1 00:00:01,698 --> 00:00:03,916 2 00:00:05,168 --> 00:00:07,269 Y ahora el pollo kung pao. 3 00:00:07,270 --> 00:00:08,653 Sí. Vaya. 4 00:00:08,654 --> 00:00:10,072 Suave. 5 00:00:10,073 --> 00:00:11,957 Y finalmente, 6 00:00:11,958 --> 00:00:13,792 mi cerdo "Moo Shu". 7 00:00:13,793 --> 00:00:15,594 8 00:00:15,595 --> 00:00:16,879 9 00:00:16,880 --> 00:00:18,630 Ahí lo tienen, caballeros. 10 00:00:18,631 --> 00:00:22,801 Toda nuestra cena repartida por un robot. 11 00:00:22,802 --> 00:00:25,187 Y sólo llevó 28 minutos. 12 00:00:26,139 --> 00:00:27,289 Impresionante. 13 00:00:27,290 --> 00:00:29,658 - Pero debemos ser cautelosos. - ¿Por qué? 14 00:00:29,659 --> 00:00:32,644 Hoy, es un robot que recupera comida China. 15 00:00:32,645 --> 00:00:35,180 Mañana, podría viajar atrás en el tiempo 16 00:00:35,181 --> 00:00:37,682 y tratar de matar a Sarah Connor. 17 00:00:37,683 --> 00:00:39,985 No creo que eso vaya a pasar, Sheldon. 18 00:00:39,986 --> 00:00:41,370 Nadie lo cree. 19 00:00:41,371 --> 00:00:42,988 Es por eso que sucederá. 20 00:00:42,989 --> 00:00:43,989 21 00:00:43,990 --> 00:00:45,707 Hola. ¿Ya está la comida aquí? 22 00:00:45,708 --> 00:00:47,009 ¿Qué es eso? 23 00:00:47,010 --> 00:00:48,277 Eso, querida dama, 24 00:00:48,278 --> 00:00:50,929 es la mano programable Wolowitz, 25 00:00:50,930 --> 00:00:52,598 diseñada para reparaciones extravehiculares 26 00:00:52,599 --> 00:00:55,050 en la Estación Espacial Internacional. 27 00:00:55,051 --> 00:00:56,635 Genial. 28 00:00:56,636 --> 00:00:58,337 Pídeme que te pase la salsa de soja. 29 00:00:58,338 --> 00:01:01,106 ¿Es eso algo habitual en la estación espacial? 30 00:01:01,107 --> 00:01:04,543 Mayormente con astronautas judíos y asiáticos. 31 00:01:04,544 --> 00:01:06,662 - Bien. Pásame la salsa de soja. - Ahí va. 32 00:01:06,663 --> 00:01:08,230 33 00:01:08,231 --> 00:01:10,449 34 00:01:18,324 --> 00:01:19,942 Entonces, ¿qué tal el trabajo? 35 00:01:19,943 --> 00:01:21,393 Oh, no es tan malo. 36 00:01:21,394 --> 00:01:22,945 Estoy algo hambrienta. 37 00:01:22,946 --> 00:01:24,780 Sí, todos lo estamos. 38 00:01:24,781 --> 00:01:26,582 Espera. 39 00:01:26,583 --> 00:01:28,333 Te darás cuenta, Penny, que la tecnología 40 00:01:28,334 --> 00:01:30,485 que existe dentro de este brazo algún día hará 41 00:01:30,486 --> 00:01:33,906 obsoletas a las camareras sin talento como tú. 42 00:01:33,907 --> 00:01:35,340 ¿En serio? 43 00:01:35,341 --> 00:01:37,976 ¿Harán un robot que escupa en tu hamburguesa? 44 00:01:39,529 --> 00:01:41,129 Pensaba que habías terminado con ella. 45 00:01:41,130 --> 00:01:42,881 ¿Por qué está aquí? 46 00:01:43,783 --> 00:01:45,117 De acuerdo, allá vamos. 47 00:01:45,118 --> 00:01:47,603 Pasando la salsa de soja. 48 00:01:47,604 --> 00:01:49,021 49 00:01:49,022 --> 00:01:51,273 Extiende tu mano. 50 00:01:53,776 --> 00:01:55,310 51 00:01:55,311 --> 00:01:56,695 52 00:01:56,696 --> 00:01:57,829 Es asombroso. 53 00:01:57,830 --> 00:01:59,264 No diría que es asombroso. 54 00:01:59,265 --> 00:02:01,266 Como mucho, es un modesto salto adelante 55 00:02:01,267 --> 00:02:02,818 desde la tecnología básica 56 00:02:02,819 --> 00:02:05,654 que se utiliza en el país de los Osos Jamboree. 57 00:02:06,489 --> 00:02:07,956 ¿Oye, Sheldon? 58 00:02:07,957 --> 00:02:09,875 ¿Sí? 59 00:02:09,876 --> 00:02:12,077 60 00:02:15,999 --> 00:02:17,966 ¿Paz? 61 00:02:17,967 --> 00:02:19,551 No, no paz. 62 00:02:19,552 --> 00:02:20,919 Espera. 63 00:02:20,920 --> 00:02:24,556 64 00:02:24,557 --> 00:02:27,876 65 00:02:27,877 --> 00:02:29,428 66 00:02:29,429 --> 00:02:32,047 67 00:02:32,048 --> 00:02:34,766 68 00:02:34,767 --> 00:02:37,402 69 00:02:37,403 --> 00:02:39,304 70 00:02:39,305 --> 00:02:41,256 71 00:02:41,266 --> 00:02:44,766 THE BIG BANG THEORY 4X01. The Robotic Manipulation. 72 00:02:44,776 --> 00:02:47,276 WWW.SUBTITULOS.ES DIFUNDE LA PALABRA. 73 00:02:47,349 --> 00:02:50,818 ¿Saben los de NASA que estás usando esto como un portaservilletas? 74 00:02:50,819 --> 00:02:54,655 ¿Bromeas? Todavía creen que está seguro en un armario de LJP. 75 00:02:55,524 --> 00:02:56,724 ¿Lo robaste? 76 00:02:56,725 --> 00:02:58,075 Lo tomé prestado. 77 00:02:58,076 --> 00:03:00,678 El truco es llevarlo hasta tu coche como si te perteneciera. 78 00:03:02,314 --> 00:03:04,832 Discúlpenme. 79 00:03:06,051 --> 00:03:07,418 80 00:03:07,419 --> 00:03:08,920 Amy está en la lavandería, 81 00:03:08,921 --> 00:03:11,456 y ha hecho una broma muy divertida. 82 00:03:11,457 --> 00:03:14,325 "No me gusta el percloroetileno, 83 00:03:14,326 --> 00:03:17,912 y no me gusta el éter de glicol. 84 00:03:22,568 --> 00:03:23,634 ¿Entiendes? 85 00:03:23,635 --> 00:03:26,954 No le gusta el éter de glicol. 86 00:03:28,023 --> 00:03:30,691 Suena a "hetero". 87 00:03:31,543 --> 00:03:33,528 88 00:03:34,730 --> 00:03:37,548 "L-O-L." 89 00:03:37,549 --> 00:03:40,034 - ¿Quién es Amy? - Su novia. 90 00:03:40,035 --> 00:03:42,119 - ¿Sheldon tiene una novia? - No es mi novia. 91 00:03:42,120 --> 00:03:44,155 - ¿Cuánto hace que están saliendo? - Cuatro meses. 92 00:03:44,156 --> 00:03:46,290 - No es mi novia. - ¿Dices que durante cuatro meses 93 00:03:46,291 --> 00:03:47,742 cada vez que te pregunté "¿Qué hay de nuevo?" 94 00:03:47,743 --> 00:03:49,327 nunca pensaste en decir 95 00:03:49,328 --> 00:03:50,545 "Sheldon tiene novia"? 96 00:03:50,546 --> 00:03:52,446 No es mi novia. 97 00:03:52,447 --> 00:03:53,531 98 00:03:53,532 --> 00:03:55,249 ¿Cómo se conocieron? 99 00:03:55,250 --> 00:03:57,468 Raj y yo introdujimos su información en un sitio de citas, 100 00:03:57,469 --> 00:03:59,870 y apareció ella, Amy Farrah Fowler. 101 00:03:59,871 --> 00:04:02,173 ¡Oh, Dios mío! Sheldon y Amy. 102 00:04:02,174 --> 00:04:04,008 O, como nosotros los llamamos, "Shamy". 103 00:04:04,009 --> 00:04:05,810 104 00:04:05,811 --> 00:04:06,978 Shamy. 105 00:04:06,979 --> 00:04:09,230 Estoy tan emocionada con el "Shamy". 106 00:04:09,231 --> 00:04:11,649 Está bien. Prestad todos atención. 107 00:04:11,650 --> 00:04:13,818 Sí, tengo una amiga que se llama Amy Farrah Fowler. 108 00:04:13,819 --> 00:04:15,386 Sí, es mujer. 109 00:04:15,387 --> 00:04:17,822 Sí, nos comunicamos de forma diaria, 110 00:04:17,823 --> 00:04:20,241 pero no, no es mi novia. 111 00:04:20,242 --> 00:04:22,727 De acuerdo, ¿sobre qué os comunicáis? 112 00:04:22,728 --> 00:04:26,781 Bien, sobre mi trabajo en física, su trabajo en neurobiología, 113 00:04:26,782 --> 00:04:28,499 y recientemente, la posibilidad 114 00:04:28,500 --> 00:04:31,035 de tener un niño. 115 00:04:34,373 --> 00:04:36,340 116 00:04:36,341 --> 00:04:37,842 117 00:04:37,843 --> 00:04:40,011 Gracias. 118 00:04:41,179 --> 00:04:42,680 Espera un minuto, ¿un niño? 119 00:04:42,681 --> 00:04:43,898 Nunca ves a esa chica. 120 00:04:43,899 --> 00:04:45,866 Sólo le mandas e-mails, mensajes de texto y por Twitter. 121 00:04:45,867 --> 00:04:47,918 ¿Ahora estás considerando tener un bebé? 122 00:04:47,919 --> 00:04:50,638 Amy señaló que entre los dos 123 00:04:50,639 --> 00:04:52,573 nuestro material genético tiene el potencial 124 00:04:52,574 --> 00:04:54,709 de producir el primero de una línea 125 00:04:54,710 --> 00:04:57,428 de intelectualmente superiores, señores benignos 126 00:04:57,429 --> 00:05:00,698 que guien a la humanidad hacia una futuro más brillante. 127 00:05:02,134 --> 00:05:03,884 Supongo que los futuros historiadores 128 00:05:03,885 --> 00:05:05,903 nos condenarán por no tomar 129 00:05:05,904 --> 00:05:08,122 esta oportunidad de matar a Sheldon. 130 00:05:08,991 --> 00:05:11,208 Bien, tengo una pregunta. 131 00:05:11,209 --> 00:05:12,493 Sí, Penny. 132 00:05:12,494 --> 00:05:14,412 No te gusta que la gente te toque. 133 00:05:14,413 --> 00:05:16,130 ¿Cómo vas a tener sexo? 134 00:05:17,716 --> 00:05:19,884 ¿Por qué diantres deberíamos tener sexo? 135 00:05:21,887 --> 00:05:24,672 Oh, cariño, ¿tu mamá no tuvo "La Charla" contigo? 136 00:05:24,673 --> 00:05:28,175 Ya sabes, cuando tus partes íntimas empezaron a desarrollarse. 137 00:05:28,176 --> 00:05:31,262 Soy muy consciente de la manera en que los humanos se reproducen, 138 00:05:31,263 --> 00:05:33,431 y es desordenada, antihigiénica, 139 00:05:33,432 --> 00:05:35,766 y basándome en la vida a tu lado durante tres años 140 00:05:35,767 --> 00:05:39,687 incluye una ruidosa e innecesaria súplica a una deidad. 141 00:05:39,688 --> 00:05:40,821 Oh, Dios. 142 00:05:40,822 --> 00:05:42,490 Sí, exactamente. 143 00:05:45,110 --> 00:05:47,745 En consecuencia, si Amy y yo elegimos 144 00:05:47,746 --> 00:05:49,363 traer nueva vida a este mundo, 145 00:05:49,364 --> 00:05:51,248 será consumado clínicamente, 146 00:05:51,249 --> 00:05:54,485 con expertos en fertilidad, en un laboratorio y con placas de Petri. 147 00:05:54,486 --> 00:05:55,620 Lo que me recuerda.... 148 00:05:55,621 --> 00:05:58,623 tienes caderas anchas y cierto vigor alimentado con maíz. 149 00:05:58,624 --> 00:06:01,442 ¿Tu vientre está en alquiler? 150 00:06:02,911 --> 00:06:06,013 ¿Todavía te emociona "Shamy"? 151 00:06:06,014 --> 00:06:07,431 Mira, Sheldon. 152 00:06:07,432 --> 00:06:10,000 Antes de salir corriendo a la clínica de fertilidad, 153 00:06:10,001 --> 00:06:11,469 querrás pensar sobre 154 00:06:11,470 --> 00:06:12,603 no sé... 155 00:06:12,604 --> 00:06:14,905 quizá en pasar algo de tiempo con ella. 156 00:06:14,906 --> 00:06:16,857 - ¿Te refieres a tener citas? - Sí. 157 00:06:16,858 --> 00:06:18,609 - No puedo quedar con Amy. - ¿Por qué no? 158 00:06:18,610 --> 00:06:20,361 No es mi novia. 159 00:06:20,362 --> 00:06:22,780 Bien, mira, no pienses en ello como una cita con una novia. 160 00:06:22,781 --> 00:06:24,115 Piensa en ello como, uh... 161 00:06:24,116 --> 00:06:26,417 conocer a la futura madre de tu hijo. 162 00:06:26,418 --> 00:06:28,235 163 00:06:28,236 --> 00:06:30,604 No lo había considerado. 164 00:06:30,605 --> 00:06:33,424 Supongo que ella tendrá que tener acceso a nuestra progenie. 165 00:06:33,425 --> 00:06:35,292 ¿Y no crees que pueda alcanzar 166 00:06:35,293 --> 00:06:37,978 la intimidad requerida a través de mensajes de texto? 167 00:06:37,979 --> 00:06:39,163 Probablemente no. 168 00:06:39,164 --> 00:06:40,364 169 00:06:40,365 --> 00:06:41,682 Parece que 170 00:06:41,683 --> 00:06:44,535 las compañías de teléfono me han estado mintiendo. 171 00:06:46,838 --> 00:06:49,140 Penny. 172 00:06:49,141 --> 00:06:51,559 Penny, Penny. 173 00:06:52,594 --> 00:06:55,396 ¿Te das cuenta de que me quedo parada tras la puerta 174 00:06:55,397 --> 00:06:58,182 esperando a que termines de golpear tres veces? 175 00:06:58,183 --> 00:07:01,519 Lo sé. Puedo ver la sombra de tus pies bajo la puerta. 176 00:07:01,520 --> 00:07:04,472 Sí, quiero decir que es una pérdida de tiempo. 177 00:07:04,473 --> 00:07:05,723 Si buscas un ejemplo 178 00:07:05,724 --> 00:07:07,825 de pérdida de tiempo, te podría mencionar 179 00:07:07,826 --> 00:07:09,744 la conversación que tenemos ahora. 180 00:07:09,745 --> 00:07:11,328 ¿Qué quieres? 181 00:07:11,329 --> 00:07:13,531 He decidido aceptar tu consejo y he programado 182 00:07:13,532 --> 00:07:15,833 una cita con Amy Farrah Fowler. 183 00:07:15,834 --> 00:07:16,734 Oh, genial. 184 00:07:16,735 --> 00:07:18,035 - Diviértete. - Espera. 185 00:07:18,036 --> 00:07:19,587 Tienes que llevarme. 186 00:07:19,588 --> 00:07:22,039 - ¿Qué? - Sabes que no conduzco. 187 00:07:22,040 --> 00:07:23,541 - Bueno, pregúntale a Leonard. - Lo hice. 188 00:07:23,542 --> 00:07:26,143 Dijo, textualmente, "Pídeselo a Penny. 189 00:07:26,144 --> 00:07:28,729 Esa inconcebible idea fue suya". 190 00:07:28,730 --> 00:07:30,715 ¿Leonard dijo "inconcebible"? 191 00:07:30,716 --> 00:07:31,915 En realidad, estoy parafraseando. 192 00:07:31,916 --> 00:07:34,418 Habiendo crecido en un hogar cristiano, 193 00:07:34,419 --> 00:07:37,438 me incomoda el lenguaje que usó. 194 00:07:37,439 --> 00:07:38,739 Y para ser honesto, 195 00:07:38,740 --> 00:07:41,225 tampoco me parece adecuado "inconcebible". 196 00:07:41,226 --> 00:07:43,277 Está bien. ¿Cuándo es la cita? 197 00:07:43,278 --> 00:07:44,945 - Ahora. - ¿Ahora? 198 00:07:44,946 --> 00:07:47,031 Date prisa. Llegaremos tarde. 199 00:07:47,866 --> 00:07:49,817 Sheldon, ¿se te ha ocurrido 200 00:07:49,818 --> 00:07:51,652 que quizá tengo otros planes? 201 00:07:51,653 --> 00:07:52,803 Lo siento. 202 00:07:52,804 --> 00:07:54,305 ¿Tienes otros planes? 203 00:07:57,325 --> 00:08:00,361 Bueno, no, no per se, pero... 204 00:08:00,362 --> 00:08:03,297 ¿Entonces esta es una conversación sin sentido 205 00:08:03,298 --> 00:08:06,300 como tu soliloquio en la puerta? 206 00:08:07,135 --> 00:08:10,638 espera que coja mis "inconcebibles" llaves. 207 00:08:12,758 --> 00:08:15,926 Oh, Dios, eso sienta tan bien. 208 00:08:18,513 --> 00:08:20,130 209 00:08:20,131 --> 00:08:21,799 Sí, ese es el lugar. 210 00:08:21,800 --> 00:08:23,734 Oh, cariño. 211 00:08:23,735 --> 00:08:27,104 ¡Howard, la cena está lista! 212 00:08:27,105 --> 00:08:28,689 Comeré luego. 213 00:08:28,690 --> 00:08:30,991 ¡Estoy ocupado! 214 00:08:30,992 --> 00:08:32,193 Oh, sí. 215 00:08:32,194 --> 00:08:34,411 Como una mano real. 216 00:08:41,837 --> 00:08:44,038 217 00:08:46,958 --> 00:08:49,009 Gracias por llevarme. 218 00:08:49,010 --> 00:08:51,662 De nada. 219 00:08:51,663 --> 00:08:54,198 Desearía que no tuvieses puestas sandalias. 220 00:08:54,199 --> 00:08:56,767 Es peligroso conducir con sandalias. 221 00:08:56,768 --> 00:08:58,803 - Sheldon. - Lo siento. 222 00:08:58,804 --> 00:09:02,773 No quiero ser otra muerte más por culpa de las sandalias. 223 00:09:03,575 --> 00:09:05,893 ¿Puedo hacerte una pregunta? 224 00:09:05,894 --> 00:09:08,479 Teniendo en cuenta tu educación de colegio comunitaria 225 00:09:08,480 --> 00:09:11,982 te aliento a preguntarme tanto como puedas. 226 00:09:12,951 --> 00:09:14,869 - Sí. - Bien, mi pregunta es... 227 00:09:14,870 --> 00:09:17,521 y estoy muy segura que sé la respuesta... 228 00:09:17,522 --> 00:09:19,523 ¿Es ésta tu primera cita? 229 00:09:19,524 --> 00:09:21,375 Eso depende. 230 00:09:21,376 --> 00:09:23,577 ¿Hacer bailes de plataforma con mi hermana 231 00:09:23,578 --> 00:09:26,363 en una reunión de 4 de Julio en Adolescentes por Jesús 232 00:09:26,364 --> 00:09:27,665 cuenta como cita? 233 00:09:27,666 --> 00:09:29,166 No. 234 00:09:29,167 --> 00:09:31,552 Entonces, es mi primera cita. 235 00:09:32,554 --> 00:09:34,338 De acuerdo. Está bien, hay un par de cosas 236 00:09:34,339 --> 00:09:35,606 que probablemente deberías saber. 237 00:09:35,607 --> 00:09:39,042 Tengo un master y dos doctorados. 238 00:09:39,043 --> 00:09:42,763 Las cosas que debería saber, las sé. 239 00:09:42,764 --> 00:09:46,600 Mi punto es, que sé más de citas que tú, 240 00:09:46,601 --> 00:09:48,569 y si fueras tan inteligente como crees ser, 241 00:09:48,570 --> 00:09:49,770 me escucharías. 242 00:09:49,771 --> 00:09:53,223 Si sabes tanto, ¿cómo es que tengo una cita esta noche? 243 00:09:53,224 --> 00:09:56,493 y tú no tienes nada mejor que llevarme a ella? 244 00:09:59,030 --> 00:10:00,748 Buen punto. 245 00:10:04,119 --> 00:10:05,452 Sabes, hay algo 246 00:10:05,453 --> 00:10:07,187 que siempre me he preguntado sobre Aquaman. 247 00:10:07,188 --> 00:10:10,491 - ¿Sí? - ¿Dónde hace popó? 248 00:10:11,760 --> 00:10:13,477 ¿Qué? 249 00:10:13,478 --> 00:10:15,930 ¿Como sería un baño en Atlantis? 250 00:10:15,931 --> 00:10:17,631 ¿Cómo vaciarías la cisterna? 251 00:10:17,632 --> 00:10:21,552 Y cuando la vacías, ¿a dónde va el popó? 252 00:10:22,888 --> 00:10:24,254 253 00:10:24,255 --> 00:10:25,823 Mantén esa idea. 254 00:10:27,192 --> 00:10:28,909 Hola, Howard, ¿qué sucede? 255 00:10:30,195 --> 00:10:31,362 Que... 256 00:10:31,363 --> 00:10:33,464 Espera. Howard, Howard, con calma. 257 00:10:33,465 --> 00:10:36,650 ¿La mano robótica se atascó en tu qué? 258 00:10:39,454 --> 00:10:42,106 No vas a creer esto. 259 00:10:54,687 --> 00:10:55,970 260 00:10:55,971 --> 00:10:57,805 Así que, Amy, Sheldon me dijo 261 00:10:57,806 --> 00:11:01,759 que eres una neuro... algo-no se qué. 262 00:11:01,760 --> 00:11:04,245 Neurobióloga. 263 00:11:04,246 --> 00:11:06,481 La luz de "comprobar motor" está encendida. 264 00:11:08,701 --> 00:11:09,934 Sí, está bien... 265 00:11:09,935 --> 00:11:10,952 Pero la luz indica... 266 00:11:10,953 --> 00:11:12,453 No te preocupes. 267 00:11:12,454 --> 00:11:14,022 He malgastado más de una hora 268 00:11:14,023 --> 00:11:16,241 girando a ese molino en particular. 269 00:11:19,078 --> 00:11:20,628 ¿Qué es esa esencia que llevas? 270 00:11:20,629 --> 00:11:21,713 Huele genial. 271 00:11:21,714 --> 00:11:24,132 Champú anticaspa. 272 00:11:25,634 --> 00:11:28,086 Tengo cuero cabelludo seco. 273 00:11:28,087 --> 00:11:29,170 274 00:11:29,171 --> 00:11:31,339 Bien, tu pelo parece muy bonito. 275 00:11:31,340 --> 00:11:33,508 ¿Eres homosexual? 276 00:11:35,127 --> 00:11:37,962 No, no, solamente te estoy diciendo un cumplido. 277 00:11:37,963 --> 00:11:39,898 278 00:11:39,899 --> 00:11:43,184 Habría sido mas halagador si fueras homosexual. 279 00:11:44,904 --> 00:11:46,905 Chicos, ¿qué tal algo de música? 280 00:11:46,906 --> 00:11:48,472 Oh no, no me preocuparía por eso. 281 00:11:48,473 --> 00:11:49,490 ¿Amy? 282 00:11:49,491 --> 00:11:50,641 No, gracias. 283 00:11:50,642 --> 00:11:52,460 De acuerdo. 284 00:11:52,461 --> 00:11:54,696 Será silencio incómodo. 285 00:11:58,117 --> 00:12:01,419 Oye, Sheldon, ¿le contaste a Amy 286 00:12:01,420 --> 00:12:03,838 lo que fue para ti crecer en Texas? 287 00:12:03,839 --> 00:12:05,757 No. 288 00:12:06,909 --> 00:12:09,327 Bien, ¿y por qué no se lo cuentas? 289 00:12:09,328 --> 00:12:11,713 Está bien. 290 00:12:11,714 --> 00:12:13,047 Fue el infierno. 291 00:12:14,833 --> 00:12:17,101 ¿Algún seguimiento, Amy? 292 00:12:18,604 --> 00:12:20,104 No. 293 00:12:24,777 --> 00:12:26,611 Crecí en Nebraska. 294 00:12:26,612 --> 00:12:28,512 En un pequeño pueblo en las afueras de Omaha. 295 00:12:28,513 --> 00:12:32,617 Bonito lugar, en su mayoría granjas familiares, algunos laboratorios de metanfetamina. 296 00:12:33,786 --> 00:12:37,188 Perdón, ¿cómo es esto mejor que el silencio incómodo? 297 00:12:37,189 --> 00:12:38,189 No lo sé. 298 00:12:38,190 --> 00:12:39,857 Sólo estaba intentando algo. 299 00:12:40,692 --> 00:12:42,460 Bobadas. 300 00:12:49,785 --> 00:12:53,588 ¿Resbalaste y caíste dentro de la mano de un robot? 301 00:12:55,441 --> 00:12:57,241 Sí. 302 00:12:57,242 --> 00:13:00,028 ¿Primero el pene? 303 00:13:03,265 --> 00:13:05,216 Sí. Ahora, ¡ayúdadme! 304 00:13:05,217 --> 00:13:07,068 Recomendaría un lubricante pero creo que 305 00:13:07,069 --> 00:13:08,820 también te caiste en algo de eso. 306 00:13:08,821 --> 00:13:09,771 307 00:13:09,772 --> 00:13:11,606 No es divertido, Leonard. 308 00:13:11,607 --> 00:13:14,725 ¿De verdad? Una mano robótica ha pillado en un agarre mortal tu pene, hombre. 309 00:13:14,726 --> 00:13:15,743 Eso es divertido, pregúntale a cualquiera. 310 00:13:15,744 --> 00:13:16,944 311 00:13:16,945 --> 00:13:20,248 Por fa... antes de que mi madre entre, ¡quitadme esto de encima! 312 00:13:20,249 --> 00:13:21,199 Vale, veamos. 313 00:13:21,200 --> 00:13:22,166 ¡No, no! No toques. 314 00:13:22,167 --> 00:13:23,234 El programa está pausado. 315 00:13:23,235 --> 00:13:24,702 Bueno, entonces quitémosle la pausa. 316 00:13:24,703 --> 00:13:26,170 ¡No, no! Cargué el programa equivocado. 317 00:13:26,171 --> 00:13:27,922 La mano cree que está sujetando un destornillador en el espacio exterior. 318 00:13:27,923 --> 00:13:31,409 Si continuas con este programa, comenzará a retorcerse. 319 00:13:32,261 --> 00:13:34,078 D-de acuerdo. 320 00:13:34,079 --> 00:13:35,630 ¿Qué tal esto? 321 00:13:35,631 --> 00:13:38,716 Cuando-cuando Winnie the Pooh tuvo su cabeza atascada 322 00:13:38,717 --> 00:13:41,719 en el árbol de miel, todos sus amigos lo agarraron 323 00:13:41,720 --> 00:13:43,738 y tiraron, y tiraron. 324 00:13:44,973 --> 00:13:46,557 Haz lo que quieras, 325 00:13:46,558 --> 00:13:48,526 pero no voy a tocar el árbol de miel de otro hombre. 326 00:13:48,527 --> 00:13:49,927 327 00:13:49,928 --> 00:13:51,813 Está bien, uh, olvida tirar. 328 00:13:51,814 --> 00:13:54,198 ¿Qué tal si conseguimos una sierra eléctrica y lo cortamos? 329 00:13:54,199 --> 00:13:56,067 ¡¿Qué?! ¡Nada de sierras! 330 00:13:56,068 --> 00:13:59,270 Una circuncisión fue suficiente. 331 00:14:01,440 --> 00:14:03,291 ¿Qué tal una antorcha de acetileno? 332 00:14:03,292 --> 00:14:05,626 Bueno, no puedo creer que esto deba ser dicho en voz alta. 333 00:14:05,627 --> 00:14:07,078 Nada de empujones, ni sierras, ni antorchas. 334 00:14:07,079 --> 00:14:09,047 Bien, ¿entonces que quieres que hagamos? 335 00:14:09,048 --> 00:14:11,816 ¡Howard, hice galletas para ti 336 00:14:11,817 --> 00:14:14,502 y tus amiguitos! 337 00:14:14,503 --> 00:14:16,804 ¡Genial, mamá! ¡Gracias! 338 00:14:16,805 --> 00:14:19,674 ¡Las llevaré con un poco de Ponche Hawaiiano! 339 00:14:19,675 --> 00:14:21,125 ¡No subas aquí! 340 00:14:21,126 --> 00:14:24,228 ¡¿Por qué no?! ¡¿Te avergüenzas de tu madre?! 341 00:14:24,229 --> 00:14:26,731 ¡Sí, pero ese no es el punto! 342 00:14:26,732 --> 00:14:28,766 Sacadme de aquí. 343 00:14:28,767 --> 00:14:30,634 ¿Tienes alguna idea, Raj? 344 00:14:30,635 --> 00:14:34,005 Ahora mismo, en lo único que puedo pensar es en galletas y ponche hawaiiano. 345 00:14:41,080 --> 00:14:45,183 Oye, tengo otro posible tema de conversación. 346 00:14:45,184 --> 00:14:47,001 Esta es una gran noche para Sheldon. 347 00:14:47,002 --> 00:14:49,070 ¿Cierto, Sheldon? 348 00:14:49,071 --> 00:14:51,873 ¿Gran noche? 349 00:14:51,874 --> 00:14:54,408 El solsticio de invierno es una gran noche. 350 00:14:55,194 --> 00:14:56,461 Dura más de 14 horas 351 00:14:56,462 --> 00:14:57,912 en California del Sur. 352 00:14:58,831 --> 00:15:00,998 Ese es un hecho divertido. 353 00:15:00,999 --> 00:15:03,384 Gracias. 354 00:15:03,385 --> 00:15:05,636 No, no. 355 00:15:05,637 --> 00:15:10,241 Mi punto es, esta noche es la primera cita oficial de Sheldon. 356 00:15:10,242 --> 00:15:11,943 Habladlo. 357 00:15:11,944 --> 00:15:13,177 ¿Es cierto? 358 00:15:13,178 --> 00:15:16,514 Aparentemente, un semi-incestuoso Baile de Jóvenes por Jesús 359 00:15:16,515 --> 00:15:18,849 un cuatro de Julio no cuenta. 360 00:15:20,869 --> 00:15:22,236 Así que, Amy, ¿qué me cuentas sobre ti? 361 00:15:22,237 --> 00:15:23,204 ¿Sales mucho? 362 00:15:23,205 --> 00:15:24,522 Una vez al año. 363 00:15:24,523 --> 00:15:26,657 Es un trato que hice con mi madre a cambio de 364 00:15:26,658 --> 00:15:28,843 su silencio en el asunto, aparte del uso ocasional 365 00:15:28,844 --> 00:15:30,027 de su parrilla George Foreman 366 00:15:30,028 --> 00:15:33,548 que sella el sabor sin grasa. 367 00:15:34,933 --> 00:15:36,000 ¿Qué hay de ti, Penny? 368 00:15:36,001 --> 00:15:37,218 ¿Has tenido muchas citas? 369 00:15:37,219 --> 00:15:39,137 Sí, no diría que muchas. 370 00:15:39,138 --> 00:15:40,138 Unas pocas. 371 00:15:40,139 --> 00:15:41,756 372 00:15:44,143 --> 00:15:46,561 ¿Qué... 373 00:15:46,562 --> 00:15:47,762 Tu caracterización de 374 00:15:47,763 --> 00:15:50,714 aproximadamete 171 hombres diferentes como "pocos". 375 00:15:50,715 --> 00:15:51,949 ¿Qué... 376 00:15:52,568 --> 00:15:55,603 ¿De dónde sacaste 171 hombres? 377 00:15:55,604 --> 00:15:57,088 Simple extrapolación. 378 00:15:57,089 --> 00:15:59,106 En los tres años que llevo conociéndote, 379 00:15:59,107 --> 00:16:00,491 fuiste soltera durante dos. 380 00:16:00,492 --> 00:16:03,411 Durante ese tiempo vi 17 pretendientes diferentes. 381 00:16:03,412 --> 00:16:06,781 Si miramos hacia atrás, teniendo en cuenta la tendencia observable 382 00:16:06,782 --> 00:16:08,866 y postulando una edad inicial para tener citas desde los 15... 383 00:16:08,867 --> 00:16:09,917 Espera, espera, espera. 384 00:16:09,918 --> 00:16:12,837 No empecé a salir a los 15. 385 00:16:12,838 --> 00:16:14,005 Lo siento. ¿16? 386 00:16:14,006 --> 00:16:15,339 Catorce. 387 00:16:16,124 --> 00:16:17,942 Error mío. 388 00:16:17,943 --> 00:16:20,344 Ahora, asumiendo el lado izquierdo del pico de una curva de campana 389 00:16:20,345 --> 00:16:22,580 cerca al presente, nos traería el total 390 00:16:22,581 --> 00:16:25,433 de cerca de 193 hombres. 391 00:16:26,385 --> 00:16:27,852 Ocho arriba o abajo. 392 00:16:29,004 --> 00:16:30,638 Notable. 393 00:16:30,639 --> 00:16:33,174 ¿Tuviste relaciones sexuales con todos estos hombres? 394 00:16:33,175 --> 00:16:34,559 No. 395 00:16:34,560 --> 00:16:35,726 Aunque ese número es 396 00:16:35,727 --> 00:16:37,612 bastante fácil de calcular. 397 00:16:37,613 --> 00:16:39,564 Basándome en el número de encuentros incómodos que he tenido 398 00:16:39,565 --> 00:16:41,566 con hombres extraños dejando su apartamento por la mañana, 399 00:16:41,567 --> 00:16:43,201 sumado al número de veces 400 00:16:43,202 --> 00:16:45,069 que regresó a casa con la misma ropa 401 00:16:45,070 --> 00:16:46,270 que llevaba la noche anterior. 402 00:16:46,271 --> 00:16:48,439 Está bien Sheldon, creo que entendimos el punto. 403 00:16:48,440 --> 00:16:49,907 Entonces multiplicamos 193 404 00:16:49,908 --> 00:16:53,411 menos 21 hombres antes de la pérdida de la virginidad, 405 00:16:53,412 --> 00:16:54,795 así que 172 406 00:16:54,796 --> 00:16:57,632 multiplicado por 0.18 nos da 407 00:16:57,633 --> 00:17:00,251 30.96 compañeros sexuales. 408 00:17:01,303 --> 00:17:03,054 Redondearemos a 31. 409 00:17:04,223 --> 00:17:06,591 De acuerdo Sheldon, estás muy equivocado. 410 00:17:06,592 --> 00:17:08,759 Eso no está cerca del número real. 411 00:17:08,760 --> 00:17:11,762 Necesitaré un trago por aquí. 412 00:17:11,763 --> 00:17:13,014 Esto es muy interesante. 413 00:17:13,015 --> 00:17:14,699 Las percepciones culturales son subjetivas. 414 00:17:14,700 --> 00:17:17,184 Penny, en tu opinión, ¿eres una puta? 415 00:17:18,070 --> 00:17:21,706 ¡No! ¡No! 416 00:17:21,707 --> 00:17:23,674 No. 417 00:17:23,675 --> 00:17:26,694 Vamos a terminar nuestras cenas, ¿vale? 418 00:17:26,695 --> 00:17:28,613 Este es un asunto interesante. 419 00:17:28,614 --> 00:17:31,148 ¿Cuántos encuentros sexuales has tenido? 420 00:17:31,149 --> 00:17:33,484 ¿Ofrecerse voluntariamente para un experimento científico 421 00:17:33,485 --> 00:17:35,503 en el que el orgasmo era logrado mediante impulsos 422 00:17:35,504 --> 00:17:38,089 electrónicos en los centros de placer del cerebro cuenta? 423 00:17:39,341 --> 00:17:41,442 Ya lo creo. 424 00:17:41,443 --> 00:17:43,728 Entonces 128. 425 00:17:51,186 --> 00:17:54,672 Vale, vamos. 426 00:17:54,673 --> 00:17:56,857 Casi ahí. 427 00:18:02,064 --> 00:18:03,847 No tiréis. Nada de tirar. 428 00:18:03,848 --> 00:18:06,484 La próxima vez, sigue tu propio consejo. 429 00:18:06,485 --> 00:18:08,653 Disculpe, ¿podría ayudarnos? 430 00:18:08,654 --> 00:18:11,072 Mi, mi, mi. 431 00:18:11,073 --> 00:18:13,040 ¿Qué tenemos aquí? 432 00:18:14,743 --> 00:18:16,077 Me resbalé y me caí. 433 00:18:16,078 --> 00:18:17,878 Sí, tenemos mucho de eso. 434 00:18:17,879 --> 00:18:20,715 ¿Qué es esto? 435 00:18:20,716 --> 00:18:22,883 Es un brazo robótico. 436 00:18:22,884 --> 00:18:25,419 ¿Dónde está el resto del robot? 437 00:18:25,420 --> 00:18:27,505 Solo hice el brazo. 438 00:18:27,506 --> 00:18:30,174 Porque es todo lo que necesitas, ¿verdad? 439 00:18:30,175 --> 00:18:31,842 440 00:18:31,843 --> 00:18:34,228 ¡¿Podrías ayudarme?! 441 00:18:34,229 --> 00:18:35,513 Está bien, está bien. 442 00:18:35,514 --> 00:18:38,349 Espera, mantén la calma. 443 00:18:38,350 --> 00:18:40,718 Necesito un asistente con una silla de ruedas. 444 00:18:40,719 --> 00:18:44,922 Tengo una mano de robot agarrada al pene de un hombre por aquí. 445 00:18:46,241 --> 00:18:48,442 ¿Cree que podría ser un poco más discreta? 446 00:18:48,443 --> 00:18:49,977 Lo siento, no tenemos código para 447 00:18:49,978 --> 00:18:52,330 "Mano de robot aferrada al pene de un hombre". 448 00:18:53,248 --> 00:18:55,065 ¿Por qué esta conectada a un ordenador? 449 00:18:55,066 --> 00:18:56,600 Es lo que controla el brazo. 450 00:18:56,601 --> 00:18:57,618 Pero está congelado. 451 00:18:57,619 --> 00:19:00,421 ¿Intentaste apagarlo y encenderlo de nuevo? 452 00:19:00,422 --> 00:19:03,290 No, verá, es más complicado que eso. 453 00:19:03,291 --> 00:19:05,059 No, ¡espera! 454 00:19:11,750 --> 00:19:15,302 Winnie the Pooh está fuera del árbol de miel. 455 00:19:15,303 --> 00:19:19,557 ¿Ahora podemos tener galletas y ponche hawaiiano? 456 00:19:25,306 --> 00:19:26,639 Tenías razón. 457 00:19:26,640 --> 00:19:29,275 Fue una noche muy productiva. 458 00:19:29,276 --> 00:19:33,446 Ví todo un lado nuevo de Amy Farrah Fowler esta noche. 459 00:19:33,447 --> 00:19:37,317 No tuve sexo con 31 tipos. 460 00:19:37,318 --> 00:19:38,651 Estaré contento de comprobar la cuentas, 461 00:19:38,652 --> 00:19:41,988 pero los números no mienten, Penny. 462 00:19:41,989 --> 00:19:43,189 En cualquier caso, 463 00:19:43,190 --> 00:19:46,793 ahora que Amy y yo hemos pasado un buen rato juntos, 464 00:19:46,794 --> 00:19:48,294 me siento mucho más seguro 465 00:19:48,295 --> 00:19:50,797 de continuar con la siguiente etapa de nuestra relación. 466 00:19:50,798 --> 00:19:52,165 ¿Y eso es? 467 00:19:52,166 --> 00:19:53,917 Usar fertilización in-vitro 468 00:19:53,918 --> 00:19:57,637 y un útero sustituto para regalarle a la humanidad nuestra descendencia. 469 00:19:59,090 --> 00:20:00,924 ¿Sigues con eso? 470 00:20:00,925 --> 00:20:05,845 En estos tiempos de incertidumbre, ¿no se merece la humanidad un regalo? 471 00:20:05,846 --> 00:20:07,981 De acuerdo, ¿sabes qué? 472 00:20:07,982 --> 00:20:10,433 Voy a tomar esto de una forma totalmente nueva. 473 00:20:10,434 --> 00:20:13,570 Sheldon, si tratas de hacer un bebé con Amy en una probeta, 474 00:20:13,571 --> 00:20:15,822 se lo voy a decir a tu madre. 475 00:20:15,823 --> 00:20:17,657 Eso no es amenaza. 476 00:20:17,658 --> 00:20:19,742 Mi madre siempre ha querido un nieto. 477 00:20:19,743 --> 00:20:22,996 ¿En serio? ¿Tu profundamente religiosa y renacida madre cristiana 478 00:20:22,997 --> 00:20:25,415 quiere un nieto de probeta nacido fuera del matrimonio? 479 00:20:29,336 --> 00:20:31,087 Maldiciones. 480 00:20:31,088 --> 00:20:33,006 Si hubiera pensado en eso en primer lugar, 481 00:20:33,007 --> 00:20:35,258 habría podido salvarme de la noche. 482 00:20:35,259 --> 00:20:36,759 Bueno, no es tan tarde. 483 00:20:36,760 --> 00:20:39,295 Todavía puedes salir y buscar el número 32. 484 00:20:43,267 --> 00:20:46,102 Hasta mañana. 485 00:20:46,103 --> 00:20:48,354 Hey, Howard, ¿qué pasa? 486 00:20:48,355 --> 00:20:50,256 He decidido no procrear. 487 00:20:50,257 --> 00:20:52,475 Sí, sí, está bien. 488 00:20:52,476 --> 00:20:53,776 Howard, uh, espera. 489 00:20:53,777 --> 00:20:55,778 ¿Qué quieres decir con que pasó otra vez? 490 00:20:55,779 --> 00:20:59,013 www.SUBTITULOS.es - DIFUNDE LA PALABRA -