1 00:00:02,002 --> 00:00:03,737 Bien, tenemos el láser cargado. 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,839 Debería haber traído un paraguas. 3 00:00:07,211 --> 00:00:08,511 ¿Para qué? No va a llover. 4 00:00:08,512 --> 00:00:11,047 Ya lo sé, pero con una piel tan sensible como la mía 5 00:00:11,048 --> 00:00:14,450 la quemadura lunar es una posibilidad real. 6 00:00:14,451 --> 00:00:16,151 Eso es un "bazinga", ¿no? 7 00:00:16,152 --> 00:00:18,820 Uno de mis mejores, ¿no crees? 8 00:00:18,821 --> 00:00:20,354 9 00:00:21,796 --> 00:00:23,202 Howard, ¿quieres volver a comprobar 10 00:00:23,203 --> 00:00:24,500 la montura ecuatorial en el láser? 11 00:00:24,501 --> 00:00:26,488 Necesitamos fijarlo en el "Mar de la Tranquilidad" 12 00:00:26,489 --> 00:00:27,914 Entendido. 13 00:00:27,915 --> 00:00:30,061 Oh, Raj, no. 14 00:00:30,062 --> 00:00:33,158 Se invirtieron millones de dólares en inventar Internet 15 00:00:33,159 --> 00:00:35,164 y en rellenarlo con fotos de mujeres desnudas, 16 00:00:35,165 --> 00:00:37,951 así que no tenemos que espiar a través de las ventanas. 17 00:00:37,952 --> 00:00:39,301 No, no es eso. 18 00:00:39,302 --> 00:00:40,417 Estoy viendo la televisión de alguien. 19 00:00:40,418 --> 00:00:42,013 Están dando "The Good Wife". 20 00:00:43,776 --> 00:00:48,195 Que lo sepas, es mi nueva "Anatomía de Grey". 21 00:00:48,196 --> 00:00:49,140 Leonard, Leonard. 22 00:00:49,141 --> 00:00:50,285 ¿Qué es eso? ¿Qué es eso? 23 00:00:50,286 --> 00:00:53,586 Tranquilízate, sólo es un calcetín sucio. 24 00:00:53,587 --> 00:00:55,817 ¿Cómo puedes decir 25 00:00:55,818 --> 00:00:58,473 "calcetín sucio" y "tranquilízate" en la misma oración? 26 00:00:58,474 --> 00:01:02,951 Sheldon, el mundo está lleno de calcetines sucios desechados. 27 00:01:02,952 --> 00:01:05,163 No en mi mundo. 28 00:01:06,832 --> 00:01:10,035 ¿Sabéis quién disfrutaría de verdad viendo este experimento? Penny. 29 00:01:10,036 --> 00:01:13,591 No estaba al corriente de que lo suyo fuera el ámbito lunar. 30 00:01:13,592 --> 00:01:16,580 Aunque supongo que el retro-reflector que dejó en 31 00:01:16,581 --> 00:01:20,307 la Luna Neil Armstrong cuenta como objeto brillante. 32 00:01:21,181 --> 00:01:22,860 ¿Por qué no le pides que venga? 33 00:01:22,861 --> 00:01:23,761 No sé, todavía está 34 00:01:23,762 --> 00:01:25,140 un poco rara, desde, ya sabéis... 35 00:01:25,141 --> 00:01:26,780 - ¿Desde que te dió la patada? - No me dió la patada. 36 00:01:26,781 --> 00:01:29,798 Sólo es que estábamos en diferentes sitios en la relación. 37 00:01:29,799 --> 00:01:31,544 No acierto a ver cómo una relación puede 38 00:01:31,545 --> 00:01:35,000 tener las características de una localización geográfica. 39 00:01:35,001 --> 00:01:35,939 Es muy sencillo. 40 00:01:35,940 --> 00:01:37,512 Leonard estaba viviendo en una pequeña ciudad 41 00:01:37,513 --> 00:01:39,156 llamada "Por favor no me dejes" 42 00:01:39,157 --> 00:01:43,311 mientras Penny se acababa de mudar a la isla "Adiós". 43 00:01:45,790 --> 00:01:46,966 Que os jodan chicos. 44 00:01:46,967 --> 00:01:48,472 Voy a ver si está en casa. 45 00:01:48,473 --> 00:01:50,183 Si no es mucho problema, 46 00:01:50,184 --> 00:01:52,158 me gustaría apuntar esto a la Luna ahora. 47 00:01:52,159 --> 00:01:53,195 Espera un momento. 48 00:01:53,196 --> 00:01:55,072 "The good wife" está llorando. 49 00:01:56,111 --> 00:01:57,849 Algo va realmente mal. 50 00:01:59,225 --> 00:02:02,540 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 51 00:02:02,541 --> 00:02:06,225 52 00:02:06,226 --> 00:02:07,864 53 00:02:07,865 --> 00:02:10,409 54 00:02:10,410 --> 00:02:13,091 55 00:02:13,092 --> 00:02:15,769 56 00:02:15,770 --> 00:02:17,680 57 00:02:17,681 --> 00:02:18,655 58 00:02:18,665 --> 00:02:22,665 59 00:02:22,675 --> 00:02:25,975 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 60 00:02:27,025 --> 00:02:28,325 Hola. ¿Qué pasa? 61 00:02:28,392 --> 00:02:31,194 Estamos en el tejado haciendo rebotar rayos láser en la Luna. 62 00:02:31,195 --> 00:02:33,296 Perdona ¿qué? 63 00:02:33,297 --> 00:02:34,697 Es muy chulo. 64 00:02:34,698 --> 00:02:36,165 Tenemos un reflector parabólico de dos metros y todo. 65 00:02:36,166 --> 00:02:37,699 Pensé que querrías verlo. 66 00:02:37,700 --> 00:02:38,800 Eso no tiene sentido. 67 00:02:38,801 --> 00:02:40,335 68 00:02:40,336 --> 00:02:42,269 ¿Cómo podéis hacer rebotar cosas en la Luna? 69 00:02:42,270 --> 00:02:44,937 No hay gravedad. 70 00:02:44,938 --> 00:02:46,205 Leonard, 71 00:02:46,206 --> 00:02:48,575 - este es Zack. Zack, Leonard. - Hola. 72 00:02:48,576 --> 00:02:50,807 Lo siento, no sabía que estabas ocupada. Quizá en otra ocasión. 73 00:02:50,808 --> 00:02:51,805 Sí, quizá. 74 00:02:51,806 --> 00:02:53,398 Oye, yo quiero ver esa cosa del láser. 75 00:02:53,399 --> 00:02:55,118 ¿Y qué hay de la fiesta? 76 00:02:55,119 --> 00:03:01,174 Es una fiesta sorpresa. No importa cuando la hagamos. 77 00:03:01,175 --> 00:03:02,886 Bueno, sí, vamos arriba. 78 00:03:09,313 --> 00:03:10,233 Bueno ¿y cómo os conocisteis? 79 00:03:10,836 --> 00:03:13,010 Mi empresa diseña los menús de Cheesecake Factory. 80 00:03:13,020 --> 00:03:15,840 - ¿Tu empresa? - Bueno, la de mi padre, pero... 81 00:03:15,850 --> 00:03:17,270 pero mi hermana y yo somos los vicepresidentes. 82 00:03:18,852 --> 00:03:20,957 Así que... menús. 83 00:03:21,667 --> 00:03:24,687 Sé que suena sencillo pero diseñar uno tiene mucha ciencia. 84 00:03:31,050 --> 00:03:33,623 ¿Contento? Ya quito el calcetín sucio. 85 00:03:36,009 --> 00:03:36,962 Gracias. 86 00:03:38,060 --> 00:03:40,886 Raj, haz sitio para uno más. 87 00:03:41,481 --> 00:03:43,486 Hola chicos, este es mi amigo Zack. 88 00:03:43,487 --> 00:03:44,340 Hola. 89 00:03:44,341 --> 00:03:45,827 Hola. 90 00:03:45,828 --> 00:03:46,947 ¿Es es láser? 91 00:03:46,948 --> 00:03:48,720 Es la leche. 92 00:03:48,721 --> 00:03:50,126 Sí. 93 00:03:50,127 --> 00:03:53,320 En 1.917 cuando Albert Einstein estableció 94 00:03:53,321 --> 00:03:55,812 el fundamento teórico del láser en su artículo 95 00:03:55,813 --> 00:03:58,706 "Zur Quantentheorie der Strahlung", lo que le movió 96 00:03:58,707 --> 00:04:01,899 fue que el dispositivo resultante fuera la leche. 97 00:04:02,586 --> 00:04:04,792 Bueno, misión cumplida. 98 00:04:08,080 --> 00:04:09,733 Permíteme explicar lo que estamos haciendo aquí. 99 00:04:09,734 --> 00:04:10,653 En 1.969, 100 00:04:10,654 --> 00:04:12,393 los astronautas del Apolo 11 101 00:04:12,394 --> 00:04:14,099 posicionaron reflectores en la superficie de la Luna, 102 00:04:14,100 --> 00:04:15,672 y nosotros vamos a disparar el láser 103 00:04:15,673 --> 00:04:17,512 hacia uno de ellos y a hacer que la luz rebote 104 00:04:17,513 --> 00:04:18,966 en este fotomultiplicador. 105 00:04:18,967 --> 00:04:20,705 Eso es una chulada. 106 00:04:20,706 --> 00:04:21,859 Una pregunta. 107 00:04:21,860 --> 00:04:24,985 ¿Cómo podéis estar seguros de que no volará en pedazos? 108 00:04:24,986 --> 00:04:26,005 ¿El láser? 109 00:04:26,006 --> 00:04:27,345 La Luna. 110 00:04:31,039 --> 00:04:33,512 ¿Ves? Este si que es el hombre adecuado para Penny. 111 00:04:34,700 --> 00:04:36,958 Es una gran pregunta Zack. 112 00:04:36,959 --> 00:04:37,811 No, no lo es. 113 00:04:37,812 --> 00:04:38,798 ¡Sheldon! 114 00:04:38,799 --> 00:04:40,118 Se agradable. 115 00:04:40,119 --> 00:04:41,372 No es una gran pregunta. 116 00:04:41,373 --> 00:04:42,778 ¿Cómo puede alguien pensar 117 00:04:42,779 --> 00:04:44,517 que vamos a volar en pedazos la Luna? 118 00:04:45,538 --> 00:04:48,531 Esa sí es una gran pregunta. 119 00:04:49,351 --> 00:04:50,437 No te preocupes por la Luna. 120 00:04:50,438 --> 00:04:52,777 Hemos trucado el láser. 121 00:04:52,778 --> 00:04:54,818 Astuto. 122 00:04:56,033 --> 00:04:57,971 Seremos capaces de ver el rayo cuando salga, 123 00:04:57,972 --> 00:04:59,711 pero no será lo suficientemente fuerte cuando vuelva como para 124 00:04:59,712 --> 00:05:00,850 ser visto por un ojo desnudo. 125 00:05:00,851 --> 00:05:02,823 Desnudo. 126 00:05:06,971 --> 00:05:09,177 Cierto. Es divertido. 127 00:05:09,178 --> 00:05:11,837 Este dispositivo de aquí medirá los fotones que vuelvan 128 00:05:11,838 --> 00:05:14,077 y nos permitirá verlo en este ordenador. 129 00:05:14,078 --> 00:05:15,950 Raj, dales unas gafas. 130 00:05:15,951 --> 00:05:18,309 Que chulo, ¿va a ser en tres dimensiones? 131 00:05:24,951 --> 00:05:27,910 Preparando el disparo de láser a la Luna. 132 00:05:27,911 --> 00:05:29,430 Hagámoslo. 133 00:05:29,431 --> 00:05:31,537 134 00:05:31,538 --> 00:05:33,630 135 00:05:33,631 --> 00:05:35,117 Ahí está. ¡Ahí está la chispa! 136 00:05:35,118 --> 00:05:37,090 Dos segundos y medio para que vuelva la luz. 137 00:05:37,091 --> 00:05:38,630 ¡Es la Luna! ¡Le dimos a la Luna! 138 00:05:38,631 --> 00:05:40,736 139 00:05:43,245 --> 00:05:44,664 ¿Ese es vuestro gran experimento? 140 00:05:44,665 --> 00:05:47,091 ¿Todo eso para una línea en el monitor? 141 00:05:47,092 --> 00:05:48,511 Sí, pero... 142 00:05:48,512 --> 00:05:49,917 Piensa en lo que representa. 143 00:05:49,918 --> 00:05:50,937 El hecho de que 144 00:05:50,938 --> 00:05:53,177 podamos hacer esto es la única forma 145 00:05:53,178 --> 00:05:55,050 de probar definitivamente que hay objetos hechos por el hombre 146 00:05:55,051 --> 00:05:57,643 en la Luna, puestos allí por un miembro de la especie 147 00:05:57,644 --> 00:06:00,803 que sólo sesenta años antes acababa de inventar el avión. 148 00:06:00,804 --> 00:06:02,829 ¿Qué especie es esa? 149 00:06:05,504 --> 00:06:06,656 Estaba equivocado. 150 00:06:06,657 --> 00:06:08,682 Penny puede hacerlo mejor. 151 00:06:08,683 --> 00:06:11,089 - Chicos, gracias ha sido divertido. - Sí gracias. 152 00:06:11,090 --> 00:06:14,301 - ¿Puedo invitarles a la fiesta? - No, sigue caminando. 153 00:06:16,651 --> 00:06:19,644 Debe estar muy dotado para el coito. 154 00:06:22,119 --> 00:06:24,277 Te lo estoy diciendo colega, la única forma 155 00:06:24,278 --> 00:06:26,984 de sentirte mejor con lo de Penny saliendo con otros 156 00:06:26,985 --> 00:06:30,530 es volver a montar putas. 157 00:06:32,304 --> 00:06:33,690 Caballos. 158 00:06:33,691 --> 00:06:34,743 ¿Qué? 159 00:06:34,744 --> 00:06:36,517 La frase es "volver a montar caballos", 160 00:06:36,518 --> 00:06:38,843 no putas. 161 00:06:39,429 --> 00:06:41,668 Que desagradable colega. 162 00:06:41,669 --> 00:06:44,294 No, no lo es... 163 00:06:44,295 --> 00:06:46,434 Olvídalo. 164 00:06:46,435 --> 00:06:47,521 Aunque él tiene razón. 165 00:06:47,522 --> 00:06:50,147 Si quieres, puedo meterte en ese sitio nuevo tan chulo 166 00:06:50,148 --> 00:06:52,187 - de citas que encontré. - No gracias. 167 00:06:52,188 --> 00:06:54,327 ¿Estás seguro? Dicen que pueden encontrar pareja a cuaquiera. 168 00:06:54,970 --> 00:06:56,542 ¿Te han entrado una a ti? 169 00:06:56,543 --> 00:06:59,435 Un montón. He tenido como ocho citas en el último mes. 170 00:06:59,436 --> 00:07:03,370 Y doce si cuentas las que se largaron según apareciste. 171 00:07:03,371 --> 00:07:05,072 No puedo bajar el tanque de nitrógeno. 172 00:07:05,073 --> 00:07:07,216 - ¿Por qué? - De acuerdo, reharé la frase. 173 00:07:07,217 --> 00:07:09,245 Pesa mucho y no quiero bajarlo. 174 00:07:10,943 --> 00:07:11,885 Te ayudaré. 175 00:07:11,886 --> 00:07:13,136 Gracias. 176 00:07:13,606 --> 00:07:16,496 Impúlsate con las rodillas, no con la espalda. 177 00:07:16,497 --> 00:07:18,496 Buenas noches. 178 00:07:20,830 --> 00:07:22,528 ¿Sabéis lo que sería divertido? 179 00:07:22,529 --> 00:07:25,842 Registrar a Sheldon para citas en internet. 180 00:07:25,843 --> 00:07:26,848 Sí, lo sería. 181 00:07:26,849 --> 00:07:27,826 No, piénsalo. 182 00:07:27,827 --> 00:07:29,137 Lo hacemos como un experimento. 183 00:07:29,138 --> 00:07:30,549 Como cuando el monstruo de Frankenstein estaba 184 00:07:30,550 --> 00:07:33,448 solo y encontró una esposa. 185 00:07:33,449 --> 00:07:35,568 No encontró una esposa. 186 00:07:35,569 --> 00:07:39,208 Le construyeron una a partir de trozos de cadáveres. 187 00:07:40,153 --> 00:07:42,307 Vale, le llamaremos a eso el Plan B. 188 00:07:44,762 --> 00:07:46,673 189 00:07:46,674 --> 00:07:48,877 190 00:07:48,878 --> 00:07:50,846 ¡Adelante! 191 00:07:53,382 --> 00:07:56,317 Que te den, rata asquerosa. 192 00:07:56,318 --> 00:07:58,018 ¿Has bebido? 193 00:07:58,019 --> 00:08:01,488 ¡Zack era un tipo perfectamente agradable y has fastidiado todo! 194 00:08:01,589 --> 00:08:03,256 ¿Y cómo lo he fastidiado? 195 00:08:03,384 --> 00:08:04,684 Porque antiguamente, 196 00:08:04,685 --> 00:08:08,221 yo nunca me hubiera dado cuenta de que es tan idiota. 197 00:08:10,602 --> 00:08:13,136 Venga, él no era tan idiota. 198 00:08:13,137 --> 00:08:14,237 ¡Sí lo era! 199 00:08:14,238 --> 00:08:16,072 ¡Pensó que ibais a volar en pedazos la Luna! 200 00:08:15,864 --> 00:08:18,831 Vale, sí, es idiota. 201 00:08:20,310 --> 00:08:22,178 Se ha pasado toda la noche alardeando de 202 00:08:22,179 --> 00:08:25,847 cómo él inventó la palabra "ape-tece" 203 00:08:27,316 --> 00:08:28,750 204 00:08:28,751 --> 00:08:31,118 ¿Y desde cuando eso es culpa mía? 205 00:08:31,119 --> 00:08:34,121 Te has cargado mi capacidad de tolerar a los idiotas. 206 00:08:34,122 --> 00:08:35,522 Así que, vente conmigo. 207 00:08:35,523 --> 00:08:36,757 ¿A dónde vamos? 208 00:08:36,758 --> 00:08:38,124 Vamos a tener sexo. 209 00:08:38,125 --> 00:08:40,326 ¿Por qué? Es decir, vale. 210 00:08:41,762 --> 00:08:43,729 ¿Qué pasa? 211 00:08:43,730 --> 00:08:45,664 Ponte tus auriculares insonorizantes, 212 00:08:45,665 --> 00:08:47,832 porque va a haber mucho ruido. 213 00:08:49,401 --> 00:08:52,670 No, otra vez no. 214 00:09:06,358 --> 00:09:10,691 ¿En qué universo es esto "sin pulpa"? 215 00:09:12,595 --> 00:09:14,395 Buenos días Penny. 216 00:09:14,396 --> 00:09:17,130 ¿Qué? ¿Tienes ojos en la espalda? 217 00:09:17,131 --> 00:09:19,900 Cuando a alguien le pegan a diario en el colegio 218 00:09:19,901 --> 00:09:23,003 necesita desarrollar un fino sentido auditivo. 219 00:09:23,972 --> 00:09:26,240 A propósito, a uno le pueden pegar en el colegio 220 00:09:26,241 --> 00:09:29,376 simplemente por referirse a si mismo como "uno". 221 00:09:29,377 --> 00:09:30,678 Estoy haciendo muffins ingleses. 222 00:09:30,679 --> 00:09:33,214 ¿Te apetecería un muffin inglés? 223 00:09:33,215 --> 00:09:35,750 - No gracias, no tengo hambre. - Para tu información, 224 00:09:35,751 --> 00:09:39,649 mis auriculares insonizantes fueron demostradamente inefectivos anoche. 225 00:09:39,650 --> 00:09:42,681 - Sí, perdónanos. - Como nativo tejano, 226 00:09:42,682 --> 00:09:45,350 debo señalar que nunca había oido la frase "yiiii-haaaaaa" 227 00:09:45,351 --> 00:09:47,418 en ese contexto. 228 00:09:47,419 --> 00:09:49,386 Dios. 229 00:09:50,488 --> 00:09:52,522 "Dios". 230 00:09:52,523 --> 00:09:55,824 Lo que también he oido en múltiples ocasiones. 231 00:09:59,695 --> 00:10:03,333 ¿En qué universo esto es ligeramente tostado? 232 00:10:04,704 --> 00:10:05,971 233 00:10:05,972 --> 00:10:08,640 Este debe ser el peor día de mi vida. 234 00:10:09,842 --> 00:10:11,542 Buenos días, Leonard. 235 00:10:11,543 --> 00:10:14,745 ¿Cuántas veces te he pedido que no hagas eso? 236 00:10:14,746 --> 00:10:18,614 ¿Contando esta? Trecientas diecisiete. 237 00:10:19,683 --> 00:10:21,049 ¿Dónde está Penny? 238 00:10:21,050 --> 00:10:23,051 Volvió a su apartamento. 239 00:10:23,052 --> 00:10:25,253 Presumo que a ducharse y vomitar. 240 00:10:25,254 --> 00:10:28,054 No necesariamente en ese orden. 241 00:10:28,055 --> 00:10:29,823 Me pregunto por qué no habrá dicho adiós. 242 00:10:29,824 --> 00:10:34,827 ¿Esperas que te ofrezca una explicación de la conducta humana? 243 00:10:34,828 --> 00:10:36,796 Lo sé. Pienso como un intruso, tú 244 00:10:36,797 --> 00:10:39,465 seguramente eres capaz de dar una perspectiva nueva. 245 00:10:43,236 --> 00:10:47,906 No tengo problema creyendo que tú no eres mantequilla. 246 00:10:50,710 --> 00:10:52,110 - Hola. - Hola. 247 00:10:52,111 --> 00:10:54,045 Voy con prisa. Turno de mañana. 248 00:10:54,046 --> 00:10:55,814 Vale, bajo contigo. 249 00:10:55,815 --> 00:10:57,716 Anoche fue divertido, ¿verdad? 250 00:10:57,717 --> 00:10:59,117 Sí, debe haberlo sido. 251 00:10:59,118 --> 00:11:02,552 Acabo de vomitar en el armario. 252 00:11:02,553 --> 00:11:03,586 Resaca. 253 00:11:03,587 --> 00:11:05,321 De todas formas, estuve pensando que quizá esta 254 00:11:05,322 --> 00:11:06,688 noche podríamos ver una película. 255 00:11:06,689 --> 00:11:08,589 Sí, bueno, esta noche no me va bien. 256 00:11:08,590 --> 00:11:10,057 No tiene por qué ser esta noche. 257 00:11:10,058 --> 00:11:12,392 Estoy libre siempre. 258 00:11:12,393 --> 00:11:15,261 Leonard, lo de anoche fue un error. 259 00:11:15,262 --> 00:11:18,230 Cuando dices "error" no quieres decir error afortunado, 260 00:11:18,231 --> 00:11:21,332 como en el descubrimiento de la penicilina ¿verdad? 261 00:11:21,333 --> 00:11:22,933 Mira, lo siento. 262 00:11:22,934 --> 00:11:25,503 Estaba borracha, sola, odiaba a Zack. 263 00:11:25,504 --> 00:11:27,338 ¿Podemos olvidarnos de que ha pasado? 264 00:11:27,339 --> 00:11:30,540 No, lo tengo bien grabado en el cerebro. 265 00:11:30,541 --> 00:11:33,009 Especialmente todo el tema del rodeo. 266 00:11:33,010 --> 00:11:34,677 ¡Dios! 267 00:11:34,678 --> 00:11:35,978 Así que ¿esto es todo? 268 00:11:35,979 --> 00:11:37,579 ¿Pim pam gracias Leonard? 269 00:11:37,580 --> 00:11:40,148 Mira, te he dicho que lo siento. ¿Puedes dejarlo estar? 270 00:11:40,149 --> 00:11:41,748 ¿Cómo se supone que debo dejarlo estar? 271 00:11:41,749 --> 00:11:43,617 ¡Me usaste como objeto sexual! 272 00:11:46,822 --> 00:11:49,157 Buenos días señora Gunderson. 273 00:11:49,158 --> 00:11:50,725 Buenos días Leonard. 274 00:11:50,726 --> 00:11:53,895 ¿O debo decir "yiiiii-haaa"? 275 00:12:00,935 --> 00:12:03,503 - Mierda bendita. - ¿Qué? 276 00:12:03,504 --> 00:12:07,707 Por fin tenemos pruebas de que hay extraterrestres entre nosotros. 277 00:12:07,708 --> 00:12:08,841 ¿Perdón? 278 00:12:08,842 --> 00:12:11,710 El sitio de citas ha emparejado a una mujer con Sheldon. 279 00:12:11,711 --> 00:12:13,211 Estas de coña. 280 00:12:13,212 --> 00:12:14,412 ¿Una mujer de verdad? 281 00:12:14,413 --> 00:12:17,713 Sí, lo parece. Tiene tetas y todo. 282 00:12:17,714 --> 00:12:20,982 Créeme, tetas no necesariamente significa mujer. 283 00:12:20,983 --> 00:12:23,350 - ¿Desde cuándo? - Ya te enseñaré una foto 284 00:12:23,351 --> 00:12:26,386 testigo de mi tío Louie con un traje de baño. 285 00:12:27,955 --> 00:12:29,723 Leonard, tienes que ver esto. 286 00:12:29,724 --> 00:12:31,425 Encontramos una correspondencia para Sheldon. 287 00:12:31,426 --> 00:12:32,726 Genial. 288 00:12:32,727 --> 00:12:35,328 Quizá pueda tener sexo con él, y mirarle a la 289 00:12:35,329 --> 00:12:38,364 mañana siguiente sin decirle nada más que ¿cómo estás? 290 00:12:38,365 --> 00:12:39,798 ¿Sabes de lo que habla? 291 00:12:39,799 --> 00:12:40,999 No. ¿Por qué no se lo preguntas? 292 00:12:41,000 --> 00:12:42,167 Leonard, ¿de qué estás hablando? 293 00:12:42,168 --> 00:12:43,369 No quiero hablar de ello. 294 00:12:43,370 --> 00:12:45,705 Ha sido una mala sugerencia. 295 00:12:45,706 --> 00:12:47,573 Es igual. Ahora mismo 296 00:12:47,574 --> 00:12:50,108 el doctor Sheldon Cooper le ha enviado un correo 297 00:12:50,109 --> 00:12:51,842 a su pareja perfecta. 298 00:12:51,843 --> 00:12:55,111 "Saludos, forma de vida de mi misma especie..." 299 00:12:55,112 --> 00:12:56,612 300 00:12:57,848 --> 00:13:01,684 Si ella puede, yo puedo. Si ella puede, yo puedo. 301 00:13:01,685 --> 00:13:03,787 Si ella puede, yo puedo. 302 00:13:03,788 --> 00:13:05,690 No puedo. 303 00:13:07,059 --> 00:13:09,294 - ¿Hola? - Hola. 304 00:13:09,295 --> 00:13:10,629 Hola Leslie. 305 00:13:12,398 --> 00:13:14,432 Leonard Hofstadter. ¿Qué haces aquí? 306 00:13:14,433 --> 00:13:16,765 ¡Lo sé! ¡Ha pasado algún tiempo! 307 00:13:16,766 --> 00:13:18,132 Sí, dieciocho meses. 308 00:13:18,133 --> 00:13:20,500 Cierto. Cierto. 309 00:13:20,501 --> 00:13:23,402 ¿Cómo estás? 310 00:13:23,403 --> 00:13:25,436 Bien. ¿Y tú? 311 00:13:25,437 --> 00:13:26,837 No del todo mal. 312 00:13:26,838 --> 00:13:29,406 ¿Te acuerdas de cuando solíamos tener sexo 313 00:13:29,407 --> 00:13:32,640 y decías que no significaba nada, sólo era diversión? 314 00:13:32,641 --> 00:13:33,641 Sí. 315 00:13:33,642 --> 00:13:37,078 ¿Quieres hacerlo de nuevo? 316 00:13:38,850 --> 00:13:40,621 ¿Qué ha pasado? ¿La rubita te ha dado la patada? 317 00:13:40,622 --> 00:13:41,788 No me ha dado la patada. 318 00:13:41,789 --> 00:13:44,157 Sólo estábamos en diferentes sitios en la relación. 319 00:13:44,158 --> 00:13:45,591 Vale. 320 00:13:45,592 --> 00:13:47,960 De todas formas, aparentemente, 321 00:13:47,961 --> 00:13:50,529 está bien volver con alguien a quien dejaste de ver 322 00:13:50,530 --> 00:13:52,664 y tener sexo recreacional. 323 00:13:52,665 --> 00:13:53,598 324 00:13:53,599 --> 00:13:56,334 Así que, ¿qué me dices? 325 00:13:56,335 --> 00:13:58,469 Déjame pensarlo. 326 00:13:59,304 --> 00:14:00,471 327 00:14:05,408 --> 00:14:08,577 Ella no va a volver. 328 00:14:09,779 --> 00:14:11,980 329 00:14:11,981 --> 00:14:13,948 Quiere quedar con nosotros. 330 00:14:13,949 --> 00:14:15,483 Con nosotros no, con él. 331 00:14:15,484 --> 00:14:17,885 Sí, pero él nunca ha oido hablar de ella. 332 00:14:17,886 --> 00:14:20,987 Bueno, pues está a punto de hacerlo. 333 00:14:20,988 --> 00:14:23,256 ¿En serio? ¿Vamos a contárselo? 334 00:14:23,257 --> 00:14:25,291 ¿Quién va a contarle qué a quién? 335 00:14:25,292 --> 00:14:26,459 Sheldon. 336 00:14:26,460 --> 00:14:28,027 - Hola. - Hola. 337 00:14:28,028 --> 00:14:30,028 Vuestra sorpresa me confunde. 338 00:14:30,029 --> 00:14:32,097 Yo vivo aquí. 339 00:14:32,932 --> 00:14:34,365 Cierto. 340 00:14:34,366 --> 00:14:38,169 Escucha ¿que vas a hacer mañana por la tarde? 341 00:14:38,170 --> 00:14:39,603 Se mas específico. 342 00:14:39,604 --> 00:14:40,804 A las cuatro y media. 343 00:14:40,805 --> 00:14:42,039 Eso no es por la tarde. 344 00:14:42,040 --> 00:14:43,507 Es la previa a la noche. 345 00:14:43,508 --> 00:14:45,509 ¿Qué? 346 00:14:45,510 --> 00:14:47,177 Es un periodo del día que he intentado. 347 00:14:47,178 --> 00:14:49,713 Define mejor el periodo ambiguo 348 00:14:49,714 --> 00:14:53,283 entre la tarde y la noche: previa a la noche. 349 00:14:53,284 --> 00:14:56,886 Estoy seguro de que cuajará porque llena un gran vacío. 350 00:14:56,887 --> 00:14:58,354 Vale, de acuerdo. 351 00:14:58,355 --> 00:15:00,757 ¿Qué vas a hacer mañana en la previa a la noche? 352 00:15:00,758 --> 00:15:02,292 Bueno, mañana es sábado. 353 00:15:02,293 --> 00:15:04,059 El sábado por la noche es la noche de la colada. 354 00:15:04,060 --> 00:15:07,126 Así que pasaré la previa a la noche pre-ordenando y 355 00:15:07,127 --> 00:15:08,658 pre-remojando. 356 00:15:08,659 --> 00:15:12,360 Vale, ¿qué pasaría si yo te dijera que mañana a las cuatro 357 00:15:12,361 --> 00:15:14,962 y media conocerás a una mujer que ha sido elegida científicamente 358 00:15:14,963 --> 00:15:16,930 para ser tu pareja perfecta? 359 00:15:16,931 --> 00:15:20,266 Bufaría irritado y alzaría mis brazos al cielo 360 00:15:20,267 --> 00:15:24,069 agotado por vuestras constantes estupideces. 361 00:15:24,070 --> 00:15:25,571 Pero es verdad. 362 00:15:25,572 --> 00:15:27,339 363 00:15:27,340 --> 00:15:30,175 Introdujimos tu información vital 364 00:15:30,176 --> 00:15:31,376 en un sitio de citas, 365 00:15:31,377 --> 00:15:33,477 respondiendo a todas sus preguntas como tú lo hubieras 366 00:15:33,478 --> 00:15:35,312 hecho, y encontraron una correspondencia para ti. 367 00:15:35,313 --> 00:15:37,547 Su nombre es Amy Farrah Fowler. 368 00:15:37,548 --> 00:15:38,949 Por favor. 369 00:15:38,950 --> 00:15:40,750 Aún asumiendo que vosotros pudiérais responder cualquier 370 00:15:40,751 --> 00:15:42,551 pregunta de la forma que yo lo haría, los algoritmos que se usan 371 00:15:42,552 --> 00:15:44,987 en esos sitios son una completa paparrucha. 372 00:15:44,988 --> 00:15:47,222 Y esa es exactamente la respuesta que dimos a la pregunta: 373 00:15:47,223 --> 00:15:48,890 ¿Cual es su actitud hacia los sitios de citas en red? 374 00:15:48,891 --> 00:15:52,827 Howard quería escribir "mumbo jumbo" pero yo le dije que no. 375 00:15:52,828 --> 00:15:56,563 Nuestro Sheldon diría "paparruchas". 376 00:15:58,466 --> 00:16:00,933 Venga ¿dónde está tu curiosidad científica? 377 00:16:00,934 --> 00:16:02,367 Bueno, la mayoría de ella está siendo aplicada 378 00:16:02,368 --> 00:16:03,902 a desentrañar los secretos del Universo 379 00:16:03,903 --> 00:16:05,437 mientras el resto de ella se está preguntando por qué 380 00:16:05,438 --> 00:16:07,372 estoy teniendo esta conversación con vosotros. 381 00:16:07,373 --> 00:16:09,341 Vale, ¿Qué tal esto? 382 00:16:09,342 --> 00:16:13,078 Incluso Spock tenía una cita cada siete años. 383 00:16:13,079 --> 00:16:14,246 No tenía citas. 384 00:16:14,247 --> 00:16:15,514 Fue sexo vulcaniano. 385 00:16:15,515 --> 00:16:17,882 Su sangre hervía de lujuria por aparearse. 386 00:16:17,883 --> 00:16:20,652 Bueno, ¿por qué no empiezas con una taza de café, 387 00:16:20,653 --> 00:16:24,622 y tienes sexo vulcaniano con Amy Farrah Fowler después? 388 00:16:24,623 --> 00:16:26,157 Yo no bebo café. 389 00:16:26,158 --> 00:16:28,124 De acuerdo, puedes tomarte un chocolate caliente. 390 00:16:28,125 --> 00:16:30,290 Aunque no voy a formar parte de esa tontería, 391 00:16:30,291 --> 00:16:31,689 la elección de mi bebida es discutible. 392 00:16:31,690 --> 00:16:32,757 Pero para que conste, 393 00:16:32,758 --> 00:16:34,125 sólo bebo chocolate caliente, 394 00:16:34,126 --> 00:16:36,260 los meses cuyo nombre tiene una R. 395 00:16:36,261 --> 00:16:37,895 ¿Por qué? 396 00:16:37,896 --> 00:16:40,064 ¿Qué es de la vida sin banalidades? 397 00:16:41,833 --> 00:16:44,534 Vale, estoy fuera. 398 00:16:47,670 --> 00:16:49,770 399 00:16:49,771 --> 00:16:53,406 Sheldon, he escondido el calcetín sucio 400 00:16:53,407 --> 00:16:55,808 de la azotea en algún sitio de tu apartamento. 401 00:16:57,910 --> 00:17:00,611 A menos que estés dispuesto a venir con nosotros a conocer a esta chica, 402 00:17:00,612 --> 00:17:02,780 se quedará ahí para siempre. 403 00:17:04,282 --> 00:17:06,149 Es un farol. 404 00:17:06,150 --> 00:17:08,317 ¿Quieres correr el riesgo? 405 00:17:09,219 --> 00:17:11,620 ¡Maldito seas! 406 00:17:30,941 --> 00:17:33,409 407 00:17:33,410 --> 00:17:36,312 Diez metros. 408 00:17:41,717 --> 00:17:43,251 409 00:17:43,252 --> 00:17:45,553 Hola Leonard. 410 00:17:45,554 --> 00:17:49,155 ¡Yo era el perfectamente feliz, freak solitario 411 00:17:49,156 --> 00:17:52,123 y tú me has estropeado! 412 00:17:52,124 --> 00:17:54,024 ¿Estás borracho? 413 00:17:54,025 --> 00:17:56,760 Venga. ¡Vamos a tener sexo y no significará nada! 414 00:17:56,761 --> 00:18:00,229 ¿Te has vuelto loco? 415 00:18:00,230 --> 00:18:02,298 416 00:18:02,299 --> 00:18:05,868 Estoy empezando a pensar que aquí hay un doble rasero. 417 00:18:11,471 --> 00:18:12,772 En unos minutos, 418 00:18:12,806 --> 00:18:15,574 cuando me regodee del fracaso de esta empresa, 419 00:18:15,575 --> 00:18:17,442 ¿cómo preferís que lo haga? 420 00:18:17,443 --> 00:18:18,777 ¿Con el "os lo dije" habitual? 421 00:18:18,778 --> 00:18:20,412 El clásico "neener-neener" 422 00:18:20,413 --> 00:18:23,181 ¿O sólo con mi mirada normal de altivez burlesca? 423 00:18:25,417 --> 00:18:26,984 Aún no sabes si nos equivocamos. 424 00:18:26,985 --> 00:18:29,920 Altivez burlesca, eso es. 425 00:18:29,921 --> 00:18:31,254 Disculpen. 426 00:18:31,255 --> 00:18:32,455 Soy Amy Farrah Fowler. 427 00:18:32,456 --> 00:18:33,689 Tú eres Sheldon Cooper. 428 00:18:33,690 --> 00:18:35,690 Hola, Amy Farrah Fowler. 429 00:18:35,691 --> 00:18:38,658 Siento informarte que has sido engañada 430 00:18:38,659 --> 00:18:40,993 por matemáticas inconsistentes 431 00:18:40,994 --> 00:18:42,961 diseñadas para cazar crédulos y solitarios. 432 00:18:42,962 --> 00:18:45,063 Adicionalmente, he sido chantajeado 433 00:18:45,064 --> 00:18:46,998 con un calcetín sucio escondido. 434 00:18:46,999 --> 00:18:51,201 Si eso era jerga, no estoy familiarizada con ella. 435 00:18:51,202 --> 00:18:54,871 Si era literal, comparto tu aversión hacia la calcetería sucia. 436 00:18:54,872 --> 00:18:56,372 En cualquier caso, 437 00:18:56,373 --> 00:18:58,440 estoy aquí porque mi madre y yo acordamos 438 00:18:58,441 --> 00:19:00,675 que tendría por lo menos una cita al año. 439 00:19:00,676 --> 00:19:01,976 Interesante. 440 00:19:01,977 --> 00:19:05,280 Mi madre y yo tenemos el mismo acuerdo respecto a la iglesia. 441 00:19:05,281 --> 00:19:07,584 No me opongo al concepto de una deidad, 442 00:19:07,585 --> 00:19:10,786 pero estoy perpleja por la idea de tener que presenciarlo. 443 00:19:10,787 --> 00:19:14,556 Bien, entonces tal vez quieras evitar el este de Texas. 444 00:19:14,557 --> 00:19:15,757 Tomo nota. 445 00:19:15,758 --> 00:19:17,358 Bien, antes de que esto vaya más lejos, 446 00:19:17,359 --> 00:19:19,794 deberías saber que todo tipo de contacto físico 447 00:19:19,795 --> 00:19:23,096 hasta e incluyendo el coito están descartados. 448 00:19:24,699 --> 00:19:26,866 ¿Puedo invitarte a una bebida? 449 00:19:28,268 --> 00:19:30,435 Agua tibia, por favor. 450 00:19:38,275 --> 00:19:40,676 Dios santo, ¿qué hemos hecho? 451 00:19:41,277 --> 00:19:44,878 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-