37,608 No tengo hambre. 462 00:17:37,609 --> 00:17:38,909 No lo eches. 463 00:17:38,910 --> 00:17:40,410 - Déjalo entrar. - ¿Quién es? 464 00:17:40,411 --> 00:17:42,612 Me compré un loro. 465 00:17:44,948 --> 00:17:47,049 Si, claro. 466 00:17:48,584 --> 00:17:50,051 ¿Dra. Plimpton? 467 00:17:50,052 --> 00:17:51,586 Hola, Howard, ¿verdad? 468 00:17:51,587 --> 00:17:53,254 Uh, si. 469 00:17:53,255 --> 00:17:55,255 ¿Puedo hacerte una pregunta, Howard? 470 00:17:55,256 --> 00:17:57,557 ¿Te gustan los juegos de rol? 471 00:17:58,425 --> 00:18:01,194 Si, claro. 472 00:18:01,195 --> 00:18:04,296 De hecho, soy un dungeon master. (NdT: Director de juego de rol) 473 00:18:04,297 --> 00:18:05,564 No esta noche. 474 00:18:05,565 --> 00:18:08,632 Esta noche eres un repartidor. 475 00:18:08,633 --> 00:18:10,000 Trajiste sopa, 476 00:18:10,001 --> 00:18:12,602 pero oh-oh, Raj y yo no teniamos demasiado dinero para pagarte. 477 00:18:12,603 --> 00:18:16,172 Así que tuvimos que llegar a otro tipo de acuerdo. 478 00:18:20,510 --> 00:18:22,544 ¿Perdona? 479 00:18:22,545 --> 00:18:24,312 Vosotros dos arreglad los detalles, 480 00:18:24,313 --> 00:18:25,780 yo voy a ir a cambiarme en algo 481 00:18:25,781 --> 00:18:29,016 que no se oponga a arrancar mi carne lechosa. 482 00:18:29,851 --> 00:18:31,084 483 00:18:31,085 --> 00:18:33,286 ¡Qué demonios! 484 00:18:33,287 --> 00:18:34,787 Vete. 485 00:18:34,788 --> 00:18:37,556 Ella quiere Nueva Delhi, no Kosher Delhi. 486 00:18:37,557 --> 00:18:39,957 Además, tu tienes novia. 487 00:18:39,958 --> 00:18:41,593 Rompimos hace semanas. 488 00:18:41,594 --> 00:18:43,594 ¿Por qué no dijiste nada? 489 00:18:43,595 --> 00:18:45,062 Estaba esperando al momento oportuno. 490 00:18:45,063 --> 00:18:46,463 Este es el momento oportuno. 491 00:18:47,431 --> 00:18:49,199 Hey, ¿quién está preparado para el Halo? 492 00:18:49,200 --> 00:18:50,666 Oh, esto es como una pesadilla. 493 00:18:50,667 --> 00:18:52,969 ¡Perdeos! 494 00:18:52,970 --> 00:18:55,304 El tiene razón, Los números están bastante inestables ahora. 495 00:18:55,305 --> 00:18:56,772 No entiendo. 496 00:18:56,773 --> 00:18:58,074 Oh, bien, 497 00:18:58,075 --> 00:18:59,642 Leonard está aqui. 498 00:18:59,643 --> 00:19:01,210 ¡¿Bueno?! 499 00:19:01,211 --> 00:19:02,377 ¿Elizabeth? 500 00:19:02,378 --> 00:19:03,712 ¿Qué está pasando? 501 00:19:03,713 --> 00:19:07,048 Lo que está pasando es que tú y Howard sois mis portadores. 502 00:19:07,049 --> 00:19:08,682 y Raj es mi nuevo casero 503 00:19:08,683 --> 00:19:11,517 y no tengo suficiente dinero para pagaros a cualquiera de los dos 504 00:19:13,420 --> 00:19:16,856 ¿Está sugiriendo lo que creo que está sugiriendo? 505 00:19:16,857 --> 00:19:17,790 Yep. 506 00:19:17,791 --> 00:19:20,493 Bienvenido al Foro de Penthouse. 507 00:19:20,494 --> 00:19:22,527 Bien, levantad la mano. ¿Quién quiere hacer esto? 508 00:19:23,529 --> 00:19:25,931 Estaremos todos desnudos delante de nosotros mismos. 509 00:19:25,932 --> 00:19:28,666 Estoy fuera. 510 00:19:28,667 --> 00:19:30,301 ¿Todo el mundo está listo? 511 00:19:31,403 --> 00:19:32,870 Sigue mi ejemplo. 512 00:19:32,871 --> 00:19:34,672 Casi 513 00:19:34,673 --> 00:19:35,640 Nosotros, nosotros vamos a salir fuera 514 00:19:35,641 --> 00:19:36,841 al pasillo y, uh, 515 00:19:36,842 --> 00:19:38,208 vamos a hacer una entrada dramática. 516 00:19:38,209 --> 00:19:41,008 Estupendo. Es mucho mejor cuando todos se comprometen 517 00:19:41,009 --> 00:19:42,974 Corre, corre, corre. No mires atrás. 518 00:19:42,975 --> 00:19:45,175 Pensé que teníamos algo especial. 519 00:19:50,247 --> 00:19:52,648 Así que dices que no puedes pagar el alquiler... 520 00:20:01,584 --> 00:20:02,317 Oh, ¿Leonard? 521 00:20:02,374 --> 00:20:02,874 Hey. 522 00:20:02,959 --> 00:20:04,292 Encontré esto en la secadora. 523 00:20:04,293 --> 00:20:06,627 Supongo que pertenece a Sheldon. 524 00:20:06,628 --> 00:20:08,095 Gracias. 525 00:20:08,096 --> 00:20:11,164 Es realmente difícil encontrar estos en su talla. 526 00:20:12,033 --> 00:20:13,500 Bueno, escucha. 527 00:20:13,501 --> 00:20:16,435 He estado intentando hablarte sobre lo de la otra mañana. 528 00:20:16,436 --> 00:20:19,538 ¿Quieres decir lo tuyo con la Dra. Slutbunny? 529 00:20:19,539 --> 00:20:21,806 Si, quería explicarlo. 530 00:20:21,807 --> 00:20:23,841 Bueno, no me debes una explicación. 531 00:20:23,842 --> 00:20:24,876 ¿No? 532 00:20:24,877 --> 00:20:26,110 No, no me la debes. 533 00:20:26,111 --> 00:20:27,878 ¿Entonces no me estás juzgando? 534 00:20:27,879 --> 00:20:29,880 Oh, te estoy juzgando de nueves maneras hasta el Domingo, 535 00:20:29,881 --> 00:20:33,149 pero no me debes una explicación. 536 00:20:33,150 --> 00:20:35,551 De todas formas, me gustaría darte una para que quede constancia 537 00:20:35,552 --> 00:20:38,020 y así puedas entender por qué hice lo que hice. 538 00:20:38,021 --> 00:20:39,188 Estoy escuchando. 539 00:20:39,189 --> 00:20:42,923 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 540 00:20:47,361 --> 00:20:49,161 Ella me dejó.