1 00:00:01,002 --> 00:00:02,169 2 00:00:02,171 --> 00:00:04,071 Leonard, ¿estás en la ducha? 3 00:00:04,072 --> 00:00:07,208 ¡No te oigo! ¡Estoy en la ducha! 4 00:00:07,209 --> 00:00:09,344 Te he preguntado si estabas en la ducha, 5 00:00:09,345 --> 00:00:11,312 ¡pero eso ya es irrelevante! 6 00:00:11,314 --> 00:00:12,481 ¿Qué? 7 00:00:12,482 --> 00:00:17,319 ¡Irrelevante! Pierde importancia por hechos recientes. 8 00:00:17,320 --> 00:00:19,887 ¡No te oigo! ¡Estoy en la ducha! 9 00:00:19,888 --> 00:00:21,690 Voy a tener que dejar la cháchara. 10 00:00:21,691 --> 00:00:22,958 Emergencia. 11 00:00:22,959 --> 00:00:24,826 ¿Qué clase de emergencia? 12 00:00:24,827 --> 00:00:27,462 Matemática... 32 onzas de batido de plátano, 13 00:00:27,463 --> 00:00:29,530 16 onzas de vejiga. 14 00:00:29,531 --> 00:00:32,100 Quizás no quieras hacer eso. 15 00:00:32,101 --> 00:00:33,834 Te aseguro que sí. 16 00:00:33,835 --> 00:00:36,438 Sheldon, no estoy solo. 17 00:00:36,439 --> 00:00:38,405 ¡¿Cómo?! 18 00:00:39,274 --> 00:00:41,243 Hola Sheldon. 19 00:00:41,244 --> 00:00:42,710 ¿Qué haces ahí? 20 00:00:42,712 --> 00:00:43,978 ¡Ella no puede estar aquí! 21 00:00:43,980 --> 00:00:46,648 Nosotros estábamos aquí primero... tú no puedes estar aquí. 22 00:00:46,649 --> 00:00:48,315 Según el acuerdo de compañeros de piso 23 00:00:48,316 --> 00:00:49,784 párrafo nueve, subsección b, 24 00:00:49,785 --> 00:00:51,519 "el derecho a la privacidad en el baño 25 00:00:51,520 --> 00:00:53,821 será suspendido en casos de fuerza mayor." 26 00:00:53,822 --> 00:00:55,489 Y créeme, estoy experimentando 27 00:00:55,490 --> 00:00:58,425 una gran fuerza mayor. 28 00:00:58,427 --> 00:01:00,928 Vamos, ¿no puedes esperar dos minutos? 29 00:01:00,929 --> 00:01:03,864 Oh, Leonard, deja al hombre orinar. 30 00:01:08,603 --> 00:01:11,305 ¿Penny? ¿Penny? 31 00:01:11,306 --> 00:01:12,974 ¿Penny? 32 00:01:12,975 --> 00:01:14,375 ¿Qué? 33 00:01:14,376 --> 00:01:16,577 ¡Paso, paso, paso! 34 00:01:18,147 --> 00:01:21,782 35 00:01:21,784 --> 00:01:25,085 36 00:01:25,087 --> 00:01:26,620 37 00:01:26,621 --> 00:01:29,457 38 00:01:29,458 --> 00:01:31,959 39 00:01:31,960 --> 00:01:34,094 40 00:01:34,096 --> 00:01:36,063 41 00:01:36,065 --> 00:01:38,365 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 42 00:01:48,360 --> 00:01:49,928 43 00:01:49,929 --> 00:01:52,163 Doctor Leonard Hofstadter, 44 00:01:52,164 --> 00:01:53,631 estás acusado oficialmente de 45 00:01:53,632 --> 00:01:56,000 dos incumplimientos al contrato de compañeros de piso. 46 00:01:56,001 --> 00:01:57,502 ¿Renuncias a la 47 00:01:57,503 --> 00:01:59,270 lectura de los cargos? 48 00:01:59,271 --> 00:02:00,405 Sí, vale. 49 00:02:00,406 --> 00:02:01,739 Espera. No. 50 00:02:01,740 --> 00:02:04,242 Mi cliente no renuncia a la lectura de los cargos. 51 00:02:04,243 --> 00:02:05,510 52 00:02:05,511 --> 00:02:08,513 Genial. Tengo una abogada. 53 00:02:09,248 --> 00:02:11,783 Y la he visto desnuda. 54 00:02:11,784 --> 00:02:13,551 55 00:02:13,552 --> 00:02:15,119 Procede. 56 00:02:15,120 --> 00:02:16,721 Muy bien. 57 00:02:16,722 --> 00:02:17,922 58 00:02:17,923 --> 00:02:19,223 "Primer cargo: 59 00:02:19,224 --> 00:02:21,726 "Alrededor del día 28 de abril, 60 00:02:21,727 --> 00:02:24,529 el acusado sabía perfectamente y con mala intención 61 00:02:24,530 --> 00:02:26,497 que no permitió el acceso al baño compartido 62 00:02:26,498 --> 00:02:30,301 en un momento de emergencia, es decir, mi vejiga estaba a punto de explotar." 63 00:02:31,937 --> 00:02:34,539 "Segundo Cargo: "El acusado rompió 64 00:02:34,540 --> 00:02:36,841 el acuerdo del uso de la ducha, 65 00:02:36,842 --> 00:02:39,510 es decir, pues estamos siendo atacados por 66 00:02:39,511 --> 00:02:41,379 aliens solubles en agua." 67 00:02:43,182 --> 00:02:45,550 ¿Puedo ver el contrato de compañeros de piso? 68 00:02:45,551 --> 00:02:48,086 Es bastante técnico. 69 00:02:49,455 --> 00:02:50,989 Podré entenderlo. 70 00:02:51,890 --> 00:02:54,726 La primera de su clase, Universidad de Cambridge. 71 00:02:54,727 --> 00:02:57,128 Con licencia para ejercer como abogada en tres países. 72 00:02:57,129 --> 00:02:58,896 Y también tu cara. 73 00:03:03,602 --> 00:03:06,604 De acuerdo, basándome en una lectura superficial, 74 00:03:06,605 --> 00:03:09,307 parece que no tienes caso, Sheldon. 75 00:03:09,308 --> 00:03:12,210 Claro, que sí. 76 00:03:12,211 --> 00:03:14,012 Me temo que no. 77 00:03:14,013 --> 00:03:16,881 Aquí, sección siete, en el derecho de entrar al baño 78 00:03:16,882 --> 00:03:19,250 en situaciones de emergencia, no se especifica 79 00:03:19,251 --> 00:03:21,452 qué constituye una emergencia. 80 00:03:21,453 --> 00:03:22,720 ¡Eso es ridículo! 81 00:03:22,721 --> 00:03:25,023 Una emergencia en el baño se explica por si sola. 82 00:03:25,024 --> 00:03:28,092 ¿En serio? Si Leonard olvida recortarse el vello nasal, 83 00:03:28,093 --> 00:03:30,495 ¿podría entrar mientras te estás duchando? 84 00:03:30,496 --> 00:03:32,997 Irrelevante. Leonard no se recorta el vello nasal, 85 00:03:32,998 --> 00:03:36,601 él cree que lo tiene corto y nadie puede verlo. 86 00:03:40,005 --> 00:03:42,540 Según yo, Sheldon, el principio legal es, 87 00:03:42,541 --> 00:03:45,743 la ambigüedad de un contrato que beneficia la parte del que no lo redactó. 88 00:03:45,744 --> 00:03:47,011 En este caso, Leonard 89 00:03:47,012 --> 00:03:49,380 Tanto como en el cargo uno. -Pero... 90 00:03:49,381 --> 00:03:51,649 No hay peros, Sheldon; así funciona la ley. 91 00:03:51,650 --> 00:03:53,384 ¡Inteligente! 92 00:03:57,923 --> 00:03:59,724 En cuanto al hecho de la capacidad de la ducha, 93 00:03:59,725 --> 00:04:01,559 cito el anexo J: 94 00:04:01,560 --> 00:04:04,062 "Cuando Sheldon se duche el segundo, todas las medidas 95 00:04:04,063 --> 00:04:07,065 deben ser tomadas para asegurar el abastecimiento de agua caliente." 96 00:04:07,066 --> 00:04:10,168 Creo que esto tiene prioridad con el asunto de la ocupación. 97 00:04:10,169 --> 00:04:13,237 ¡Sustituido! 98 00:04:16,775 --> 00:04:18,843 Esto no ha terminado. 99 00:04:21,547 --> 00:04:24,082 Sin ofender, pero el sexo contigo en la ducha 100 00:04:24,083 --> 00:04:26,584 es ahora la segunda mejor cosa que me ha ocurrido hoy. 101 00:04:29,354 --> 00:04:32,657 ¿Comida griega en noche de pizza? 102 00:04:32,658 --> 00:04:35,293 Esta es la peor jugarreta que le hemos hecho a Sheldon, 103 00:04:35,294 --> 00:04:37,428 desde que dejamos ese mensaje falso de Stephen Hawking 104 00:04:37,429 --> 00:04:39,097 en su buzón de voz. 105 00:04:39,098 --> 00:04:41,199 ¿En serio? 106 00:04:41,200 --> 00:04:44,669 Me gustaría discutir su teoría de los agujeros negros 107 00:04:44,670 --> 00:04:46,204 108 00:04:46,205 --> 00:04:51,008 Quedemos en Randy's Donut en el aeropuerto a las 02:00 de la mañana. 109 00:04:54,313 --> 00:04:56,314 ¿Qué estáis comiendo? 110 00:04:56,315 --> 00:04:58,049 Hoy es noche de pizza. 111 00:04:58,050 --> 00:05:01,319 Me gustaría que eso lo dijera mi abogada. 112 00:05:02,387 --> 00:05:04,288 Según lo que veo aquí, 113 00:05:04,289 --> 00:05:06,390 las noches de los jueves son noches de la pizzeria Franconi. 114 00:05:06,391 --> 00:05:08,926 Sí, y cuando Franconi cerró, 115 00:05:08,927 --> 00:05:10,995 nos cambiamos a Graziano. 116 00:05:10,996 --> 00:05:12,296 Interesante. 117 00:05:12,297 --> 00:05:16,067 ¿Se puede cambiar de restaurante así, Priya? 118 00:05:17,503 --> 00:05:19,370 Buena pregunta, Howard. 119 00:05:20,205 --> 00:05:21,739 Resulta que no se puede. 120 00:05:21,740 --> 00:05:23,074 De acuerdo con el documento 121 00:05:23,075 --> 00:05:24,942 que tú redactaste, Sheldon, la selección... 122 00:05:24,943 --> 00:05:27,378 de un restaurante de comida para llevar requiere audiencia pública 123 00:05:27,379 --> 00:05:29,480 y un período de comentarios de 60 días. 124 00:05:29,481 --> 00:05:31,516 ¿Se cumplieron estos criterios? 125 00:05:37,956 --> 00:05:40,158 No. 126 00:05:40,859 --> 00:05:42,994 127 00:05:44,496 --> 00:05:46,531 ¿Eso es comida griega? 128 00:05:46,532 --> 00:05:48,599 Leonard, odias la comida griega. 129 00:05:48,600 --> 00:05:51,169 No tanto como tú. 130 00:05:55,440 --> 00:05:59,010 Vale. Me adapto a todo. 131 00:05:59,811 --> 00:06:03,247 Te compré pinchitos de cordero. 132 00:06:03,248 --> 00:06:05,283 Gracias. 133 00:06:25,571 --> 00:06:27,205 Si lo piensas, 134 00:06:27,206 --> 00:06:29,941 la comida griega no es muy diferente de la comida italiana 135 00:06:29,942 --> 00:06:32,476 comparten una gama de especias. 136 00:06:37,849 --> 00:06:41,352 ¡Y menuda civilización, los griegos! 137 00:06:46,592 --> 00:06:50,328 Nos dieron la ciencia, la democracia, 138 00:06:50,329 --> 00:06:54,232 y unos cuadraditos chamuscados de carne que saben a rayos. 139 00:06:57,436 --> 00:06:59,737 ¿Penny? ¿Penny? 140 00:06:59,738 --> 00:07:01,272 ¿Penny? 141 00:07:02,174 --> 00:07:03,407 Hola. ¿Qué pasa? 142 00:07:03,408 --> 00:07:07,311 La mujer india intentó que comiera cordero. 143 00:07:09,514 --> 00:07:12,583 Felicidades, la noche de pizza ahora será en tu apartamento, 144 00:07:12,584 --> 00:07:14,352 Pide una. 145 00:07:14,353 --> 00:07:17,455 Lo siento cielo, he quedado con Amy y Bernadette para cenar, 146 00:07:17,456 --> 00:07:19,457 pero puedes venir con nosotras. 147 00:07:19,458 --> 00:07:20,725 ¿Una noche de chicas? 148 00:07:20,726 --> 00:07:22,793 Creo que no estoy preparado para una noche 149 00:07:22,794 --> 00:07:26,097 hablando sobre los arcoiris, unicornios y dolores menstruales. 150 00:07:26,098 --> 00:07:28,432 Vale, pues haz lo que quieras. 151 00:07:28,433 --> 00:07:31,002 Puede que insultemos un poco a Priya. 152 00:07:31,003 --> 00:07:33,671 Pues voy. 153 00:07:34,806 --> 00:07:36,641 Bien, me gustaría proponer un brindis 154 00:07:36,642 --> 00:07:38,476 por una hermosa noche de chicas. 155 00:07:39,278 --> 00:07:42,913 Advertencia... Quizás nos aloquemos. 156 00:07:42,914 --> 00:07:46,984 Sí. La semana pasada fumamos cigarrillos y fingimos ser dragones. 157 00:07:47,853 --> 00:07:49,620 ¿En serio, Amy? 158 00:07:49,621 --> 00:07:51,055 ¿Tabaco y alcohol? 159 00:07:51,056 --> 00:07:54,225 ¿Tengo que recordarte que no se hicieron muchos experimentos 160 00:07:54,226 --> 00:07:56,794 por gente pasándolo bien? 161 00:07:58,864 --> 00:08:00,431 ¿Por qué te lo has traído? 162 00:08:00,432 --> 00:08:02,133 Me está bajando el ánimo. 163 00:08:02,134 --> 00:08:04,302 Me daba pena. 164 00:08:04,303 --> 00:08:06,337 Priya le está haciendo pasar un mal rato. 165 00:08:06,338 --> 00:08:09,840 ¡Oh!, ya vamos a criticar a Priya. ¡Genial! 166 00:08:10,742 --> 00:08:14,445 Vale, ¿qué pasa con esos trajes de pantalón? 167 00:08:14,446 --> 00:08:16,280 Necesito algo de contexto. 168 00:08:16,281 --> 00:08:17,581 Los trajes de pantalón apestan. 169 00:08:17,582 --> 00:08:19,016 Y eso la expone 170 00:08:19,017 --> 00:08:21,052 al justificable ridículo por llevarlos. 171 00:08:21,053 --> 00:08:22,486 Muy buena, Bernadette. 172 00:08:23,388 --> 00:08:26,590 ¿Ves? Lo-loca 173 00:08:32,180 --> 00:08:34,448 ¡Síiii....! 174 00:08:34,449 --> 00:08:36,350 175 00:08:38,520 --> 00:08:40,588 Hueles a polvo de bebé. 176 00:08:40,589 --> 00:08:42,189 Es talco. 177 00:08:42,190 --> 00:08:45,259 Ya que ese es uno de los ingredientes principales del polvo de bebé, 178 00:08:45,260 --> 00:08:47,728 entiendo tu confusión. 179 00:08:47,729 --> 00:08:51,298 Oh, no estoy confundida para nada. 180 00:08:51,299 --> 00:08:54,501 Eres como un niño sexy. 181 00:08:55,370 --> 00:08:58,339 No sé cómo procesar eso. 182 00:08:59,341 --> 00:09:00,708 Yo sí. 183 00:09:01,710 --> 00:09:04,812 Amy y Sheldon sentados en un árbol 184 00:09:04,813 --> 00:09:08,716 bessssándose. 185 00:09:08,717 --> 00:09:11,819 Eso son muchas "eses" para besándose. 186 00:09:11,820 --> 00:09:15,122 No si lo hacen durante mucho tiempo. 187 00:09:16,858 --> 00:09:20,060 Sheldon...¿alguna vez has besado a una chica? 188 00:09:20,061 --> 00:09:23,797 Aparte de mi madre, mi hermana y mi abuela, no. 189 00:09:23,798 --> 00:09:25,532 Pero por el interés de una total transparencia, 190 00:09:25,533 --> 00:09:27,368 una vez estaba en el autobús 191 00:09:27,369 --> 00:09:29,470 y tuve que hacerle el boca a boca 192 00:09:29,471 --> 00:09:33,073 a una monja anciana que se desmayó por una insolación. 193 00:09:34,009 --> 00:09:36,110 Todos los años me llega un christmas suyo, 194 00:09:36,111 --> 00:09:39,647 firmado con demasiadas x y oes. 195 00:09:39,648 --> 00:09:41,515 Eso no cuenta. 196 00:09:41,516 --> 00:09:43,684 ¿No tienes ni un poco de curiosidad? 197 00:09:43,685 --> 00:09:47,554 Sí, eres científico... ¿dónde está tu curiosidad? 198 00:09:47,555 --> 00:09:50,124 Estoy disponible para la experimentación 199 00:09:53,628 --> 00:09:55,429 Gracias. 200 00:09:55,430 --> 00:09:56,630 No es necesario. 201 00:09:56,631 --> 00:09:58,932 Sabemos todo lo que hay que saber sobre besarse. 202 00:09:58,933 --> 00:10:02,803 Requiere 34 músculos faciales y 112 músculos posturales. 203 00:10:02,804 --> 00:10:03,971 204 00:10:03,972 --> 00:10:06,040 Dame algo de azúcar, amiguita. 205 00:10:06,041 --> 00:10:08,142 206 00:10:09,210 --> 00:10:11,545 Me alegro sinceramente de que nadie dijera que sentía curiosidad 207 00:10:11,546 --> 00:10:14,682 por el sacrificio humano de los aztecas. 208 00:10:14,683 --> 00:10:17,551 Eh, ya sé, vamos a llevar a Sheldon a bailar. 209 00:10:17,552 --> 00:10:19,753 Quiero totalmente ver a Sheldon bailar. 210 00:10:19,754 --> 00:10:22,990 Apuesto a que parece una araña en una plancha caliente. 211 00:10:24,092 --> 00:10:26,226 No, gracias, pero para que conste, 212 00:10:26,227 --> 00:10:27,461 soy un bailarín excelente. 213 00:10:27,462 --> 00:10:30,164 Maestro en la rumba, el vals y el cha-cha-chá 214 00:10:30,165 --> 00:10:31,231 ¿En serio? 215 00:10:31,232 --> 00:10:32,933 No sé por qué te sorprende eso. 216 00:10:32,934 --> 00:10:34,668 Destaco en tantas cosas. 217 00:10:34,669 --> 00:10:37,171 Has probado mi pan de masa fermentada. 218 00:10:37,172 --> 00:10:39,640 ¿Fuiste a clases de baile? 219 00:10:39,641 --> 00:10:41,008 En contra de mi voluntad. 220 00:10:41,009 --> 00:10:43,110 En el sur, los niños preadolescentes 221 00:10:43,111 --> 00:10:45,579 son forzados a pasar un proceso lamado cotillón, 222 00:10:45,580 --> 00:10:47,948 que les adoctrina en todos los modales sociales 223 00:10:47,949 --> 00:10:52,786 y habilidades de baile necesarias para destacar en la Viena del siglo XVIII. 224 00:10:52,787 --> 00:10:56,890 Ahora sí que vamos a llevarte a bailar. 225 00:10:56,891 --> 00:10:59,259 No, no vais a hacerlo. 226 00:10:59,260 --> 00:11:01,929 Bien, ¿qué dice tu entrenamiento de cotillón que se espera 227 00:11:01,930 --> 00:11:04,131 de un caballero cuando tres damas le piden 228 00:11:04,132 --> 00:11:06,166 que las acompañe a una noche de baile? 229 00:11:09,237 --> 00:11:11,505 Salvé la vida de una monja. 230 00:11:11,506 --> 00:11:13,741 ¿Por qué se me castiga? 231 00:11:17,178 --> 00:11:19,913 232 00:11:20,715 --> 00:11:22,649 Llévanos a algún sitio donde podamos bailar vals. 233 00:11:22,650 --> 00:11:23,884 ¿Donde podais qué? 234 00:11:23,885 --> 00:11:26,620 Vals. Es un baile social de Austria. 235 00:11:26,621 --> 00:11:29,656 Coreografiado con un compás de tres por cuatro. 236 00:11:29,657 --> 00:11:32,526 237 00:11:32,527 --> 00:11:35,596 238 00:11:37,165 --> 00:11:38,766 239 00:11:38,767 --> 00:11:42,202 240 00:11:43,037 --> 00:11:45,906 Ah, vals. 241 00:11:45,907 --> 00:11:48,142 242 00:11:49,210 --> 00:11:51,044 Allá vamos. 243 00:11:53,314 --> 00:11:57,184 244 00:11:57,185 --> 00:11:59,419 245 00:11:59,420 --> 00:12:01,288 ¿Qué te ha pasado? 246 00:12:04,492 --> 00:12:07,227 247 00:12:20,909 --> 00:12:23,510 ¡Sacúdelo cariño, sacúdelo! 248 00:12:23,511 --> 00:12:26,380 249 00:12:26,381 --> 00:12:28,448 ¿Quieres bailar? 250 00:12:28,449 --> 00:12:31,285 Lo siento, estoy prometida. 251 00:12:31,286 --> 00:12:33,287 ¿y tú? 252 00:12:33,288 --> 00:12:36,557 ¡Qué narices! 253 00:12:36,558 --> 00:12:38,492 254 00:12:55,143 --> 00:12:57,444 ¿Cómo es que, si somos los inteligentes 255 00:12:57,445 --> 00:12:59,780 no hacemos esto cada noche? 256 00:12:59,781 --> 00:13:02,382 ¿Cuánto es 16 por 14? 257 00:13:02,383 --> 00:13:05,919 Mis eructos saben a zumo de arándanos. 258 00:13:07,722 --> 00:13:10,390 Y ahí está tu respuesta. 259 00:13:10,391 --> 00:13:13,293 ¿Te gustaría venir a tomar un último trago? 260 00:13:13,294 --> 00:13:15,128 Si te refieres a la bebida, 261 00:13:15,129 --> 00:13:16,663 sabes que no bebo. 262 00:13:16,664 --> 00:13:18,165 Si te refieres al sombrero que llevas puesto 263 00:13:18,166 --> 00:13:22,469 mientras llevas un camisón y una vela en la mano, tengo uno. 264 00:13:23,504 --> 00:13:24,838 Tengo yoo-hoo. 265 00:13:24,839 --> 00:13:27,341 Es difícil decirle no al yoo-hoo. 266 00:13:28,443 --> 00:13:30,611 El nombre cautiva literalmente. 267 00:13:34,382 --> 00:13:35,883 Ponte cómodo. 268 00:13:35,884 --> 00:13:37,117 Gracias. 269 00:13:38,686 --> 00:13:40,520 ¿Está fumando alguien? 270 00:13:40,521 --> 00:13:42,456 Ah, es Ricky. 271 00:13:47,562 --> 00:13:49,563 ¿Tienes un mono fumador? 272 00:13:49,564 --> 00:13:51,531 No seas tonto. Es uno de los animales 273 00:13:51,532 --> 00:13:53,667 del estudio de adicción a la nicotina de mi departamento. 274 00:13:55,403 --> 00:13:57,170 ¿Qué hace aquí? 275 00:13:57,171 --> 00:13:58,472 Le estoy provocando enfisema. 276 00:13:58,473 --> 00:14:01,642 Lo menos que puedo hacer por él es dejarle estar aquí y ver la tele por cable. 277 00:14:02,477 --> 00:14:04,912 Notable. 278 00:14:05,947 --> 00:14:07,948 ¿No te preocupa ser fumadora pasiva? 279 00:14:07,949 --> 00:14:10,350 Un poco. El peligro de verdad es que 280 00:14:10,351 --> 00:14:12,152 me arranque la cara de un mordisco mientras duermo. 281 00:14:15,490 --> 00:14:18,558 ¿Me está tirando humo deliberadamente? 282 00:14:18,559 --> 00:14:21,628 Sí. Es un chulo. 283 00:14:25,066 --> 00:14:26,533 Gracias. 284 00:14:27,602 --> 00:14:29,336 ¿Puedo compartir contigo 285 00:14:29,337 --> 00:14:30,804 algo que me preocupa? 286 00:14:30,805 --> 00:14:32,239 Por supuesto. 287 00:14:32,240 --> 00:14:34,308 ¿Qué esta rondando esa bulbosa cabeza tuya? 288 00:14:34,309 --> 00:14:37,144 Priya, en esencia, ha hecho nulo 289 00:14:37,145 --> 00:14:39,046 mi acuerdo de compañeros de piso con Leonard 290 00:14:39,047 --> 00:14:42,816 haciendo que la vida en el apartamento sea muy incómoda para mí. 291 00:14:42,817 --> 00:14:46,186 ¿Y quieres que la mate? Hecho. 292 00:14:46,187 --> 00:14:48,055 No, claro que no. 293 00:14:48,056 --> 00:14:49,056 Enseñé a Ricky a fumar. 294 00:14:49,057 --> 00:14:50,524 Puedo enseñarle a tirar un dardo envenenado. 295 00:14:50,525 --> 00:14:53,860 Ningún jurado nos condenaría, porque la gente ama a los monos. 296 00:14:55,229 --> 00:14:56,697 Ya veo. 297 00:14:56,698 --> 00:14:58,932 El alcohol ha despertado lo que quiera 298 00:14:58,933 --> 00:15:01,001 que hace que las chicas se vuelvan salvajes... 299 00:15:01,002 --> 00:15:04,972 Pero ahora necesito de verdad hablar con la Amy inteligente. 300 00:15:04,973 --> 00:15:06,106 301 00:15:06,107 --> 00:15:08,041 Disculpa, 302 00:15:08,977 --> 00:15:10,677 ¿has pensado que tu inteligencia 303 00:15:10,678 --> 00:15:14,948 puede ser lo que esté provocando tu dilema? 304 00:15:19,754 --> 00:15:20,921 No. 305 00:15:20,922 --> 00:15:22,222 ¿Qué crees que Ricky haría 306 00:15:22,223 --> 00:15:24,858 si un intruso invadiera su territorio? 307 00:15:24,859 --> 00:15:29,696 Bien, cuando se les reta, los monos generalmente afirman su dominancia 308 00:15:29,697 --> 00:15:35,102 cazando, asaltando y una muestra estilizada del pene. 309 00:15:35,103 --> 00:15:37,537 Eso se sale un poco de mi zona de confort. 310 00:15:37,538 --> 00:15:39,039 Estás siendo demasiado literal. 311 00:15:39,040 --> 00:15:42,376 Lo que quiero decir es que no se rendiría simplemente a las reglas, 312 00:15:42,377 --> 00:15:44,111 y tú tampoco deberías hacerlo. 313 00:15:44,112 --> 00:15:47,047 ¿Sugieres que juegue sucio? 314 00:15:47,048 --> 00:15:49,383 Sí, sucio. 315 00:15:49,384 --> 00:15:53,820 Sucio... Sucio... Sucio. 316 00:15:56,324 --> 00:15:59,092 Lo que me lleva a nuestro siguiente asunto. 317 00:16:02,964 --> 00:16:05,699 Fascinante. 318 00:16:05,700 --> 00:16:07,934 Espero que no te tomes lo que estoy a punto de hacer 319 00:16:07,935 --> 00:16:09,970 como un comentario de lo que acabamos de hacer. 320 00:16:15,209 --> 00:16:16,843 321 00:16:17,879 --> 00:16:21,481 322 00:16:24,218 --> 00:16:27,554 ¿Quién dice que no deberías diseccionar nuestros cerebros? 323 00:16:29,290 --> 00:16:31,691 De verdad eres un pesado. 324 00:16:31,692 --> 00:16:33,627 325 00:16:34,796 --> 00:16:36,630 Buenos días, Sheldon 326 00:16:36,631 --> 00:16:38,365 Bien, estás despierto. 327 00:16:38,366 --> 00:16:40,500 He escrito un nuevo y mejorado 328 00:16:40,501 --> 00:16:43,203 acuerdo de compañeros de piso que me beneficia mucho. 329 00:16:43,204 --> 00:16:45,238 Me gustaría que lo firmaras. 330 00:16:46,040 --> 00:16:48,108 ¿Por qué iba a hacer eso? 331 00:16:48,109 --> 00:16:49,876 Una pregunta excelente. 332 00:16:49,877 --> 00:16:52,813 ¿Recuerdas lo que le pasó al alienígena 333 00:16:52,814 --> 00:16:55,582 interpretado por el talentoso actor Frank Gorshin, 334 00:16:55,583 --> 00:16:59,686 en el episodio de Star Trek "que ésta sea tu última batalla"? 335 00:16:59,687 --> 00:17:03,623 ¿Que el capitán Kirk activó la secuencia de autodestrucción 336 00:17:03,624 --> 00:17:05,859 y amenazó con volar el enterprise 337 00:17:05,860 --> 00:17:08,095 y matar a ambos a menos que se rindiera? 338 00:17:08,096 --> 00:17:09,362 Afirmativo. 339 00:17:09,363 --> 00:17:13,400 Ordenador, soy Sheldon Cooper. 340 00:17:13,401 --> 00:17:14,868 341 00:17:14,869 --> 00:17:16,903 Activar la secuencia de auto-destrucción. 342 00:17:16,904 --> 00:17:19,506 Código 1 - 1 - A - 2 - B. 343 00:17:19,507 --> 00:17:22,175 Secuencia de auto-destrucción activada. 344 00:17:26,080 --> 00:17:28,215 ¿Qué vas a hacer, Sheldon, 345 00:17:28,216 --> 00:17:29,616 volar el apartamento? 346 00:17:29,617 --> 00:17:34,054 Esa fue mi primera idea, pero todas mis cosas importantes están aquí. 347 00:17:34,055 --> 00:17:36,623 ¿Entonces qué pasa cuando acabe la cuenta? 348 00:17:36,624 --> 00:17:38,859 A menos que Leonard firme el nuevo acuerdo 349 00:17:38,860 --> 00:17:40,927 en los próximos 41 segundos, 350 00:17:40,928 --> 00:17:44,865 este ordenador mandará un e-mail a tus padres en India 351 00:17:44,866 --> 00:17:47,100 diciendo que tienes una relación secreta 352 00:17:47,101 --> 00:17:49,469 con el más-blanco-que-una-nube 353 00:17:49,470 --> 00:17:51,138 Leonard Hofstader. 354 00:17:51,139 --> 00:17:53,974 Dios mío. 355 00:17:53,975 --> 00:17:55,075 ¿Y qué pasa? 356 00:17:55,076 --> 00:17:56,643 Créeme, pasa. 357 00:17:56,644 --> 00:17:58,745 Tendrán que saberlo algún día, ¿no? 358 00:17:58,746 --> 00:18:00,247 Sí, claro, pero no hoy. 359 00:18:00,248 --> 00:18:01,815 20 segundos. 360 00:18:01,816 --> 00:18:02,983 ¿Te avergüenzas de mí? 361 00:18:02,984 --> 00:18:04,184 Claro que no. 362 00:18:04,185 --> 00:18:05,819 ¿Entonces por qué no podemos decírselo a tus padres? 363 00:18:05,820 --> 00:18:07,154 Por favor, no lo fuerces. 364 00:18:07,155 --> 00:18:09,389 Lo hace todo el tiempo, ¿verdad? 15. 365 00:18:09,390 --> 00:18:11,458 Vale, Sheldon, tú ganas. Apágalo. 366 00:18:11,459 --> 00:18:12,526 No, es un farol. 367 00:18:12,527 --> 00:18:14,861 Nunca miento. Diez. ¡Es chantaje! 368 00:18:14,862 --> 00:18:15,929 Nueve. Nos rendimos. 369 00:18:15,930 --> 00:18:17,964 Ocho. Esto es ridículo. 370 00:18:17,965 --> 00:18:19,733 Es un portátil con la batería totalmente cargada. 371 00:18:19,734 --> 00:18:21,268 Sinceramente, ¿qué ves en él? 372 00:18:21,269 --> 00:18:23,203 Dale lo que quiere o hemos acabado. 373 00:18:23,204 --> 00:18:24,171 Tres. ¿En serio? 374 00:18:24,172 --> 00:18:25,739 Dos. ¡Vale, firmaré! 375 00:18:25,740 --> 00:18:30,410 Secuencia de autodestrucción abortada. 376 00:18:33,848 --> 00:18:35,582 Puede que tú hayas ido a Cambridge, 377 00:18:35,583 --> 00:18:38,652 Pero yo soy un graduado honorario de la academia Starfleet. 378 00:18:45,835 --> 00:18:49,104 379 00:18:51,975 --> 00:18:54,143 Buenos días, Amy. 380 00:18:56,513 --> 00:19:00,249 Te aseguro que no lo son. 381 00:19:00,250 --> 00:19:03,685 ¿estás experimentando deshidratación, dolor de cabeza, 382 00:19:03,686 --> 00:19:06,855 náusea y vergüenza? 383 00:19:06,856 --> 00:19:08,724 Sí. 384 00:19:08,725 --> 00:19:10,993 También encontré la tarjeta de un coreano 385 00:19:10,994 --> 00:19:13,395 metida en mi escote. 386 00:19:13,396 --> 00:19:15,697 ¿Qué pasó anoche? 387 00:19:15,698 --> 00:19:17,599 Ah, ¡pérdida de memoria! 388 00:19:17,600 --> 00:19:22,204 El premio gratis al final de cada botella de vodka. 389 00:19:22,205 --> 00:19:23,338 ¿Sheldon? 390 00:19:23,339 --> 00:19:24,473 De acuerdo. 391 00:19:24,474 --> 00:19:28,076 Anoche me diste muy buen consejo 392 00:19:28,077 --> 00:19:29,444 sobre mi problema aquí en casa, 393 00:19:29,445 --> 00:19:33,882 me besaste y luego estuviste vomitando y parando durante unos 40 minutos, 394 00:19:33,883 --> 00:19:37,686 tras lo que te desmayaste en el suelo del baño. 395 00:19:37,687 --> 00:19:40,789 Puse una toalla doblada bajo tu cabeza como almohada, 396 00:19:40,790 --> 00:19:42,724 puse tu reloj del horno en hora 397 00:19:42,725 --> 00:19:45,194 porque me estaba volviendo loco... 398 00:19:46,062 --> 00:19:47,696 ...y me fui. 399 00:19:47,697 --> 00:19:50,866 Vale. 400 00:19:50,867 --> 00:19:54,436 No sé adónde vamos desde aquí. 401 00:19:55,271 --> 00:19:57,105 Sugiero que tratemos nuestra relación 402 00:19:57,106 --> 00:19:59,274 como un ordenador roto 403 00:19:59,275 --> 00:20:02,878 y la restauremos al último punto en que estemos de acuerdo que funcionaba. 404 00:20:02,879 --> 00:20:05,247 Genial. Gracias. 405 00:20:05,248 --> 00:20:06,815 406 00:20:06,816 --> 00:20:08,550 ¡No tenían caramelos de menta! 407 00:20:08,551 --> 00:20:10,352 ¡Déjame en paz! 408 00:20:13,556 --> 00:20:16,692 No es fácil vivir con un pequeño primate malhumorado 409 00:20:16,693 --> 00:20:19,127 Vamos, Priya, ¡admite que te avergüenzas de mí! 410 00:20:19,128 --> 00:20:20,429 Le estás sermoneando al coro, hermana 411 00:20:20,430 --> 00:20:22,364 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 412 00:20:23,364 --> 00:20:26,364