1 00:00:15,738 --> 00:00:17,205 Bien, explicadme algo. 2 00:00:17,206 --> 00:00:20,842 ¿Cómo es que un profesor de arqueología es tan bueno con el látigo? 3 00:00:20,843 --> 00:00:23,411 Tal vez tomó una clase en la tienda de libros para adultos. 4 00:00:23,412 --> 00:00:25,046 Así es como yo aprendí. 5 00:00:25,047 --> 00:00:27,849 No puedo creer que nunca hayas visto En busca del arca perdida. 6 00:00:27,850 --> 00:00:31,653 No puedo creer que nunca hayas leído Come, rezar, ama. 7 00:00:31,654 --> 00:00:33,121 Cuando escriban 8 00:00:33,122 --> 00:00:35,857 Come, reza, huye de una Roca Gigante, lo leeré. 9 00:00:37,360 --> 00:00:40,862 No me importa si Come, reza, ama cambió tu vida, 10 00:00:40,863 --> 00:00:43,798 no lo voy a leer. 11 00:00:43,799 --> 00:00:46,067 Sabes, podría fácilmente llevar un sombrero como ese. 12 00:00:46,068 --> 00:00:48,803 Ese es el trabajo de la importante diseñadora de vestuario de Hollywood 13 00:00:48,804 --> 00:00:49,904 Deborah Nadoolman. 14 00:00:49,905 --> 00:00:51,239 Ella también diseñó 15 00:00:51,240 --> 00:00:52,574 la icónica chaqueta roja y negra 16 00:00:52,575 --> 00:00:54,442 del vídeo de Thriller de Michael Jackson, 17 00:00:54,443 --> 00:00:56,411 el cual nunca he visto en su totalidad, 18 00:00:56,412 --> 00:00:57,796 ya que encuentro a los zombies bailando 19 00:00:57,797 --> 00:00:59,981 en una sincronizada coreografía inverosímil. 20 00:01:01,217 --> 00:01:04,586 Y además es muy tenebroso. 21 00:01:04,587 --> 00:01:07,722 ¿Podría alguién por favor apagar la pista de comentarios de Sheldon? 22 00:01:07,723 --> 00:01:11,659 No hay botón para eso. Solo escuchad y aprended. 23 00:01:12,461 --> 00:01:14,062 Penny, si crees que es buena, 24 00:01:14,063 --> 00:01:15,263 deberías venir con nosotros el viernes 25 00:01:15,264 --> 00:01:17,399 a verla en la gran pantalla del Colonial. 26 00:01:17,400 --> 00:01:18,466 Bueno, la estoy viendo ahora. 27 00:01:18,467 --> 00:01:19,968 ¿Por qué tendría que verla de nuevo el viernes? 28 00:01:19,969 --> 00:01:21,903 Porque la copia que van a presentar el viernes 29 00:01:21,904 --> 00:01:26,191 tiene 21 segundos adicionales de imágenes nunca antes vistas. 30 00:01:26,192 --> 00:01:30,879 ¿21 segundos? ¡Eso sería como ver una película totalmente nueva! 31 00:01:30,880 --> 00:01:32,113 Exactamente. 32 00:01:32,114 --> 00:01:33,948 Dicen que finalmente se resuelve la controversia del submarino. 33 00:01:33,949 --> 00:01:35,984 ¿Leonard? 34 00:01:35,985 --> 00:01:37,585 No soy un experto, pero creo 35 00:01:37,586 --> 00:01:39,504 que lo que oímos de Penny fue sarcasmo. 36 00:01:40,856 --> 00:01:42,757 ¡Dios! 37 00:01:42,758 --> 00:01:44,426 Voy 8 de 26 este mes. 38 00:01:45,995 --> 00:01:47,061 Si, creo que pasaré. 39 00:01:47,062 --> 00:01:49,931 Pero vosotros chicos disfrutad los 21 segundos extras. 40 00:01:49,932 --> 00:01:51,399 Apuesto a que si te hubiera hecho entender 41 00:01:51,400 --> 00:01:53,735 porque es algo genial, seguiríamos juntos. 42 00:01:53,736 --> 00:01:57,238 No, no lo creo. 43 00:01:57,239 --> 00:01:58,640 44 00:01:58,641 --> 00:02:02,744 Supongo que 21 segundos también tienen algo que ver con eso. 45 00:02:06,582 --> 00:02:10,201 Todo nuestro universo estaba en un caliente y denso estado... 46 00:02:10,202 --> 00:02:13,538 entonces hace cerca de 14 mil millones de años la expansión comenzó... ¡espera! 47 00:02:13,539 --> 00:02:15,189 ¡La tierra comenzó a enfriarse, 48 00:02:15,190 --> 00:02:17,759 los autótrofos comenzaron a babear, los neandertales desarrollaron herramientas 49 00:02:17,760 --> 00:02:20,428 construimos el muro construimos las pirámides 50 00:02:20,429 --> 00:02:23,064 matemáticas, ciencia, historia, desenredando el misterio 51 00:02:23,065 --> 00:02:24,966 que comenzó todo con un Big Bang! 52 00:02:24,967 --> 00:02:26,935 Bang! 53 00:02:27,135 --> 00:02:30,435 The Big Bang Theory 4x08 The 21-Second Excitation 54 00:02:30,635 --> 00:02:33,435 www.SUBTITULOS.es .: Difunde la palabra :. 55 00:02:33,461 --> 00:02:34,928 ¿Puedo señalar que 56 00:02:34,929 --> 00:02:37,297 la función es "el primero que llega, primero le sirven"? 57 00:02:37,298 --> 00:02:40,867 Relájate, son las cinco de la tarde. La película no empieza hasta medianoche. 58 00:02:40,868 --> 00:02:43,237 Otra manera de decir eso es 59 00:02:43,238 --> 00:02:45,372 "la película empieza a medianoche, y ya son las cinco de la tarde." 60 00:02:45,373 --> 00:02:46,640 Vamos. 61 00:02:46,641 --> 00:02:48,875 Si nos perdemos esto, nos divertiremos 62 00:02:48,876 --> 00:02:52,229 escuchando a Sheldon quejarse de esto por el resto de nuestras vidas. 63 00:02:52,230 --> 00:02:55,082 ¿Ves? Howard está de mi lado. 64 00:02:55,083 --> 00:02:56,717 En realidad, no lo estoy. 65 00:02:56,718 --> 00:02:58,719 Uso el sarcasmo para burlarme de ti. 66 00:02:58,720 --> 00:03:02,573 Caray. Ahora voy 8 de 27. 67 00:03:02,574 --> 00:03:04,541 No te preocupes, Sheldon. Estaremos bien. 68 00:03:04,542 --> 00:03:06,493 ¿Qué le pasó al Leonard Hofstadter 69 00:03:06,494 --> 00:03:08,862 quien espero en fila conmigo por 14 horas 70 00:03:08,863 --> 00:03:11,197 para ver la premier de medianoche de "Star Trek: Nemesis" ? 71 00:03:11,198 --> 00:03:13,967 Bueno, él espero en la fila 14 horas, 72 00:03:13,968 --> 00:03:15,569 mientras tu dormías en una silla de jardín, 73 00:03:15,570 --> 00:03:17,237 tuvo una pelea con un Klingon 74 00:03:17,238 --> 00:03:18,939 cuando se salió de la fila para hacer pis, 75 00:03:18,940 --> 00:03:20,707 mientras que tú no podías despertar para ayudarle, 76 00:03:20,708 --> 00:03:24,144 y lo peor de todo, vio Star Trek: Nemesis. 77 00:03:24,145 --> 00:03:26,280 ¿Pero qué tal estuvieron nuestros asientos? 78 00:03:26,281 --> 00:03:27,347 Excelentes. 79 00:03:27,348 --> 00:03:28,982 No tengo más que añadir. 80 00:03:28,983 --> 00:03:32,252 Amy, ¿estás de acuerdo conmigo en que deberíamos irnos y hacer cola? 81 00:03:33,688 --> 00:03:36,156 De hecho, como el nuevo miembro de su grupo social, 82 00:03:36,157 --> 00:03:38,292 creo que ganaré mas aceptación si arbitrariamente 83 00:03:38,293 --> 00:03:40,661 estoy con tus amigos de vez en cuando. 84 00:03:40,662 --> 00:03:43,664 Astuto. 85 00:03:43,665 --> 00:03:46,133 Leonard, estás en lo correcto. 86 00:03:46,134 --> 00:03:48,168 Deberíamos disfrutar la comida, llegar tarde 87 00:03:48,169 --> 00:03:49,870 y arriesgarnos a quedar con asientos terribles, 88 00:03:49,871 --> 00:03:51,972 asumiendo que podamos entrar. 89 00:03:51,973 --> 00:03:53,674 Gracias, Amy. 90 00:03:53,675 --> 00:03:57,177 ¿Ves? Funciona. 91 00:03:57,178 --> 00:03:59,212 Toc, Toc. 92 00:03:59,213 --> 00:04:00,263 ¿Quién es? 93 00:04:00,264 --> 00:04:01,281 Olive. 94 00:04:01,282 --> 00:04:04,250 Olive a ti también. 95 00:04:04,251 --> 00:04:06,653 Chicos, eso comienza a ser repetitivo. 96 00:04:06,654 --> 00:04:07,771 Toc, Toc. 97 00:04:07,772 --> 00:04:08,822 ¿Quién es? 98 00:04:08,823 --> 00:04:11,658 Tengo una novia y tú no. 99 00:04:11,659 --> 00:04:13,777 ¡Graciosísimo! 100 00:04:13,778 --> 00:04:15,896 Espera, aun no sabemos eso. No ha terminado. 101 00:04:15,897 --> 00:04:18,765 Tengo una novia y tú no... ¿Quién? 102 00:04:18,766 --> 00:04:22,903 Entonces. ¿Estás segura de que no quieres venir con nostros a ver En busca del arca perdida? 103 00:04:22,904 --> 00:04:25,906 No. Esa película tiene caras que se disuelven. 104 00:04:25,907 --> 00:04:27,541 Me recuerda demasiado a la vez que 105 00:04:27,542 --> 00:04:29,643 derramé ese frasco de bacterias carnívoras 106 00:04:29,644 --> 00:04:31,144 en el laboratorio de monos de Rhesus. 107 00:04:33,681 --> 00:04:35,982 Además, Penny y yo tendremos hoy una noche de chicas. 108 00:04:35,983 --> 00:04:38,151 ¿Noche de chicas? ¿Qué implica eso? 109 00:04:38,152 --> 00:04:39,786 Bueno, ya sabes, las chicas se juntan, 110 00:04:39,787 --> 00:04:41,521 salen, comparten charlas de mujeres. 111 00:04:42,357 --> 00:04:44,358 Soy una chica. 112 00:04:44,359 --> 00:04:48,895 Bien, quizás puedas unírtenos. Le preguntaré a Penny. 113 00:04:48,896 --> 00:04:51,848 No es necesario. Penny y yo somos íntimas. 114 00:04:51,849 --> 00:04:53,500 ¿Lo sois? 115 00:04:53,501 --> 00:04:56,203 Sí, de hecho nuestras menstruaciones estan sincronizadas. 116 00:05:01,442 --> 00:05:03,160 Penny. 117 00:05:03,161 --> 00:05:05,045 Bernadette me dice que estáis planeando una noche de chicas. 118 00:05:05,046 --> 00:05:06,079 ¿Si? 119 00:05:06,080 --> 00:05:08,949 Yo soy una chica. 120 00:05:08,950 --> 00:05:11,618 Solo íbamos a ser Bernadette y yo. 121 00:05:11,619 --> 00:05:13,520 Además, pensé que ibas a ver una película 122 00:05:13,521 --> 00:05:14,621 con Sheldon y los chicos. 123 00:05:14,622 --> 00:05:16,022 Sí, pero no son mujeres. 124 00:05:16,023 --> 00:05:18,058 Yo soy una mujer. 125 00:05:18,059 --> 00:05:22,295 Sí, no, no Ya lo entendí. 126 00:05:22,296 --> 00:05:23,663 ¿Cuál es el código de vestimenta? 127 00:05:23,664 --> 00:05:25,665 Solo usa algo cómodo. 128 00:05:25,666 --> 00:05:29,636 Bien. Tendré que ir de compras. 129 00:05:30,571 --> 00:05:32,472 Toc, Toc. 130 00:05:32,473 --> 00:05:33,507 ¿Quién es? 131 00:05:33,508 --> 00:05:35,075 Ust ¿Quién Ust? 132 00:05:35,076 --> 00:05:38,044 Ustedes tienen que escucharme. 133 00:05:42,116 --> 00:05:45,518 Es hora de ponernos en la fila para la película. 134 00:05:45,519 --> 00:05:47,370 Y así es como se cuenta un chiste toc-toc. 135 00:05:50,908 --> 00:05:56,696 Bajo circunstancias normales diría: "Os lo dije". 136 00:05:56,697 --> 00:05:58,865 Pero como lo he dicho 137 00:05:58,866 --> 00:06:00,634 con tal vehemencia y frecuencia ya, 138 00:06:00,635 --> 00:06:03,470 la frase ha perdido todo su significado. 139 00:06:03,471 --> 00:06:06,139 Por lo tanto, la reemplazaré con la frase: 140 00:06:06,140 --> 00:06:08,425 "Os informé anteriormente". 141 00:06:08,426 --> 00:06:11,311 ¡Oh! No puedo esperar a que empiece. 142 00:06:11,312 --> 00:06:13,563 Te informé con anterioridad. 143 00:06:13,564 --> 00:06:17,150 8 de 28. 144 00:06:17,151 --> 00:06:20,937 Aquí es donde podríamos haber estado si no hubiésemos ido a cenar. 145 00:06:20,938 --> 00:06:23,106 Aquí es donde podríamos haber estado 146 00:06:23,107 --> 00:06:25,425 si Koothrappali no hubiera pedido postre. 147 00:06:25,426 --> 00:06:27,577 Bueno, me lo merecía, amigo. Me comí todo mi brocoli. 148 00:06:27,578 --> 00:06:32,749 Y aquí es donde estamos. Los últimos de una larga camada 149 00:06:32,750 --> 00:06:34,367 con pocas posibilidades de alcanzar 150 00:06:34,368 --> 00:06:38,438 las nutritivas tetas de Indiana Jones. 151 00:06:38,439 --> 00:06:41,541 Así que supongo es una buena cosa que paramos para cenar. 152 00:06:43,711 --> 00:06:46,296 ¿Sabéis chicos?, cuando afrontas la decepción, 153 00:06:46,297 --> 00:06:47,580 Come, reza, ama nos enseña-- 154 00:06:47,581 --> 00:06:50,300 ¡Cállate! 155 00:06:51,486 --> 00:06:53,820 ...así que de todos modos, para resumir la historia, 156 00:06:53,821 --> 00:06:57,557 tengo un inusual cervix firme. 157 00:06:59,594 --> 00:07:02,762 ¿Sabes?... Amy, cuando nosotras decimos "charla de chicas" 158 00:07:02,763 --> 00:07:06,600 esta no tiene que ser necesariamente sobre nuestras partes femeninas. 159 00:07:06,601 --> 00:07:11,638 Qué vergüenza. Porque yo tengo un comentario ingenioso sobre mi titulado útero. 160 00:07:15,776 --> 00:07:18,612 Penny, tus uñas lucen genial. 161 00:07:18,613 --> 00:07:21,915 Oh, gracias. Encontré este lugar en Alhambra. 162 00:07:21,916 --> 00:07:23,283 Es en el sótano de una mujer. 163 00:07:23,284 --> 00:07:25,685 Creo que es una tapadera para tráfico de humanos, 164 00:07:25,686 --> 00:07:27,787 pero hicieron un trabajo muy bueno. 165 00:07:29,190 --> 00:07:31,591 Una colega mía hizo su tesis de grado sobre el hongo 166 00:07:31,592 --> 00:07:34,227 que crece en implementos de manicura inapropiadamente esterilizados. 167 00:07:35,496 --> 00:07:38,365 Bien no me digan que esa no es "charla de chicas". 168 00:07:38,366 --> 00:07:41,318 ¿Entonces a donde deberíamos ir esta noche? 169 00:07:41,319 --> 00:07:43,503 ¿A un bar? ¿ a un club? ¿al cine? 170 00:07:43,504 --> 00:07:45,171 O sencillamente nos podemos quedar aquí. 171 00:07:45,172 --> 00:07:46,740 Sí y continuar la relación. 172 00:07:46,741 --> 00:07:48,475 Tengo el presentimiento de que después de esta noche, 173 00:07:48,476 --> 00:07:51,011 una de vosotras se convertirá en mi mejor amiga por siempre. 174 00:07:51,012 --> 00:07:54,014 o "BFF", si prefieren. 175 00:07:54,015 --> 00:07:55,348 Aunque yo no. 176 00:07:55,349 --> 00:07:59,586 De acuerdo, es hora de abrir al Soltero Número Dos. 177 00:07:59,587 --> 00:08:01,955 Caramba, no sé si debería beber más. 178 00:08:01,956 --> 00:08:04,124 Tengo que conducir a casa, y tengo suficientes problemas 179 00:08:04,125 --> 00:08:06,960 viendo sobre el tablero de indicadores tal como es. 180 00:08:06,961 --> 00:08:10,263 Está bien. Puedes dormir aquí. 181 00:08:10,264 --> 00:08:12,566 ¡Oh, bien, una fiesta de pijamas! 182 00:08:12,567 --> 00:08:14,935 ¡Nos maquillaremos, haremos llamadas telefónicas falsas, 183 00:08:14,936 --> 00:08:17,971 y tendremos enérgicas peleas de almohadas en nuestros pijamas de vuelos! 184 00:08:17,972 --> 00:08:19,506 Oh, Dios, Amy. 185 00:08:19,507 --> 00:08:21,975 No creo que llamaría a esto una verdadera fiesta de pijamas. 186 00:08:21,976 --> 00:08:23,276 Bien, es decepcionante. 187 00:08:23,277 --> 00:08:25,078 Siempre he querido ser invitada a una fiesta de pijamas. 188 00:08:25,079 --> 00:08:26,546 Oh, ¿nunca lo fuiste? 189 00:08:26,547 --> 00:08:28,014 ¿Ni siquiera cuando eras niña? 190 00:08:28,015 --> 00:08:30,550 Bueno, hubo una vez que me sacaron las amígdalas, 191 00:08:30,551 --> 00:08:33,286 y compartí la habitación con una pequeña niña vietnamita. 192 00:08:34,455 --> 00:08:35,822 Ella no sobrevivió la noche, 193 00:08:35,823 --> 00:08:37,991 pero hasta entonces, fue algo divertido. 194 00:08:40,628 --> 00:08:43,630 Vale. Bien, creo que tendremos una fiesta de pijamas. 195 00:08:43,631 --> 00:08:44,998 196 00:08:46,300 --> 00:08:48,902 ¡Pelea de almohadas! 197 00:08:51,572 --> 00:08:54,240 Oh, espero que nos dejen entrar pronto. 198 00:08:54,241 --> 00:08:56,676 Estoy cansado de correr a la gasolinera de servicio a usar el baño. 199 00:08:56,677 --> 00:08:59,980 El tipo me hace comprar Gatorade siempre. 200 00:08:59,981 --> 00:09:01,281 Es un círculo vicioso. 201 00:09:01,282 --> 00:09:05,352 Qué pena que no tienes un amigo de estadio como yo. 202 00:09:05,353 --> 00:09:06,720 ¿Qué es un amigo de estadio? 203 00:09:06,721 --> 00:09:08,254 Déjame explicarlo así: 204 00:09:08,255 --> 00:09:10,123 se encarga del problema del baño, 205 00:09:10,124 --> 00:09:11,858 y mantiene abrigadas tus pantorrillas. 206 00:09:13,060 --> 00:09:16,129 Hey, chicos, malas noticias. Hice un simple cálculo. 207 00:09:16,130 --> 00:09:18,698 Dado el tamaño del cine y la longitud de esta cola, 208 00:09:18,699 --> 00:09:20,600 podríamos no conseguir asientos. 209 00:09:21,502 --> 00:09:23,737 ¿Qué dijo? 210 00:09:23,738 --> 00:09:24,938 Bien hecho, Raj. 211 00:09:24,939 --> 00:09:26,940 Ya interrumpiste su siesta. 212 00:09:28,242 --> 00:09:30,243 ¡¿Que podríamos no conseguir asientos?! 213 00:09:30,244 --> 00:09:31,577 Está bien, está bien. Vuelve a dormir. 214 00:09:31,578 --> 00:09:35,298 ¡Oh, les informé con anterioridad! De verdad les informé con anterioridad. 215 00:09:35,299 --> 00:09:38,018 Howard, habla tú con él. 216 00:09:38,019 --> 00:09:39,185 ¿Howard? 217 00:09:41,389 --> 00:09:43,023 ¿Te estás orinando, cierto? 218 00:09:44,992 --> 00:09:46,292 Hey, mirad quién está acá. 219 00:09:46,293 --> 00:09:48,061 Hey, ¡amigos! 220 00:09:48,062 --> 00:09:49,479 Bueno, si no es Will Wheaton, 221 00:09:49,480 --> 00:09:53,600 el Jar Jar Binks del universo de Star Trek. 222 00:09:53,601 --> 00:09:57,337 ¡Mee-sa cree que eso es muy gracioso! 223 00:09:57,338 --> 00:10:01,174 Bien, tú-sa puedes ir a pensar eso al final de la fila. 224 00:10:01,175 --> 00:10:03,743 Sin cortos, sin peros, sin cocos. 225 00:10:04,779 --> 00:10:05,795 Wil Wheaton. 226 00:10:05,796 --> 00:10:06,830 Sí. 227 00:10:06,831 --> 00:10:07,797 Soy un gran fan. 228 00:10:07,798 --> 00:10:11,451 ¿De qué? ¿De una barba mal cortada? 229 00:10:11,452 --> 00:10:13,520 ¿Crees que podrías meternos a mí y a mis amigos a la película? 230 00:10:13,521 --> 00:10:14,788 Llegamos un poco tarde. 231 00:10:14,789 --> 00:10:16,622 No hay problema. Vengan, yo los meto. 232 00:10:16,623 --> 00:10:17,807 Asombroso. 233 00:10:19,126 --> 00:10:22,595 ¡Vamos-a entrar a a la película! ¡Adiós! 234 00:10:24,648 --> 00:10:28,768 Es Indiana Jones, no Star Trek. 235 00:10:28,769 --> 00:10:32,105 ¡Aquí no debería tener valor su pseudo-celebridad! 236 00:10:32,106 --> 00:10:33,873 ¡Incluso en las convenciones de Star Trek, 237 00:10:33,874 --> 00:10:36,676 solo te dejan entrar si ayudas con la preparación! 238 00:10:36,677 --> 00:10:38,344 Cálmate, Sheldon. 239 00:10:38,345 --> 00:10:39,779 No me calmaré. 240 00:10:39,780 --> 00:10:42,782 Esta afrenta a la justicia y la decencia no puede quedar sin respuesta. 241 00:10:42,783 --> 00:10:45,618 Como el capitán Jean-Luc Picard dijo una vez: 242 00:10:45,619 --> 00:10:48,705 ¡La línea debe trazarse aquí! 243 00:10:48,706 --> 00:10:52,792 "¡Hasta aquí, no más!" 244 00:10:52,793 --> 00:10:56,429 ¿Tenías que despertarlo de su siesta, no? 245 00:10:59,552 --> 00:11:01,653 ¿Sabes lo que en realidad amo de Howard? 246 00:11:01,654 --> 00:11:03,638 El pelo de su pecho. 247 00:11:04,974 --> 00:11:07,108 ¿Howard tiene el pecho peludo? 248 00:11:07,109 --> 00:11:09,311 No, solo uno. 249 00:11:10,480 --> 00:11:12,747 Pero es muy largo. 250 00:11:14,534 --> 00:11:17,786 Ok, aquí tienes, Sultry Sunrise Red. 251 00:11:17,787 --> 00:11:19,387 ¿Qué piensas? 252 00:11:19,388 --> 00:11:22,157 Mis uñas nunca se habían visto tan bonitas. 253 00:11:22,158 --> 00:11:24,326 Quítamelo. 254 00:11:26,529 --> 00:11:28,146 Oh, oh, oh, parece que se están alistando para 255 00:11:28,147 --> 00:11:29,381 dejar entrar a la gente. 256 00:11:29,382 --> 00:11:32,434 Oigan lo que el sr. Will Wheaton está tuiteando. 257 00:11:32,435 --> 00:11:36,304 "Los mejores asientos del local para la función de Cazadores. 258 00:11:36,305 --> 00:11:39,441 ¡Chupate esta! Sheldon Cooper." 259 00:11:39,442 --> 00:11:41,209 ¿Por qué lees su twitter? 260 00:11:41,210 --> 00:11:43,061 Sabes que solo te va a molestar. 261 00:11:43,062 --> 00:11:45,413 Creo en conocer a mi enemigo, Leonard. 262 00:11:45,414 --> 00:11:48,767 Si Twitter hubiera existido en su tiempo ¿El General Custer 263 00:11:48,768 --> 00:11:51,052 no hubiera seguido los tweets de Toro Sentado? 264 00:11:51,053 --> 00:11:53,488 ¿Lee no hubiera seguido a Grant? 265 00:11:53,489 --> 00:11:56,057 ¿El Espía no habría seguido al Espía? 266 00:11:57,460 --> 00:11:59,728 Tengo más ejemplos pero discúlpenme. 267 00:11:59,729 --> 00:12:01,396 Hola. 268 00:12:01,397 --> 00:12:03,798 Bueno, este parece un momento raro 269 00:12:03,799 --> 00:12:07,369 para probar la calidad de mi celular, pero siga. 270 00:12:07,370 --> 00:12:09,804 ¿Frases de prueba? De acuerdo. 271 00:12:10,606 --> 00:12:12,541 Soyun 272 00:12:12,542 --> 00:12:14,576 totalpelo 273 00:12:14,577 --> 00:12:16,344 tudo. 274 00:12:17,213 --> 00:12:18,914 ¿Todo junto? 275 00:12:18,915 --> 00:12:21,383 Soy un total pelotudo. 276 00:12:23,719 --> 00:12:25,887 ¿Por qué se están riendo? 277 00:12:27,123 --> 00:12:29,157 ¿Hola? 278 00:12:29,158 --> 00:12:32,027 Y eso, chicas, es como se hace una llamada falsa. 279 00:12:33,729 --> 00:12:34,963 No estoy segura de haber comprendido 280 00:12:34,964 --> 00:12:37,566 el valor de entretenimiento, pero está bien. 281 00:12:38,701 --> 00:12:41,002 Lo siguiente actividad en la lista de la Wikipedia sobre la fiesta de pijamas: 282 00:12:41,003 --> 00:12:42,287 "Verdad o desafío." 283 00:12:42,288 --> 00:12:43,939 Bueno, es tu juego, tú primero. 284 00:12:43,940 --> 00:12:47,409 Espera, me estoy familiarizando con las reglas. 285 00:12:47,410 --> 00:12:50,111 Parecen bastante faciles. 286 00:12:50,112 --> 00:12:52,380 Bernadette, ¿verdad o desafio? 287 00:12:52,381 --> 00:12:53,949 Verdad. Bueno. 288 00:12:53,950 --> 00:12:56,451 ¿A qué temperatura se debe calentar la ternera 289 00:12:56,452 --> 00:12:58,053 para matar el prion 290 00:12:58,054 --> 00:13:00,689 que causa la Encefalopatía espongiforme bovina? 291 00:13:00,690 --> 00:13:02,324 292 00:13:02,325 --> 00:13:05,026 Recuerda, debes responder honestamente. 293 00:13:05,027 --> 00:13:07,295 Espera. No, Amy, deberías preguntarle 294 00:13:07,296 --> 00:13:08,697 algo personal o vergonzoso. 295 00:13:08,698 --> 00:13:10,031 Oh. 296 00:13:10,032 --> 00:13:11,299 Está bien. 297 00:13:11,300 --> 00:13:14,235 ¿Cuál es la circunferencia de tu pezón? 298 00:13:20,576 --> 00:13:23,578 "Mascando palomitas de cortesía". 299 00:13:23,579 --> 00:13:24,913 Woot, woot." 300 00:13:24,914 --> 00:13:26,247 Oh, la desfachatez. 301 00:13:26,248 --> 00:13:30,168 Espero que el siguiente tweet sea "Palomitas atoradas en traquea. 302 00:13:30,169 --> 00:13:32,220 "Me muero ahogado. 303 00:13:32,221 --> 00:13:34,122 Woot, woot." 304 00:13:34,924 --> 00:13:37,325 Jovenes, lo siento. Estamos a tope. 305 00:13:37,326 --> 00:13:38,727 ¡No! 306 00:13:38,728 --> 00:13:39,994 Estamos completos. 307 00:13:39,995 --> 00:13:41,429 Realmente queremos ver esto. 308 00:13:41,430 --> 00:13:43,765 ¿No hay nada que puedas hacer? 309 00:13:43,766 --> 00:13:45,834 Lo siento. Reglamentos contra incendios. Debieron haber llegado antes. 310 00:13:45,835 --> 00:13:48,670 Esto no es sino un descarado abuso de poder 311 00:13:48,671 --> 00:13:50,338 por parte de un funcionario menor. 312 00:13:50,339 --> 00:13:52,807 Expliquenme porque Wil Wheaton y sus lacayos 313 00:13:52,808 --> 00:13:54,509 entraron y nosotros no. 314 00:13:54,510 --> 00:13:58,346 Porque yo soy el funcionario menor con un sujetapapeles, perra. 315 00:14:00,650 --> 00:14:02,350 Supongo que eso es todo. 316 00:14:03,219 --> 00:14:05,019 Vayamos a casa. 317 00:14:05,020 --> 00:14:06,037 ¿Sabes qué? 318 00:14:06,038 --> 00:14:07,656 Voy a regresar a "Te lo dije" 319 00:14:07,657 --> 00:14:08,907 Te lo dije. 320 00:14:10,159 --> 00:14:11,543 Podemos aún ver algo. 321 00:14:11,544 --> 00:14:14,245 Oh, la nueva película de Sandra Bullock la están poniendo dos bloques más abajo. 322 00:14:14,246 --> 00:14:16,765 Tu sabes Sandy B. siempre la trae. 323 00:14:16,766 --> 00:14:19,200 Mira-- una puerta lateral. 324 00:14:19,201 --> 00:14:20,769 Vamos, Short Round. 325 00:14:21,971 --> 00:14:23,805 Supongo que debemos seguirlo. 326 00:14:23,806 --> 00:14:25,206 ¿Short Round? 327 00:14:25,207 --> 00:14:26,925 el niño ayudante de Indy en Indiana Jones y el templo maldito. 328 00:14:26,926 --> 00:14:29,477 Sí, ya sé quien es, pero ¿por qué yo? 329 00:14:29,478 --> 00:14:31,713 Tienes razón. Debería ser un chico tierno de Asia. 330 00:14:31,714 --> 00:14:33,881 Como yo. 331 00:14:34,984 --> 00:14:37,419 Y Absolon besó su "nether ye", 332 00:14:37,420 --> 00:14:39,454 y Nicholas fue escaldado en el culo. 333 00:14:39,455 --> 00:14:43,425 Este cuento ha terminado, y Dios salve a esta compañía. 334 00:14:47,730 --> 00:14:49,764 ¿Qué diablos fue eso? 335 00:14:49,765 --> 00:14:52,634 Bernadette me retó a contar una historia sucia. 336 00:14:52,635 --> 00:14:56,137 El Cuento del Molinero, de Chaucer, es la historia más sucia que conozco. 337 00:14:57,306 --> 00:14:59,007 Habría estado escondida en los cajones de calcetines 338 00:14:59,008 --> 00:15:02,644 si la gente del siglo XIV hubiera usado calcetines. 339 00:15:02,645 --> 00:15:05,046 Pienso que era bastante picante. 340 00:15:05,047 --> 00:15:08,950 Especialmente la parte en que le besa su "nether ye". 341 00:15:08,951 --> 00:15:10,618 Puede que no te gustara tanto 342 00:15:10,619 --> 00:15:12,253 si supieras lo que significa "nether ye". 343 00:15:12,254 --> 00:15:14,289 Si uno se preocupa por la higiene, 344 00:15:14,290 --> 00:15:16,825 no habría que besarlo. 345 00:15:18,260 --> 00:15:19,794 Muy bien, mi turno. 346 00:15:19,795 --> 00:15:21,396 Penny, ¿verdad o desafio? 347 00:15:21,397 --> 00:15:22,614 Verdad. 348 00:15:22,615 --> 00:15:24,966 ¿Por qué sigues pasando tanto tiempo con Leonard 349 00:15:24,967 --> 00:15:26,468 a pesar de haber roto? 350 00:15:26,469 --> 00:15:28,870 Oh, esa es una excelente pregunta. 351 00:15:28,871 --> 00:15:31,239 para dos personas que presumen de no estar emparejados, 352 00:15:31,240 --> 00:15:33,675 pasan una enorme cantidad de tiempo haciéndose compañía 353 00:15:33,676 --> 00:15:35,543 Sí. 354 00:15:37,379 --> 00:15:39,614 Reto. 355 00:15:40,950 --> 00:15:42,150 No creo que las reglas permitan 356 00:15:42,151 --> 00:15:44,052 hacer un cambio post facto. 357 00:15:44,053 --> 00:15:45,854 Sí. 358 00:15:47,656 --> 00:15:50,391 Bien, mira, que ya no estemos saliendo 359 00:15:50,392 --> 00:15:52,060 no significa que no podamos ser amigos. 360 00:15:52,061 --> 00:15:53,862 Me refiero a que Leonard es un gran tipo. 361 00:15:53,863 --> 00:15:56,064 Entonces, ¿por qué terminaste tu relación con él? 362 00:15:56,065 --> 00:15:57,432 No lo sé. 363 00:15:57,433 --> 00:16:00,301 Se puso realmente serio, y yo no estaba lista para eso. 364 00:16:00,302 --> 00:16:01,636 Interesante. 365 00:16:01,637 --> 00:16:03,304 ¿Comó reaccionarías si, en el futuro, 366 00:16:03,305 --> 00:16:05,406 tú estuvieses lista y Leonard no está disponible, 367 00:16:05,407 --> 00:16:07,542 porque otra mujer se ha dado cuenta que él es... 368 00:16:07,543 --> 00:16:09,978 usó tus palabras, "un gran chico"? 369 00:16:11,747 --> 00:16:14,282 Puedes hacer solamente una pregunta. 370 00:16:15,284 --> 00:16:17,552 Esa. 371 00:16:18,788 --> 00:16:21,222 Sabes que, ya no quiero jugar más. 372 00:16:27,897 --> 00:16:29,831 Bueno, no estoy segura como se anota en este juego, 373 00:16:29,832 --> 00:16:32,467 pero creo que podríamos haber ganado. 374 00:16:36,238 --> 00:16:38,106 ¿Sheldon? 375 00:16:39,175 --> 00:16:40,608 ¿Sheldon? 376 00:16:40,609 --> 00:16:42,009 ¿A dónde se fue? 377 00:16:44,613 --> 00:16:48,183 Estamos buscando a Sheldon, no a Marmaduke. 378 00:16:49,018 --> 00:16:52,186 ¿Estabas silbando? 379 00:16:52,187 --> 00:16:53,488 ¿Qué es eso? 380 00:16:53,489 --> 00:16:55,022 Los cazadores del arca perdida 381 00:16:55,023 --> 00:16:57,024 con 21 segundos adicionales. 382 00:16:58,527 --> 00:17:01,129 si yo no puedo verlo, entonces nadie podrá. 383 00:17:01,130 --> 00:17:02,964 Sheldon, es una locura. 384 00:17:02,965 --> 00:17:06,668 No, locura es dejar la cabina de proyección desatendida. 385 00:17:06,669 --> 00:17:07,919 Escúchame. 386 00:17:07,920 --> 00:17:09,337 Estás muy cansado, no estás pensando bien. 387 00:17:09,338 --> 00:17:11,973 Devuelve la película antes de que te metas en problemas. 388 00:17:11,974 --> 00:17:14,042 Problema es mi segundo nombre, Leonard. 389 00:17:14,043 --> 00:17:16,845 En realidad, es Lee, pero prefiero Problema. 390 00:17:16,846 --> 00:17:20,315 Oh, mira a quien dejaron entrar. 391 00:17:20,316 --> 00:17:24,218 No te preocupes, Wil Wheaton. Ya me iba. 392 00:17:28,290 --> 00:17:29,824 Vamos, Short Round. 393 00:17:29,825 --> 00:17:31,659 Sí. 394 00:17:34,964 --> 00:17:37,198 Vamos, chicos! ¡De prisa! ¡De prisa! 395 00:17:37,199 --> 00:17:38,333 Querría verte correr 396 00:17:38,334 --> 00:17:40,768 con una bolsa de orina atada a tu pierna. 397 00:17:40,769 --> 00:17:43,338 ¡Él tiene la película! ¡A por él! 398 00:17:48,794 --> 00:17:52,814 ¿Por qué nunca hay un hidroavión cuando lo necesitas? 399 00:18:03,822 --> 00:18:05,823 Lleva allí mucho tiempo. 400 00:18:05,824 --> 00:18:08,725 Evidentemente, perder verdad o reto la molestó. 401 00:18:08,726 --> 00:18:11,712 Quizás deberíamos tratar de quitar eso de su mente 402 00:18:11,713 --> 00:18:13,697 con otra actividad de fiesta de pijamas. 403 00:18:13,698 --> 00:18:15,766 ¿Cómo qué? Bueno, el Internet sugiere 404 00:18:15,767 --> 00:18:18,135 que las participantes de fiestas de sueño, a menudo se involucran 405 00:18:18,136 --> 00:18:20,237 en una experimentación ligera con el lesbianismo. 406 00:18:23,107 --> 00:18:25,976 ¿Exactamente en qué parte de internet has estado buscando? 407 00:18:27,378 --> 00:18:29,546 ¿Penny? Hola Amy. 408 00:18:29,547 --> 00:18:31,715 Disculpa que me molestara tanto. Yo sólo.... 409 00:18:31,716 --> 00:18:33,584 ¡Oye, oye, oye! 410 00:18:34,419 --> 00:18:36,086 ¿Qué estás haciendo? 411 00:18:36,087 --> 00:18:38,455 No te preocupes, evitaré el "nether ye". 412 00:18:39,524 --> 00:18:40,908 Yo hubiera elegido comer masa cruda de galleta. 413 00:18:41,909 --> 00:18:44,227 www.subtitulos.es .: Difunde la palabra :.