1 00:00:01,345 --> 00:00:02,313 Buenas tardes. 2 00:00:02,342 --> 00:00:05,344 Soy vuestro profesor invitado, Dr. Sheldon Cooper. 3 00:00:10,668 --> 00:00:14,304 Estaba esperando un aplauso, 4 00:00:14,305 --> 00:00:18,090 pero supongo que el silencio incómodo es apropiado igualmente. 5 00:00:18,223 --> 00:00:20,758 He aceptado hablarles esta tarde, 6 00:00:20,759 --> 00:00:23,928 porque me dijeron que eran los mejores y los más brillantes 7 00:00:23,929 --> 00:00:26,164 candidatos a doctores de esta universidad. 8 00:00:26,165 --> 00:00:28,149 Claro, es como decir 9 00:00:28,150 --> 00:00:31,452 que eres el electrón más importante de un átomo de hidrógeno. 10 00:00:31,453 --> 00:00:32,837 11 00:00:36,126 --> 00:00:36,877 Porque, como verán, 12 00:00:36,975 --> 00:00:41,245 sólo hay un electrón en un átomo de hidrógeno. 13 00:00:43,015 --> 00:00:45,550 Los mejores y más brillantes, queridos míos. 14 00:00:45,551 --> 00:00:47,218 Muy bien, vamos a empezar. 15 00:00:47,219 --> 00:00:49,637 Levanten las manos, ¿quién está aquí familiarizado 16 00:00:49,638 --> 00:00:52,290 con el concepto de los aislantes topológicos? 17 00:00:53,192 --> 00:00:54,792 No se engañen. 18 00:00:57,095 --> 00:00:59,764 He encontrado otro tweet de un estudiante en la conferencia de Sheldon. 19 00:00:59,765 --> 00:01:02,600 " El Doctor Cooper ha cogido una asignatura relativamente aburrida 20 00:01:02,601 --> 00:01:06,103 y se las arregló para que fuera completamente insufrible. 21 00:01:06,104 --> 00:01:09,106 Además, parece un insecto gigantesco." 22 00:01:09,107 --> 00:01:10,007 23 00:01:10,008 --> 00:01:11,308 Miren. Escuchen este otro. 24 00:01:11,309 --> 00:01:14,912 "¿Explica la teoría de Einstein por qué el tiempo vuela 25 00:01:14,913 --> 00:01:16,047 cuando te lo estás pasando bien, 26 00:01:16,048 --> 00:01:18,115 pero cuando estás escuchando al Dr. Cooper, 27 00:01:18,116 --> 00:01:19,784 este se cae muerto del cielo?" 28 00:01:19,785 --> 00:01:20,952 29 00:01:20,953 --> 00:01:22,286 Ooh, alguien ha hecho unas fotos 30 00:01:22,287 --> 00:01:25,155 y las ha colgado en su cuenta de Flickr. 31 00:01:25,156 --> 00:01:26,557 32 00:01:26,558 --> 00:01:28,292 ¿Cómo consigues que toda una sala de conferencias 33 00:01:28,293 --> 00:01:30,628 te deje al mismo tiempo? 34 00:01:30,629 --> 00:01:32,263 Aparentemente, si eres Sheldon 35 00:01:32,264 --> 00:01:34,732 todo lo que necesitas es darte la vuelta. 36 00:01:34,733 --> 00:01:37,501 Hola, Leonard, ¿te has quedado sin wi-fi? 37 00:01:37,502 --> 00:01:38,469 No puedo conectarme. 38 00:01:38,470 --> 00:01:39,937 Oh, Sheldon cambió la contraseña. 39 00:01:39,938 --> 00:01:42,173 Ahora es "Penny es una gorrona". 40 00:01:43,141 --> 00:01:44,542 Sin espacios. 41 00:01:44,543 --> 00:01:46,577 Gracias. ¿Qué estás haciendo? 42 00:01:46,578 --> 00:01:48,346 Sheldon dio una conferencia ayer en la Universidad. 43 00:01:48,347 --> 00:01:49,614 Estamos leyendo las críticas. 44 00:01:49,615 --> 00:01:50,948 ¿Qué tal lo hizo? 45 00:01:50,949 --> 00:01:53,084 Bueno, imagínate el Hindenburg junto con Chernobyl 46 00:01:53,085 --> 00:01:55,653 junto con Three Mile Island y Tron 2. 47 00:01:55,654 --> 00:01:57,872 Eso es malo. 48 00:01:57,873 --> 00:02:00,208 Lee el tweet de esta mujer. 49 00:02:00,209 --> 00:02:02,627 "Escuchar al doctor Cooper 50 00:02:02,628 --> 00:02:05,129 me hizo querer cortarme a mí misma otra vez". 51 00:02:05,130 --> 00:02:06,831 Sí. 52 00:02:08,367 --> 00:02:10,902 Buenas noches, Leonard, Howard, Raj, 53 00:02:10,903 --> 00:02:13,204 gorrona. 54 00:02:13,205 --> 00:02:16,207 ¿Qué, cómo ha ido la conferencia? 55 00:02:16,208 --> 00:02:19,010 En una palabra: triunfante. 56 00:02:19,745 --> 00:02:22,346 ¿De verdad? ¿Triunfante? 57 00:02:22,347 --> 00:02:24,282 Oh, sí, tendrías que haber visto a esos jóvenes. 58 00:02:24,283 --> 00:02:27,351 Sedientos de conocimiento, bebiendo de mi sabiduría. 59 00:02:27,352 --> 00:02:30,488 Puede que haya cambiado unas cuantas vidas hoy. 60 00:02:30,489 --> 00:02:34,659 Por favor, deja que se lo cuente. 61 00:02:34,660 --> 00:02:36,460 No lo sé, le hice algo así como una promesa a Howard. 62 00:02:36,461 --> 00:02:38,446 ¿Contarme el qué? 63 00:02:38,447 --> 00:02:40,031 De hecho, todos deberíamos compartir el momento. 64 00:02:40,032 --> 00:02:41,465 Raj, si gustas. 65 00:02:44,202 --> 00:02:46,837 Oh, tweets sobre mi conferencia. 66 00:02:49,308 --> 00:02:52,043 67 00:02:52,044 --> 00:02:54,679 Eso es bastante injusto. 68 00:02:54,680 --> 00:02:57,248 Eso es francamente cruel. 69 00:02:57,249 --> 00:02:59,717 Además, los insectos tienen seis patas. 70 00:03:00,919 --> 00:03:03,721 Sí, no estoy familiarizado con el acrónimo "KMN"- 71 00:03:03,722 --> 00:03:07,291 Por el contexto, pensamos que significa "mátame ya". 72 00:03:10,428 --> 00:03:14,265 Bueno, supongo que todo el mundo tiene derecho a tener su propia opinión. 73 00:03:14,266 --> 00:03:16,000 Creo que lo dejaré. 74 00:03:18,003 --> 00:03:20,338 Yo no quería enseñar a esos cabezas podridas, de todos modos. 75 00:03:23,875 --> 00:03:26,510 Para vuestra información, creo que es lo que Darth Vader dijo 76 00:03:26,511 --> 00:03:29,613 justo antes de empezar a construir la estrella de la muerte. 77 00:03:29,614 --> 00:03:33,250 Todo nuestro universo estaba en un caliente y denso estado... 78 00:03:33,251 --> 00:03:36,587 entonces hace cerca de 14 mil millones de años la expansión comenzó... ¡espera! 79 00:03:36,588 --> 00:03:38,222 ¡La tierra comenzó a enfriarse, 80 00:03:38,223 --> 00:03:40,758 los autótrofos comenzaron a babear, los neandertales desarrollaron herramientas 81 00:03:40,759 --> 00:03:43,427 construimos el muro construimos las pirámides 82 00:03:43,428 --> 00:03:46,097 matemáticas, ciencia, historia, desenredando el misterio 83 00:03:46,098 --> 00:03:47,982 que comenzó todo con un Big Bang! 84 00:03:47,983 --> 00:03:49,136 ¡Bang! 85 00:03:49,236 --> 00:03:52,236 The Big Bang Theory 4x14 "The Thespian Catalyst" 86 00:03:52,336 --> 00:03:54,736 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 87 00:03:54,835 --> 00:03:56,072 ¿Todavía está Sheldon deprimido? 88 00:03:56,130 --> 00:03:57,397 Sí, es raro. Aunque al principio 89 00:03:57,398 --> 00:03:58,798 no quería dar la conferencia, 90 00:03:58,799 --> 00:04:01,134 el ser rechazado por esos estudiantes le ha sentado muy mal. 91 00:04:01,135 --> 00:04:02,585 Conozco la sensación. 92 00:04:02,586 --> 00:04:04,471 Es como entrar accidentalmente en un bar gay 93 00:04:04,472 --> 00:04:06,072 y que nadie te mire. 94 00:04:12,913 --> 00:04:17,684 Le pasó a un amigo. 95 00:04:17,685 --> 00:04:19,852 ¿Estais bien chicos? 96 00:04:19,853 --> 00:04:21,254 Leonard y yo estamos bien, 97 00:04:21,255 --> 00:04:24,090 pero creo que Raj necesita conocer a una chica pronto. 98 00:04:24,992 --> 00:04:26,159 Bueno, eso no debería ser difícil. 99 00:04:26,160 --> 00:04:27,260 Es muy mono. 100 00:04:27,261 --> 00:04:29,362 Gracias, pero "mono" es para los conejitos. 101 00:04:29,363 --> 00:04:31,331 Quiero ser algo con sex appeal, 102 00:04:31,332 --> 00:04:34,501 como... como un labradoodle. 103 00:04:36,003 --> 00:04:37,303 ¿Labradoodle? 104 00:04:37,304 --> 00:04:41,241 Deberíamos empezar de cero con tu problema. 105 00:04:41,242 --> 00:04:43,009 No les escuches. 106 00:04:43,010 --> 00:04:44,710 Tienes un montón de sex-appeal. 107 00:04:44,711 --> 00:04:45,845 ¿Piensas eso de verdad? 108 00:04:45,846 --> 00:04:47,097 Sí. Eres un bombón. 109 00:04:47,098 --> 00:04:50,917 Bueno, gracias, Bernadette. 110 00:04:50,918 --> 00:04:52,735 Y sólo para que conste, 111 00:04:52,736 --> 00:04:54,420 los labradoodles son hipo-alergénicos 112 00:04:54,421 --> 00:04:57,924 que es una cualidad muy sexy para aquellos con problemas con la caspa animal. 113 00:05:00,945 --> 00:05:02,896 Bueno, ¿qué piensas? 114 00:05:05,199 --> 00:05:08,935 Es una ilusión encantadora, pero no me anima. 115 00:05:08,936 --> 00:05:11,104 ¿Ni siquiera cuando hago esto? 116 00:05:11,105 --> 00:05:13,273 117 00:05:16,710 --> 00:05:18,211 No. 118 00:05:19,480 --> 00:05:24,217 Bueno, era la última flecha de mi aljaba de fantasía. 119 00:05:24,218 --> 00:05:26,519 ¿Te das cuenta de que enseñar es lo primero 120 00:05:26,520 --> 00:05:28,555 en lo que fallo desde mi malogrado intento 121 00:05:28,556 --> 00:05:31,724 de completar una flexión en Marzo de 1989? 122 00:05:31,725 --> 00:05:33,760 Si esta humillante experiencia 123 00:05:33,761 --> 00:05:34,861 te está preocupando realmente, 124 00:05:34,862 --> 00:05:36,396 hay cosas que podemos hacer. 125 00:05:36,397 --> 00:05:38,031 ¿Por ejemplo? 126 00:05:38,032 --> 00:05:39,866 Lo primero que me viene a la mente 127 00:05:39,867 --> 00:05:41,267 es aislar la parte de tu cerebro 128 00:05:41,268 --> 00:05:44,771 donde se localiza la memoria y destruirla con láser. 129 00:05:44,772 --> 00:05:47,073 No. 130 00:05:47,074 --> 00:05:48,608 Un pequeño desliz, 131 00:05:48,609 --> 00:05:50,810 y de repente termino en el departamento de ingeniería, 132 00:05:50,811 --> 00:05:53,413 construyendo chismes con Wolowitz. 133 00:05:53,414 --> 00:05:55,114 De acuerdo. 134 00:05:55,115 --> 00:05:57,550 ¿Has considerado mejorar tus habilidades de socialización, 135 00:05:57,551 --> 00:05:58,785 lo que te permitiría 136 00:05:58,786 --> 00:06:00,386 comunicarte más efectivamente con otra gente? 137 00:06:00,387 --> 00:06:01,955 ¿No es eso problema de ellos? 138 00:06:01,956 --> 00:06:04,958 Yo soy el que tiene algo interesante que decir. 139 00:06:04,959 --> 00:06:07,493 Bastante justo, pero en su esencia, 140 00:06:07,494 --> 00:06:08,928 enseñar es un arte de actuación. 141 00:06:08,929 --> 00:06:10,430 En el paradigma de la clase, 142 00:06:10,431 --> 00:06:13,132 el profesor tiene la responsabilidad de comunicar, 143 00:06:13,133 --> 00:06:15,168 así como entretener y participar. 144 00:06:15,169 --> 00:06:18,571 Tengo la sensación de que estás tratando guiarme a una epifanía. 145 00:06:18,572 --> 00:06:20,473 ¿Te importaría mucho saltar a ella? 146 00:06:20,474 --> 00:06:23,977 Quizá deberías considerar la posibilidad de acudir a clases de actuación. 147 00:06:23,978 --> 00:06:25,879 Clases de actuación. 148 00:06:25,880 --> 00:06:27,847 Interesante. 149 00:06:27,848 --> 00:06:30,416 Podría ayudar si pudiera actuar como si me importaran 150 00:06:30,417 --> 00:06:34,153 mis estudiantes y si aprenden o no. 151 00:06:35,322 --> 00:06:37,457 Penny. 152 00:06:37,458 --> 00:06:40,510 Penny. Penny. 153 00:06:41,395 --> 00:06:42,545 ¿Qué? 154 00:06:42,546 --> 00:06:45,465 ¿Eres una "actriz", verdad? 155 00:06:45,466 --> 00:06:48,101 No soy una "actriz". 156 00:06:48,102 --> 00:06:50,503 Soy una actriz. 157 00:06:50,504 --> 00:06:51,804 De acuerdo. 158 00:06:51,805 --> 00:06:54,140 Eres una actriz. 159 00:06:55,276 --> 00:06:56,709 Necesito que me enseñes. 160 00:06:56,710 --> 00:06:58,111 ¿Quieres lecciones de actuación? 161 00:06:58,112 --> 00:07:01,347 Quizá dos. Me gustaría dominar el oficio. 162 00:07:01,348 --> 00:07:04,150 De acuerdo, ¿de dónde viene esto? 163 00:07:04,151 --> 00:07:08,021 Me ha sido sugerido que las técnicas de actuación 164 00:07:08,022 --> 00:07:10,023 pueden mejorar mis conferencias, en las que, 165 00:07:10,024 --> 00:07:12,358 si tienen que creerse ciertos tweets y blogs, 166 00:07:12,359 --> 00:07:14,260 "Apesto a lo grande". 167 00:07:14,261 --> 00:07:16,963 Sí, los he visto. Eran divertidos. 168 00:07:16,964 --> 00:07:19,865 He imprimido algunos y los he puesto en la nevera. 169 00:07:19,866 --> 00:07:21,801 Así que, ¿cuándo podemos empezar? 170 00:07:21,802 --> 00:07:23,536 Bien, para ser claros. 171 00:07:23,537 --> 00:07:26,306 Me estás pidiendo ayuda porque conozco algo que 172 00:07:26,307 --> 00:07:28,741 el brillante Dr. Sheldon Cooper no. 173 00:07:28,742 --> 00:07:32,545 Supongo que es una manera de verlo. 174 00:07:32,546 --> 00:07:35,315 Creo que es la única manera de verlo. 175 00:07:35,316 --> 00:07:37,216 ¿Vas a ayudarme o no? 176 00:07:37,217 --> 00:07:39,686 Probablemente. Solo estoy disfrutando de los preliminares. 177 00:07:40,854 --> 00:07:43,256 ¿Eso significa que has terminado de burlarte de mi carrera de actriz? 178 00:07:43,257 --> 00:07:46,359 Oh, lo siento, creía que hacer la transición 179 00:07:46,360 --> 00:07:48,227 de actriz a profesora de actuación 180 00:07:48,228 --> 00:07:49,595 era la señal de que la carrera 181 00:07:49,596 --> 00:07:51,731 ha alcanzado el final del camino. 182 00:07:53,167 --> 00:07:54,584 Olvídalo. 183 00:07:54,585 --> 00:07:56,069 Te voy a pagar 40 dólares. 184 00:07:56,070 --> 00:07:58,621 Sábado a las 9, trae el dinero. 185 00:08:00,741 --> 00:08:02,976 Raj, ¡tengo grandes noticias!. 186 00:08:02,977 --> 00:08:03,943 ¿Qué? 187 00:08:03,944 --> 00:08:05,295 Acaban de ofrecerme una beca 188 00:08:05,296 --> 00:08:07,280 en el instituto Weitzmann en Israel. 189 00:08:07,281 --> 00:08:09,048 - Colega, ¡eso es increíble! - Lo sé. 190 00:08:09,049 --> 00:08:11,951 Lo único es que tendré que irme durante dos años. 191 00:08:11,952 --> 00:08:13,753 Aw, voy a echarte de menos. 192 00:08:13,754 --> 00:08:14,887 ¿Vas con él? 193 00:08:14,888 --> 00:08:16,789 Tengo que quedarme aquí por la escuela. 194 00:08:16,790 --> 00:08:18,858 De eso queríamos hablarte. 195 00:08:18,859 --> 00:08:23,296 Verás. Bernardette tiene necesidades. 196 00:08:23,297 --> 00:08:25,932 ¿Qué tipo de necesidades? 197 00:08:25,933 --> 00:08:28,568 Necesidades sexuales. 198 00:08:29,303 --> 00:08:30,803 La mayoría normales, 199 00:08:30,804 --> 00:08:34,307 algunas un poco retorcidas. 200 00:08:35,909 --> 00:08:38,077 Así que, mientras no esté, 201 00:08:38,078 --> 00:08:40,313 tendrás que satisfacerla. 202 00:08:41,281 --> 00:08:43,116 ¿Qué dices? 203 00:08:44,418 --> 00:08:47,587 Digo okey-dokey. 204 00:08:51,825 --> 00:08:54,627 ¿En qué estás pensando tanto? 205 00:08:54,628 --> 00:08:58,765 Solo que definitivamente no soy gay. 206 00:09:06,072 --> 00:09:08,340 ¡Penny! 207 00:09:08,341 --> 00:09:11,109 ¡Penny! ¡Penny! 208 00:09:11,110 --> 00:09:12,010 ¿Qué sucede? 209 00:09:12,011 --> 00:09:14,512 Nada. Estaba actuando. 210 00:09:14,513 --> 00:09:16,281 211 00:09:16,282 --> 00:09:17,382 Estabas actuando. 212 00:09:17,383 --> 00:09:19,868 Sí. Para preparar las clases de hoy, 213 00:09:19,869 --> 00:09:22,087 he leído "Un actor se prepara" de Stanislavski 214 00:09:22,088 --> 00:09:24,255 "Las técnicas de actuación" de Stella Adler, 215 00:09:24,256 --> 00:09:25,824 "Respecto por la actuación" de Uta Hagen, 216 00:09:25,825 --> 00:09:29,194 y "Ayyy, soy un actor" de Henry Winkler. 217 00:09:29,195 --> 00:09:31,096 Bueno, bien por ti. 218 00:09:31,097 --> 00:09:33,048 Entra. 219 00:09:33,049 --> 00:09:34,165 ¿Cómo empezamos? 220 00:09:34,166 --> 00:09:35,867 Bueno, pensé empezar 221 00:09:35,868 --> 00:09:38,336 con algunos ejercicios básicos de movimiento. 222 00:09:38,337 --> 00:09:40,171 Ya sabes, calentar un poco nuestros cuerpos. 223 00:09:40,172 --> 00:09:41,406 De acuerdo. 224 00:09:41,407 --> 00:09:42,574 Así que solo quiero que te relajes 225 00:09:42,575 --> 00:09:44,442 y te muevas por el espacio. 226 00:09:44,443 --> 00:09:47,228 Ya sabes, haz lo que te parezca natural. 227 00:09:54,687 --> 00:09:55,854 ¿Sheldon? 228 00:09:55,855 --> 00:09:58,556 Dijiste que hiciera lo que me pareciera natural. 229 00:09:58,557 --> 00:10:00,492 Esto parece natural. 230 00:10:01,243 --> 00:10:02,527 En realidad, más natural 231 00:10:02,528 --> 00:10:04,329 que lo que tú estás haciendo. 232 00:10:04,330 --> 00:10:05,597 Venga, tienes que trabajar conmigo. 233 00:10:05,598 --> 00:10:07,332 Tenemos que conectar con nuestros cuerpos. 234 00:10:07,333 --> 00:10:10,301 Penny, mi cuerpo y yo tenemos una relación 235 00:10:10,302 --> 00:10:12,604 que funciona mejor cuando mantenemos una fría 236 00:10:12,605 --> 00:10:14,706 distancia de seguridad entre nosotros. 237 00:10:14,707 --> 00:10:16,941 238 00:10:16,942 --> 00:10:19,344 De acuerdo, digamos que hemos calentado. 239 00:10:19,345 --> 00:10:21,396 Tú eres la "profesora". 240 00:10:21,397 --> 00:10:23,114 241 00:10:23,115 --> 00:10:25,650 Bien. Una de las cosas que te podría ayudar 242 00:10:25,651 --> 00:10:26,951 a conectar con tus estudiantes 243 00:10:26,952 --> 00:10:28,820 es ser más espontáneo. 244 00:10:28,821 --> 00:10:30,755 ¿Por qué no intentamos improvisar algo? 245 00:10:30,756 --> 00:10:32,157 ¿Por qué no? Parece que 246 00:10:32,158 --> 00:10:34,092 estás improvisando todo tu currículum. 247 00:10:36,612 --> 00:10:39,364 Esto se trata de escuchar y responder. 248 00:10:39,365 --> 00:10:40,331 Lo pillo. 249 00:10:40,332 --> 00:10:41,566 Voy a crear un personaje 250 00:10:41,567 --> 00:10:43,284 y una situación, y tú entras cuando lo sientas. 251 00:10:43,285 --> 00:10:44,786 - De acuerdo. - De acuerdo. 252 00:10:44,787 --> 00:10:46,838 Acción. 253 00:10:48,641 --> 00:10:50,375 De acuerdo, no es una película. 254 00:10:50,376 --> 00:10:52,544 Es improvisación. Así que nadie dice "Acción". 255 00:10:52,545 --> 00:10:54,596 Oye, me has enseñado algo. 256 00:10:55,314 --> 00:10:57,082 ¿Quién lo hubiera pensado? 257 00:10:57,950 --> 00:10:59,267 258 00:10:59,268 --> 00:11:00,518 De acuerdo. 259 00:11:00,519 --> 00:11:02,320 No, el envío no ha llegado, 260 00:11:02,321 --> 00:11:03,922 y de verdad que necesito esos zapatos. 261 00:11:03,923 --> 00:11:05,140 Son mis mayores vendedores. 262 00:11:05,141 --> 00:11:06,908 Sí, los tamaños de señora del seis al diez. 263 00:11:06,909 --> 00:11:08,293 Gracias. Oh, lo siento. 264 00:11:08,294 --> 00:11:10,729 Tengo que irme. Tengo un cliente. Adiós. 265 00:11:10,730 --> 00:11:11,946 Hola. ¿Puedo ayudarle? 266 00:11:11,947 --> 00:11:15,667 Querría un yogurt helado, por favor. 267 00:11:17,536 --> 00:11:19,571 ¿Yogurt? 268 00:11:19,572 --> 00:11:21,106 Sí. 269 00:11:21,107 --> 00:11:22,373 De acuerdo, claro. 270 00:11:22,374 --> 00:11:25,844 Afortunadamente vendemos zapatos y yogures. 271 00:11:25,845 --> 00:11:28,446 ¿De verdad? 272 00:11:30,249 --> 00:11:31,950 Sí. Mire el cartel, 273 00:11:31,951 --> 00:11:34,786 y recuerda, la improvisación es decir siempre que sí. 274 00:11:34,787 --> 00:11:36,955 De acuerdo. 275 00:11:36,956 --> 00:11:39,140 Sí. 276 00:11:40,176 --> 00:11:42,093 Veo un cartel. 277 00:11:42,094 --> 00:11:45,830 Dice "Hospital mental estatal de Camarillo". 278 00:11:45,831 --> 00:11:48,600 ¿Qué? 279 00:11:48,601 --> 00:11:51,202 Es la única explicación que puedo encontrar 280 00:11:51,203 --> 00:11:54,539 para que creas que vendes zapatos y yogurt. 281 00:11:54,540 --> 00:11:55,940 De acuerdo, ¿sabes qué? 282 00:11:55,941 --> 00:11:57,776 Vamos a intentar otra improvisación. 283 00:11:57,777 --> 00:12:01,045 Esta vez seremos dos borrachos 284 00:12:01,046 --> 00:12:02,814 viviendo debajo de un puente de la autovía. 285 00:12:02,815 --> 00:12:04,983 ¿Y vamos a usar accesorios? 286 00:12:04,984 --> 00:12:06,985 Puedes apostarlo. 287 00:12:08,921 --> 00:12:10,288 Yo tenía sueños, ¿sabes? 288 00:12:10,289 --> 00:12:11,623 Iba a ser famoso. 289 00:12:11,624 --> 00:12:14,008 Que todo el mundo en casa supiese que soy alguien. 290 00:12:14,009 --> 00:12:15,960 Y ahora mírame. 291 00:12:15,961 --> 00:12:17,962 ¿Quieres algo? 292 00:12:17,963 --> 00:12:20,799 ¿Tienes yogurt helado? 293 00:12:23,986 --> 00:12:26,271 Aún no estoy acostumbrado 294 00:12:26,272 --> 00:12:28,940 a como deletrean el nombre del canal SyFy ahora. 295 00:12:28,941 --> 00:12:32,577 S-y-F-y. Eso es "sifi" 296 00:12:32,578 --> 00:12:34,579 297 00:12:34,580 --> 00:12:37,482 298 00:12:38,317 --> 00:12:40,451 ¿Hola? 299 00:12:41,954 --> 00:12:43,888 ¡Oh Dios mío! ¿Está bien? 300 00:12:43,889 --> 00:12:45,790 - ¿Qué ha pasado? - Espera. Espera. 301 00:12:45,791 --> 00:12:47,625 302 00:12:47,626 --> 00:12:49,160 Muy bien, gracias. 303 00:12:49,161 --> 00:12:52,597 Howard iba con su scooter y lo golpeó un camión. 304 00:12:52,598 --> 00:12:54,599 Está en condición crítica. 305 00:12:54,600 --> 00:12:56,801 ¡Oh, no! 306 00:12:58,604 --> 00:12:59,771 ¿Lo has oido? 307 00:12:59,772 --> 00:13:01,689 ¿No es terrible? 308 00:13:01,690 --> 00:13:02,824 ¿Le has visto? 309 00:13:02,825 --> 00:13:04,108 No me dejaron entrar. 310 00:13:04,109 --> 00:13:07,045 Oh, mi Howie. 311 00:13:07,046 --> 00:13:10,615 Todo va a salir bien. Todo va a salir bien. 312 00:13:10,616 --> 00:13:12,617 Todo va a salir bien. 313 00:13:12,618 --> 00:13:14,619 Todo va a salir bien. 314 00:13:14,620 --> 00:13:17,088 315 00:13:17,089 --> 00:13:18,489 Es Howard. 316 00:13:18,490 --> 00:13:20,157 317 00:13:20,158 --> 00:13:21,392 Hola Howard. 318 00:13:21,393 --> 00:13:24,963 Raj, ¿eres tú? 319 00:13:24,964 --> 00:13:26,831 Sí, estoy aquí amigo. ¿Cómo estás? 320 00:13:26,832 --> 00:13:28,366 Shh, shh. Escúchame. 321 00:13:28,367 --> 00:13:29,901 No voy a conseguirlo. 322 00:13:29,902 --> 00:13:31,402 No, no, no, no digas eso 323 00:13:31,403 --> 00:13:33,004 Todo saldrá bien 324 00:13:33,005 --> 00:13:35,306 Raj, no tengo tiempo. Ahora, estate antento. 325 00:13:35,307 --> 00:13:40,311 Mi último deseo es que tú cuides de Bernadette. 326 00:13:40,312 --> 00:13:42,513 Por supuesto, claro. 327 00:13:43,682 --> 00:13:46,818 Cuando dices "que cuide de" te refieres a... 328 00:13:46,819 --> 00:13:48,753 Sexualmente. 329 00:13:48,754 --> 00:13:52,123 Discúlpame, Bernardette. Tengo que oírlo de él. 330 00:13:52,124 --> 00:13:54,926 Sexualmente. 331 00:13:54,927 --> 00:13:56,661 Lo tengo. Cuídate. 332 00:13:58,196 --> 00:13:59,397 Supongo que no tengo más elección 333 00:13:59,398 --> 00:14:01,165 que hacerte el amor dulcemente y libre de culpa 334 00:14:01,166 --> 00:14:03,384 una y otra vez durante el resto de mi vida. 335 00:14:03,385 --> 00:14:05,503 Así es como yo lo oí. 336 00:14:12,378 --> 00:14:13,611 O podría ser "sy-fee". 337 00:14:13,612 --> 00:14:14,812 ¿Qué? 338 00:14:14,813 --> 00:14:17,515 S-y-F-y. "Sy-fee." 339 00:14:17,516 --> 00:14:19,117 Oh, cierto. 340 00:14:19,118 --> 00:14:21,319 Muy buena. 341 00:14:23,756 --> 00:14:25,890 Entonces, ¿tuviste oportunidad de darle un vistazo a la escena que te di? 342 00:14:25,891 --> 00:14:28,076 Sí. No me importó. 343 00:14:29,828 --> 00:14:34,032 Vale, La Gata Sobre el Tejado de Zinc es un clásico americano. 344 00:14:34,033 --> 00:14:35,300 También lo es el sándwich McRib. 345 00:14:35,301 --> 00:14:37,368 Tampoco me importa eso. 346 00:14:38,504 --> 00:14:39,871 347 00:14:39,872 --> 00:14:43,207 Bien. ¿Qué harías en vez de eso como estudio escénico? 348 00:14:43,208 --> 00:14:44,842 Me alegra que lo preguntes. 349 00:14:44,843 --> 00:14:46,077 Me tomé la libertad 350 00:14:46,078 --> 00:14:49,013 de adaptar una novela de fan-ficción de Star Trek 351 00:14:49,014 --> 00:14:50,548 que escribí a los diez años 352 00:14:50,549 --> 00:14:52,350 en una obra de un solo acto. 353 00:14:52,351 --> 00:14:55,753 ¿Y crees que es mejor que Tennessee Williams? 354 00:14:55,754 --> 00:14:59,757 ¿Por qué no dejamos que eso lo decidan las generaciones futuras? 355 00:14:59,758 --> 00:15:03,695 Donde ningún Sheldon ha llegado antes. 356 00:15:03,696 --> 00:15:07,565 Es la historia de un joven muchacho que es transportado 357 00:15:07,566 --> 00:15:10,134 de los ignorantes bosques del este de Texas 358 00:15:10,135 --> 00:15:11,669 al siglo 23, 359 00:15:11,670 --> 00:15:16,941 dónde su genialidad no es solo apreciada, si no también celebrada. 360 00:15:16,942 --> 00:15:19,160 361 00:15:19,979 --> 00:15:22,297 Ahora, en esta escena clave, 362 00:15:22,298 --> 00:15:25,717 la madre de Sheldon, interpretada por ti, discute con un emisario 363 00:15:25,718 --> 00:15:28,619 de la Federación Unida de Planetas, el Sr Spock, 364 00:15:28,620 --> 00:15:31,255 el papel que hago yo. 365 00:15:31,256 --> 00:15:33,725 Vale, está bien, pero vamos a intentar 366 00:15:33,726 --> 00:15:35,827 sacarte de tu zona de confort. 367 00:15:35,828 --> 00:15:37,662 ¿Por qué querríamos hacer eso? 368 00:15:37,663 --> 00:15:40,431 Se llama zona de confort por una razón. 369 00:15:40,432 --> 00:15:43,601 Vale, la clave aquí es que te relajes un poco, 370 00:15:43,602 --> 00:15:46,137 por lo que estoy pensando que harás el papel de tu madre, 371 00:15:46,138 --> 00:15:48,373 y yo haré del Sr. Spock 372 00:15:53,979 --> 00:15:55,480 Lo siento. 373 00:15:55,481 --> 00:15:57,281 ¿Tú seras Spock? 374 00:15:57,282 --> 00:15:59,951 Es lo lógico. 375 00:16:02,755 --> 00:16:04,622 Muy bien. 376 00:16:04,623 --> 00:16:05,957 Ambientaré la escena. 377 00:16:05,958 --> 00:16:06,924 De acuerdo. 378 00:16:06,925 --> 00:16:08,926 Este de Texas, 379 00:16:08,927 --> 00:16:11,212 Una cálida noche de verano. 380 00:16:11,213 --> 00:16:12,747 Una mujer, Mary, 381 00:16:12,748 --> 00:16:14,866 está en el porche. 382 00:16:14,867 --> 00:16:17,501 En la distancia escuchamos silbar a un solitario tren... 383 00:16:17,502 --> 00:16:19,871 384 00:16:19,872 --> 00:16:21,672 "El zumbido monótono de las cigarras.." 385 00:16:21,673 --> 00:16:23,358 386 00:16:23,359 --> 00:16:25,693 "Un coyote aúlla a la luna" 387 00:16:25,694 --> 00:16:28,112 "asustando jóvenes sensibles por todos lados." 388 00:16:28,113 --> 00:16:29,447 389 00:16:29,448 --> 00:16:31,416 "Fuera en el bosque, 390 00:16:31,417 --> 00:16:33,117 un búho chilla..." Está bien, está bien. 391 00:16:33,118 --> 00:16:34,752 Lo hemos pillado. Ambienta la escena. 392 00:16:34,753 --> 00:16:36,821 393 00:16:37,856 --> 00:16:40,158 Ahora lee la frase de la madre. 394 00:16:42,578 --> 00:16:44,328 ¡Shelly! 395 00:16:44,329 --> 00:16:46,864 Shelly, ¿cuántas veces te he dicho 396 00:16:46,865 --> 00:16:50,134 que no dejes tus cosas científicas en el porche? 397 00:16:50,135 --> 00:16:51,836 Por el amor de dios, 398 00:16:51,837 --> 00:16:54,305 nunca entenderé a este chico. 399 00:16:54,306 --> 00:16:57,241 Pero bueno, soy una fanática religiosa, 400 00:16:57,242 --> 00:17:01,345 y mi mente está cerrada a muchas cosas. 401 00:17:01,346 --> 00:17:05,099 402 00:17:05,100 --> 00:17:08,519 "Spock al Enterprise. Transporte exitoso". 403 00:17:08,520 --> 00:17:10,788 Gloria al cielo, 404 00:17:10,789 --> 00:17:14,492 "Una especie de criatura, acaba de manifestarse del fino aire". 405 00:17:14,493 --> 00:17:16,928 George, ¡deja esa lata de Pepsi llena de whisky 406 00:17:16,929 --> 00:17:20,198 que no engaña a nadie, y trae tu escopeta! 407 00:17:20,199 --> 00:17:22,450 "Saludos, Mary Cooper". 408 00:17:22,451 --> 00:17:24,702 "Soy Spock". 409 00:17:27,473 --> 00:17:29,457 Lo siento. No me convence. 410 00:17:30,342 --> 00:17:32,543 Solo sigue. 411 00:17:33,579 --> 00:17:37,849 Oh, por Dios. Tu repentina aparición me sorprende. 412 00:17:37,850 --> 00:17:39,684 "Hemos estado monitorizando a tu hijo Sheldon 413 00:17:39,685 --> 00:17:41,352 desde el siglo XXIII, y 414 00:17:41,353 --> 00:17:43,121 hemos determinado que ahora está preparado 415 00:17:43,122 --> 00:17:44,388 para unirse a nosotros. 416 00:17:44,389 --> 00:17:46,224 "Su intelecto único es nuestra mejor esperanza 417 00:17:46,225 --> 00:17:49,260 para llevar paz a una vasta y problemática galaxia". 418 00:17:49,261 --> 00:17:50,661 "Entiendo." 419 00:17:50,662 --> 00:17:52,763 "Oh, ¿Shelly?" 420 00:17:52,764 --> 00:17:55,366 "¡Un hombre está aquí para llevarte al futuro!". 421 00:17:55,367 --> 00:17:57,235 Asegúrate de llevar ropa interior limpia. 422 00:17:58,570 --> 00:18:00,705 Está bien, está bien, intentemos la última linea de nuevo. 423 00:18:00,706 --> 00:18:02,573 y esta vez, trata de lloriquear 424 00:18:02,574 --> 00:18:04,175 un poco. - ¿Por qué? 425 00:18:04,176 --> 00:18:05,710 Bueno, estás perdiendo a tu hijo. 426 00:18:05,711 --> 00:18:08,012 Sí, pero va a un lugar mejor 427 00:18:08,013 --> 00:18:11,249 donde no lo maltratarán... tanto. 428 00:18:11,250 --> 00:18:13,217 Está bien, vamos, inténtalo a mi manera. 429 00:18:13,218 --> 00:18:14,785 Haz como que estás triste porque se va. 430 00:18:14,786 --> 00:18:17,171 Voy a llevarlos dentro. 431 00:18:17,172 --> 00:18:19,140 Su peculiar genio es nuestra única esperanza 432 00:18:19,141 --> 00:18:22,844 para llevar paz a una galaxia vasta y problemática." 433 00:18:24,062 --> 00:18:27,265 - Esa es la señal. - Lo siento, es que me encanta esa línea. 434 00:18:28,150 --> 00:18:29,934 Incluso como tú la dices. 435 00:18:30,769 --> 00:18:32,469 Bien, vamos, vamos. 436 00:18:32,470 --> 00:18:33,821 Ponle algo de emoción a esto. 437 00:18:33,822 --> 00:18:35,606 Bla, bla, bla, bla... "galaxia vasta y problemática". 438 00:18:35,607 --> 00:18:37,008 Hazlo. 439 00:18:37,809 --> 00:18:39,610 "¿Oh Shelly? 440 00:18:39,611 --> 00:18:42,313 Un hombre está aquí para llevarte al futuro." 441 00:18:42,314 --> 00:18:43,948 442 00:18:46,318 --> 00:18:49,053 "Asegúrate de llevar ropa interior limpia." 443 00:18:49,054 --> 00:18:51,339 Eso es. Eso es. 444 00:18:52,257 --> 00:18:54,792 Mamá, ¿por qué estás llorando? 445 00:18:54,793 --> 00:18:57,762 Porque te voy a extrañar, Shelly-Bean, 446 00:18:57,763 --> 00:19:01,332 aunque me asustas mucho. 447 00:19:01,333 --> 00:19:03,217 Bien, creo que ahora estamos improvisando. 448 00:19:03,218 --> 00:19:04,635 Lo siento. 449 00:19:04,636 --> 00:19:06,103 No es mi culpa. 450 00:19:06,104 --> 00:19:07,672 Soy increiblemente inteligente, 451 00:19:07,673 --> 00:19:11,175 y aquí son todos más tontos que una bolsa de rocas. 452 00:19:11,176 --> 00:19:13,044 Oh, ahora, no empieces a llorar. 453 00:19:13,045 --> 00:19:14,529 Te subirás a esa nave. 454 00:19:14,530 --> 00:19:16,147 A mamá se le hace tarde para el bingo Hindú. 455 00:19:16,148 --> 00:19:18,316 456 00:19:19,818 --> 00:19:21,519 Sra. Cooper, hola, habla Penny. 457 00:19:21,520 --> 00:19:23,521 Sí, creo que he roto a su hijo. 458 00:19:23,522 --> 00:19:24,789 Oye, espera. 459 00:19:24,790 --> 00:19:25,923 Háblale a tu madre. 460 00:19:25,924 --> 00:19:27,041 461 00:19:27,042 --> 00:19:28,793 Mami, te quiero. 462 00:19:28,794 --> 00:19:31,295 ¡No dejes que Spock me lleve al futuro! 463 00:19:31,296 --> 00:19:33,464 464 00:19:38,850 --> 00:19:39,584 De acuerdo, Raj, 465 00:19:39,642 --> 00:19:42,243 Sé que nos has estado evitando a mí y a Howard, y no me iré 466 00:19:42,244 --> 00:19:43,778 hasta que me digas que está pasando 467 00:19:43,779 --> 00:19:45,180 dentro de esa cabecita tuya. 468 00:19:45,181 --> 00:19:47,382 469 00:19:54,457 --> 00:19:56,758 ¡Como el elefante salvaje 470 00:19:56,759 --> 00:19:59,027 estoy anunciando mi amor por ti! 471 00:19:59,028 --> 00:20:00,929 ¡Como una flor oculta 472 00:20:00,930 --> 00:20:03,498 mi dulce fragancia aparece! 473 00:20:12,308 --> 00:20:16,444 ¡Mi corazón arde por ti, como el sol a mediodía! 474 00:20:16,445 --> 00:20:20,882 ¡Mi desierto te da la bienvenida como un lluvioso monzón! 475 00:20:20,883 --> 00:20:22,884 ¡Eres mi corazón! 476 00:20:22,885 --> 00:20:25,186 ¡Mi universo! 477 00:20:25,187 --> 00:20:27,054 ¡Eres mi corazón! 478 00:20:27,055 --> 00:20:29,107 ¡Mi universo! 479 00:20:29,108 --> 00:20:31,276 ¡Mi universo! 480 00:20:31,277 --> 00:20:32,327 ¡Eh! 481 00:20:32,328 --> 00:20:33,828 ¡Eres mi corazón! 482 00:20:33,829 --> 00:20:36,063 ¡Mi universo! 483 00:20:36,064 --> 00:20:38,232 ¡Eres mi corazón! 484 00:20:38,233 --> 00:20:40,952 ¡Mi universo! 485 00:20:40,953 --> 00:20:42,570 ¡Eres mi corazón! 486 00:20:42,571 --> 00:20:45,006 ¡Mi universo! 487 00:20:45,007 --> 00:20:49,043 ¡Mi universo! 488 00:20:56,511 --> 00:20:59,333 A pesar del número de baile, no soy gay. 489 00:20:59,386 --> 00:21:02,887 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-