1 00:00:01,834 --> 00:00:04,774 ''La entrada a la mazmorra es una puerta cubierta de musgo. 2 00:00:04,775 --> 00:00:07,242 Consigues abrirla y te encuentras 3 00:00:07,244 --> 00:00:10,045 cara a cara con un horrible apestoso, 4 00:00:10,047 --> 00:00:11,730 ogro cubierto de musgo.'' 5 00:00:11,732 --> 00:00:13,865 ¿Qué haces? 6 00:00:13,867 --> 00:00:16,768 Digo, "Hola mamá, ¿qué hay de cenar?'' 7 00:00:19,372 --> 00:00:21,656 Diecisiete. 8 00:00:21,658 --> 00:00:25,660 El ogro se divierte con tu broma y te permite pasar. 9 00:00:26,412 --> 00:00:29,498 Por cierto, a mí también me gustó. 10 00:00:31,050 --> 00:00:32,784 ¿Cómo van los planes de boda, Howard? 11 00:00:32,786 --> 00:00:34,753 Genial. Ayer pasamos cinco horas 12 00:00:34,755 --> 00:00:36,505 en Macy's haciendo la lista de boda. 13 00:00:36,507 --> 00:00:37,956 Parece que finalmente voy a tener 14 00:00:37,958 --> 00:00:39,791 esa preciosidad de platitos de barro 15 00:00:39,793 --> 00:00:40,959 que siempre quise. 16 00:00:40,961 --> 00:00:42,460 Mira, esto es lo bueno 17 00:00:42,462 --> 00:00:45,096 de tener una novia a 14.000 kilómetros de distancia. 18 00:00:45,098 --> 00:00:47,799 Puedo pasar mis noches haciendo lo que quiera. 19 00:00:47,801 --> 00:00:49,701 ¿Quieres decir jugando a fricadas con nosotros 20 00:00:49,703 --> 00:00:53,137 y luego dándote una ducha sospechosamente larga? 21 00:00:55,825 --> 00:00:58,026 Puede. 22 00:00:58,945 --> 00:01:01,646 Entramos en la mazmorra. 23 00:01:01,648 --> 00:01:03,448 Veis un dragón. 24 00:01:03,450 --> 00:01:05,951 ¿De verdad? ¿Estamos jugando a Dragones y Mazmorras 25 00:01:05,953 --> 00:01:08,670 y estamos dentro de una mazmorra y vemos un dragón? 26 00:01:09,739 --> 00:01:12,173 ¿No es un poco sospechoso? 27 00:01:12,175 --> 00:01:14,709 ¿Cuándo juegas a Serpientes y Escaleras, te quejas 28 00:01:14,711 --> 00:01:17,045 de todas las serpientes y de todas las escaleras? 29 00:01:18,163 --> 00:01:21,349 ¿Te vas a comer todo ese pastel? 30 00:01:21,351 --> 00:01:23,635 Puede. ¿Por qué no? 31 00:01:23,637 --> 00:01:26,671 ¿A quién tengo en mi vida para vigilar cómo está mi figura? 32 00:01:27,974 --> 00:01:30,058 Oh, Dios. ¿Has visto Bridget Jones otra vez? 33 00:01:30,977 --> 00:01:33,728 No, es sólo que todo el mundo tiene a alguien. 34 00:01:33,730 --> 00:01:36,364 Sheldon está con Amy, Howard se va a casar, 35 00:01:36,366 --> 00:01:37,849 tú estás saliendo con mi hermana. 36 00:01:37,851 --> 00:01:39,484 Ahora que Howard se va a casar, 37 00:01:39,486 --> 00:01:42,186 tal vez pueda pasarte a una de sus antiguas novias. 38 00:01:43,522 --> 00:01:45,240 ¿Sabes a quién culpo de mi soledad? 39 00:01:45,242 --> 00:01:46,524 A los Estados Unidos de América. 40 00:01:46,526 --> 00:01:49,544 Sus películas y programas de televisión prometían calles pavimentadas, 41 00:01:49,546 --> 00:01:52,998 con preciosas mujeres rubias con grandes pechos. 42 00:01:53,966 --> 00:01:56,585 Cómete otro pastel, y tendrás tus propios pechos. 43 00:01:57,503 --> 00:01:58,703 Eso es cruel. 44 00:01:58,705 --> 00:02:00,422 Sabes que va directamente a mis caderas. 45 00:02:01,474 --> 00:02:02,974 Caballeros, por favor céntrense. 46 00:02:02,976 --> 00:02:05,477 Te enfrentas a un dragón que escupe fuego. 47 00:02:05,479 --> 00:02:07,145 No sé si quiero seguir jugando. 48 00:02:07,147 --> 00:02:09,931 ¿Porque no tienes novia? 49 00:02:09,933 --> 00:02:11,566 Bueno, Santo Dios, si eso se convierte en una razón para no 50 00:02:11,568 --> 00:02:14,603 jugar a Dragones y Mazmorras, este juego tiene un serio problema. 51 00:02:15,688 --> 00:02:19,107 52 00:02:19,109 --> 00:02:22,577 53 00:02:22,579 --> 00:02:24,279 54 00:02:24,281 --> 00:02:26,564 55 00:02:26,566 --> 00:02:29,284 56 00:02:29,286 --> 00:02:32,087 57 00:02:32,089 --> 00:02:33,626 58 00:02:33,627 --> 00:02:34,338 59 00:02:34,339 --> 00:02:37,839 The Big Bang Theory 5x04 The Wiggly Finger Catalyst. 60 00:02:37,840 --> 00:02:41,340 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 61 00:02:42,679 --> 00:02:45,640 Supongo que utilizamos esta misma cera después 62 00:02:45,641 --> 00:02:47,941 de limpiar cada una de las regiones del bikini. 63 00:02:47,943 --> 00:02:51,111 Sí, mi zona del bikini está bién. 64 00:02:51,113 --> 00:02:53,463 ¿Quién está sorprendido? Yo no lo estoy. 65 00:02:56,235 --> 00:02:58,601 Bernadette, ¿cómo van los preparativos de la boda? 66 00:02:58,603 --> 00:03:00,954 Y no lo estoy preguntando como una probable dama de honor. 67 00:03:00,956 --> 00:03:03,490 ¡Elígeme a mí! ¡Elígeme a mí! 68 00:03:04,659 --> 00:03:08,295 Fuimos a las pruebas de pastel ayer. 69 00:03:08,297 --> 00:03:09,612 Raj vino solo. 70 00:03:09,614 --> 00:03:12,949 Lloró y se comió la mitad de las muestras. 71 00:03:12,951 --> 00:03:15,085 El pobre chico está tan solo. 72 00:03:15,087 --> 00:03:16,920 Deberíamos encontrarle a alguien. 73 00:03:16,922 --> 00:03:20,456 Sabes, he conocido a una chica mona en el trabajo. 74 00:03:20,458 --> 00:03:23,393 Ella está casada con un hombre en una de nuestras pruebas de medicamentos. 75 00:03:24,395 --> 00:03:26,112 Bueno, ¿hola? 76 00:03:26,114 --> 00:03:27,530 Está casada. 77 00:03:27,532 --> 00:03:29,316 Sí, pero su marido está en 78 00:03:29,318 --> 00:03:31,301 insuficiencia cardíaca congestiva grave, 79 00:03:31,303 --> 00:03:36,489 y un pajarito me dijo que está en el grupo de placebo. 80 00:03:38,142 --> 00:03:40,610 Muy bien, entonces en el futuro será una viuda desconsolada. 81 00:03:40,612 --> 00:03:42,162 ¿Alguien da más? 82 00:03:44,448 --> 00:03:46,366 ¿Estamos listos para pedir? 83 00:03:46,368 --> 00:03:47,334 Un momento. 84 00:03:47,336 --> 00:03:49,202 Estoy realizando un experimento. 85 00:03:49,204 --> 00:03:53,173 ¿Con los dados de Mazmorras y Dragones? 86 00:03:54,342 --> 00:03:56,960 Sí. De ahora en adelante, he decidido 87 00:03:56,962 --> 00:03:59,829 hacer todas las decisiones triviales tirando los dados, 88 00:03:59,831 --> 00:04:01,181 así liberaré mi mente 89 00:04:01,183 --> 00:04:04,768 y hará lo que hace mejor... iluminar y sorprender. 90 00:04:05,936 --> 00:04:10,357 Página 14, objeto 7. 91 00:04:10,359 --> 00:04:11,891 ¿Y qué tienes para cenar? 92 00:04:11,893 --> 00:04:15,061 Maíz y verduras mixtas con habas. 93 00:04:15,780 --> 00:04:17,280 Interesante. 94 00:04:17,282 --> 00:04:20,516 Howard, ¿puedes venir un minuto, por favor? 95 00:04:20,518 --> 00:04:22,819 No quiero volver a enseñale a ninguno de tus amigos 96 00:04:22,821 --> 00:04:26,156 que quepo en los asientos para niños. 97 00:04:26,158 --> 00:04:29,192 Oh, no, no es eso. Ven conmigo, por favor. 98 00:04:30,861 --> 00:04:34,197 Veamos con qué pasaré este succotash(maiz y alubias)para abajo. 99 00:04:37,084 --> 00:04:38,885 Una jarra de margarita. 100 00:04:40,671 --> 00:04:42,756 ¿De verdad quieres eso? 101 00:04:42,758 --> 00:04:44,224 Esa es la gran cosa. 102 00:04:44,226 --> 00:04:45,558 No importa. 103 00:04:45,560 --> 00:04:49,145 Mi mente está libre para pensar en cosas más importantes. 104 00:04:49,147 --> 00:04:51,014 ¿En qué está pensando ahora? 105 00:04:51,016 --> 00:04:53,433 Hamburguesas y limonada. 106 00:04:54,602 --> 00:04:58,071 Raj, aquí hay alguien a quién quiero que conozcas. 107 00:04:58,073 --> 00:05:00,607 Esta es mi amiga Emily. La conozco de mi clase de spinning. 108 00:05:03,444 --> 00:05:06,479 Relájate Raj. No puede escucharte. Es sorda. 109 00:05:07,331 --> 00:05:11,734 Emily, este es nuestro amigo Raj. 110 00:05:12,703 --> 00:05:14,537 111 00:05:14,539 --> 00:05:17,573 Miraos chicos, ya habéis congeniado. 112 00:05:17,575 --> 00:05:19,242 Soy tan buena. 113 00:05:25,049 --> 00:05:26,599 Hola. 114 00:05:28,769 --> 00:05:30,420 Ella dice, "Me alegro de conocerte". 115 00:05:30,422 --> 00:05:31,638 ¿Realmente quiere decir eso... 116 00:05:31,640 --> 00:05:33,356 o lo dice sarcásticamente? 117 00:05:34,859 --> 00:05:39,028 Raj dice que se alegra de conocerte también. 118 00:05:39,030 --> 00:05:41,448 Ella dice que tiene que volver con su familia, 119 00:05:41,450 --> 00:05:43,650 pero que Penny tiene su número por si quieres 120 00:05:43,652 --> 00:05:45,535 enviarle un mensaje para quedar juntos. 121 00:05:45,537 --> 00:05:47,770 Vale. Voy a hacer que soy guay. 122 00:05:47,772 --> 00:05:52,208 Dile, "Tal vez, lo que sea, nena." 123 00:05:54,111 --> 00:05:56,129 Te enviará un mensaje. 124 00:05:58,666 --> 00:06:01,384 Mira esto. Tengo una cita. 125 00:06:01,386 --> 00:06:02,952 Amo América de nuevo. 126 00:06:06,674 --> 00:06:08,308 Y ahora para el postre... 127 00:06:08,310 --> 00:06:11,294 Vamos, helado con chocolate caliente, vamos, helado con chocolate caliente. 128 00:06:11,296 --> 00:06:13,313 ¡Esto es de lo que estoy hablando! 129 00:06:16,484 --> 00:06:18,651 Vale, tan pronto como llegue, 130 00:06:18,653 --> 00:06:20,353 sabrá que no me importa, 131 00:06:20,355 --> 00:06:22,655 y haré un chiste sobre su sordera. 132 00:06:26,026 --> 00:06:29,279 Estaba pensando en: "¿Oye, escuchaste ese que dice...?" 133 00:06:29,281 --> 00:06:31,147 Oh, no, apuesto a que no lo hiciste. 134 00:06:33,284 --> 00:06:37,420 Quizás debiéramos reconsiderar tu plan de soltero obeso. 135 00:06:37,422 --> 00:06:39,422 Oh, ya está aquí. 136 00:06:39,957 --> 00:06:42,625 No hagas bromas. 137 00:06:46,881 --> 00:06:48,481 Dice que lo siente por llegar tarde. 138 00:06:48,483 --> 00:06:49,933 Dile que no importa. 139 00:06:49,935 --> 00:06:53,019 Dile que sus ojos brillan como lirios deslumbrantes 140 00:06:53,021 --> 00:06:57,273 en el lago del palacio de las celestiales doncellas. 141 00:06:58,392 --> 00:06:59,943 ¿De verdad? 142 00:06:59,945 --> 00:07:01,895 ¿Es la primera cosa que quieres decir? 143 00:07:01,897 --> 00:07:03,646 Estuve pensándolo toda la noche. Díselo. 144 00:07:03,648 --> 00:07:05,732 Mira, no sé las señas para "deslumbrante". 145 00:07:05,734 --> 00:07:06,866 Entonces deletrealo. 146 00:07:06,868 --> 00:07:08,234 No sé como deletrearlo. 147 00:07:08,236 --> 00:07:10,019 ¡Lo estás arruinando todo! 148 00:07:12,022 --> 00:07:13,740 Le gustan tus ojos. 149 00:07:13,742 --> 00:07:16,192 Me estás haciendo sonar como un cavernícola. 150 00:07:17,361 --> 00:07:19,412 Dice que "Gracias. Tú también tienes unos ojos bonitos." 151 00:07:19,414 --> 00:07:22,081 ¿De verdad? Pregúntale cuántos niños quiere, 152 00:07:22,083 --> 00:07:25,385 y sea cual sea el número, dile, "yo también." 153 00:07:28,205 --> 00:07:29,722 No. 154 00:07:29,724 --> 00:07:32,725 Vale. Dile que tengo una voz grave y sexy 155 00:07:32,727 --> 00:07:34,677 como James Earl Jones. 156 00:07:34,679 --> 00:07:38,515 Ella no sabe como suena James Earl Jones. 157 00:07:38,517 --> 00:07:41,818 Estupendo. Entonces no sabrá que estoy mintiendo. 158 00:07:43,938 --> 00:07:46,990 Veamos, ¿qué más puedo contarte sobre mi 159 00:07:46,992 --> 00:07:51,327 que haga que te guste? 160 00:07:51,329 --> 00:07:52,779 Amo la música. 161 00:07:54,114 --> 00:07:55,748 ¿Te gusta la música? 162 00:07:55,750 --> 00:08:00,036 ¿Realmente quieres preguntarle eso? 163 00:08:00,038 --> 00:08:02,839 Tienes razón. A todos nos encanta la música. 164 00:08:04,842 --> 00:08:07,427 Ella dice, "¿Tocas un instrumentos?" 165 00:08:07,429 --> 00:08:09,078 No, 166 00:08:09,080 --> 00:08:10,430 pero cuando tenía seis años, 167 00:08:10,432 --> 00:08:12,465 traté de fundar una banda de chicos llamada 168 00:08:12,467 --> 00:08:15,218 Frankie va a Bollywood. 169 00:08:17,888 --> 00:08:20,590 Pero no conseguí que ningún chico se uniera. 170 00:08:20,592 --> 00:08:22,559 Así que mis padres preguntaron a los sirvientes 171 00:08:22,561 --> 00:08:25,028 si querian ser mis bailarines de apoyo. 172 00:08:25,030 --> 00:08:26,429 Espera, cuando digas "sirvientes" 173 00:08:26,431 --> 00:08:27,614 no lo hagas como si yo estuviese presumiendo. 174 00:08:27,616 --> 00:08:29,482 Dilo de una manera que suene humilde, 175 00:08:29,484 --> 00:08:34,537 con solo una pizca de "Eso es, tengo sirvientes". 176 00:08:35,405 --> 00:08:37,457 ¿Te estás escuchando? 177 00:08:37,459 --> 00:08:41,210 Sí, pero ella no. Así que sigue haciendo señas, manos de mono. 178 00:08:44,965 --> 00:08:49,618 Creo que escribí una carta a Papá Noel cada día. 179 00:08:49,620 --> 00:08:51,137 Y el día de Navidad por la mañana, 180 00:08:51,139 --> 00:08:54,056 bajo el árbol, había un pequeño cachorro 181 00:08:54,058 --> 00:08:56,308 con un lazo rojo. 182 00:08:57,428 --> 00:08:58,677 ¿Que estás haciendo? 183 00:08:58,679 --> 00:09:00,846 Escribiéndole a Bernadette que llegaré tarde. 184 00:09:01,464 --> 00:09:02,648 Tío, ¿qué está diciendo? 185 00:09:02,650 --> 00:09:04,517 Es una historia divertida acerca de un cachorro. 186 00:09:04,519 --> 00:09:06,135 Simplemente sonríe y ríete. 187 00:09:08,738 --> 00:09:10,739 - Rápido, rápido, deja de sonreír. - ¿Qué? ¿Por qué? 188 00:09:10,741 --> 00:09:12,942 El cachorro murió. Se ahogó con la cabeza de una muñeca. 189 00:09:12,944 --> 00:09:14,527 ¡Cara triste, cara triste! 190 00:09:17,614 --> 00:09:19,865 Es un poco difícil de ver con las luces de la ciudad, 191 00:09:19,867 --> 00:09:23,485 pero esa constelación con forma de W es Cassiopeia. 192 00:09:23,487 --> 00:09:26,655 Y era la madre de Andrómeda, que está por allá. 193 00:09:27,924 --> 00:09:30,876 Mira, estrellas bonitas. 194 00:09:33,513 --> 00:09:36,999 Este es su coche. 195 00:09:37,001 --> 00:09:38,551 Ella espera volverte a ver. 196 00:09:38,553 --> 00:09:40,302 Bien, bien. 197 00:09:40,304 --> 00:09:41,937 Oh, tío, 198 00:09:41,939 --> 00:09:42,888 ayúdame. 199 00:09:42,890 --> 00:09:44,673 ¿Quiere que la bese o no? 200 00:09:44,675 --> 00:09:47,342 Hablo el idioma de signos, no leo mentes. 201 00:09:47,344 --> 00:09:48,561 Si fueras yo, ¿la besarías? 202 00:09:48,563 --> 00:09:51,013 Si, pero yo soy el rey de morreo. 203 00:10:00,657 --> 00:10:04,193 Fui tan bueno en esa cita. 204 00:10:04,195 --> 00:10:06,712 ¿Tú? Yo te hice bueno. 205 00:10:06,714 --> 00:10:08,080 Tú fuiste un idiota. 206 00:10:08,082 --> 00:10:09,548 Lo que sea. Me besó. 207 00:10:09,550 --> 00:10:11,133 Puede haber sido en tus labios 208 00:10:11,135 --> 00:10:12,418 pero era mi beso. 209 00:10:12,420 --> 00:10:14,887 Bueno, nos besó a los dos. 210 00:10:16,590 --> 00:10:18,207 Está bien. 211 00:10:23,771 --> 00:10:26,522 El bigote te queda bien, Sheldon. 212 00:10:29,581 --> 00:10:31,132 No me lo agradezcas, agradéceselo a los dados. 213 00:10:31,134 --> 00:10:34,585 Me dijeron que porcentaje de mi cara afeitar. 214 00:10:34,587 --> 00:10:36,387 ¿Por qué lo sigues haciendo? 215 00:10:36,389 --> 00:10:37,838 Porque funciona. 216 00:10:37,840 --> 00:10:39,473 En las semanas anteriores, 217 00:10:39,475 --> 00:10:41,342 liberado por desiciones triviales, 218 00:10:41,344 --> 00:10:43,177 fui coautor de dos artículos 219 00:10:43,179 --> 00:10:44,261 en revistas reconocidas 220 00:10:44,263 --> 00:10:46,981 y estoy cerca de descubrir por qué 221 00:10:46,983 --> 00:10:48,399 el gran colisionador de partículas subatómicas todavía tiene 222 00:10:48,401 --> 00:10:50,684 que aislar el bosón de partículas de Higgs. 223 00:10:50,686 --> 00:10:53,053 Si lo hubieras dejado no te habrías irritado los testículos 224 00:10:53,055 --> 00:10:55,656 por no llevar ropa interior. 225 00:10:58,393 --> 00:11:01,562 El dado da y el dado quita. 226 00:11:03,231 --> 00:11:05,166 ¿Raj salió con Emily de nuevo? 227 00:11:05,168 --> 00:11:07,168 Sí, todas las noches del último mes. 228 00:11:07,170 --> 00:11:09,253 No puedo creer que tenga novia. 229 00:11:11,089 --> 00:11:12,623 Yo tampoco. 230 00:11:14,042 --> 00:11:16,910 He aquí algunas noticias divertidas en el frente Raj/Emily. 231 00:11:16,912 --> 00:11:20,347 Él le regaló un par de aros de diamante y un coche. 232 00:11:20,349 --> 00:11:21,765 Estás de coña. 233 00:11:21,767 --> 00:11:23,717 ¿Crees que ella se está aprovechando de él? 234 00:11:23,719 --> 00:11:24,935 Claro que no. 235 00:11:24,937 --> 00:11:26,637 Ella no haría algo así. 236 00:11:26,639 --> 00:11:28,355 Es sorda. 237 00:11:30,225 --> 00:11:33,310 ¿Las mujeres sordas no pueden ser "cazarecompensas"? 238 00:11:33,312 --> 00:11:35,396 Las personas discapacitadas son simpáticas, Leonard. 239 00:11:35,398 --> 00:11:37,698 Todo el mundo sabe eso. 240 00:11:38,567 --> 00:11:41,735 Sí, en realidad tengo información sobre Raj 241 00:11:41,737 --> 00:11:43,821 que sería útil con esta discusión. 242 00:11:47,492 --> 00:11:50,544 ¿Podrías decírnosla? 243 00:11:50,546 --> 00:11:52,746 Veamos. 244 00:11:54,633 --> 00:11:56,800 Ojos de serpiente. Lo siento, amigo. 245 00:11:58,003 --> 00:11:59,336 Espera, espera. 246 00:11:59,338 --> 00:12:00,721 Doble. Tira de nuevo. 247 00:12:03,675 --> 00:12:05,342 Vale, escuchad. 248 00:12:07,262 --> 00:12:09,563 Realmente no importa si él la esta ahogando con regalos 249 00:12:09,565 --> 00:12:12,799 porque los Koothrappalis son ampliamente ricos. 250 00:12:13,652 --> 00:12:15,019 ¿Qué quieres decir con "ampliamente ricos"? 251 00:12:15,021 --> 00:12:17,321 Bueno, "ricos" significa mucho dinero. 252 00:12:17,323 --> 00:12:18,522 "Ampliamente" significa aún más. 253 00:12:18,524 --> 00:12:20,858 No estoy segura de lo que te hace tropezar. 254 00:12:22,110 --> 00:12:24,028 Mira, sé que tienen mucho dinero, pero no creo que tanto. 255 00:12:24,030 --> 00:12:25,312 No, te equivocas. 256 00:12:25,314 --> 00:12:27,981 Como sabes, hace algunos años, yo alcancé uno de 257 00:12:27,983 --> 00:12:30,618 mis menores sueños y me convertí en un notario público. 258 00:12:30,620 --> 00:12:32,086 Bien, de vez en cuando, 259 00:12:32,088 --> 00:12:35,623 certifico los documentos bancarios para Raj. 260 00:12:35,625 --> 00:12:40,327 Los Koothrappalis no son sólo ricos, son ricos como "Riqui Ricón". 261 00:12:41,546 --> 00:12:43,464 Bueno, ¿y cuánto es eso? 262 00:12:43,466 --> 00:12:47,218 Estará entre Bruce Wayne y Scrooge McDuck. 263 00:12:48,103 --> 00:12:49,069 ¿Pero qué demonios? 264 00:12:49,071 --> 00:12:50,688 La última vez que fuimos al zoo, 265 00:12:50,690 --> 00:12:53,357 ese hijo de puta me hizo comprarle un churro. 266 00:12:53,359 --> 00:12:55,893 Escuchad, chicos, lo siento, no quiero ser grosero, 267 00:12:55,895 --> 00:12:59,480 pero necesito llamar a la hermana de Raj, a quien tanto amo. 268 00:13:00,982 --> 00:13:03,867 Tan ampliamente. 269 00:13:05,704 --> 00:13:10,708 Bien, él tiene dinero y han sido algunos regalos y un coche. 270 00:13:10,710 --> 00:13:12,793 Y ella lo convenció para pagar todas sus tarjetas de crédito. 271 00:13:12,795 --> 00:13:15,696 ¿Qué? ¿Le pago sus tarjetas de crédito? 272 00:13:15,698 --> 00:13:18,632 Maldita sea, podría haber salido con Raj durante un par de meses. 273 00:13:20,218 --> 00:13:22,469 Pero yo, yo no hubiera, porque no soy esa clase de chica. 274 00:13:22,471 --> 00:13:24,305 Deberíamos hablar con Raj. 275 00:13:24,307 --> 00:13:27,141 No va a escuchar, está enamorado. 276 00:13:27,143 --> 00:13:28,842 ¿No puedes averiguar qué hacer? 277 00:13:28,844 --> 00:13:31,061 Recuerdo esos días. 278 00:13:31,063 --> 00:13:34,398 Ahora, si me perdonáis, tengo que... 279 00:13:34,400 --> 00:13:36,483 quedarme aquí. 280 00:13:39,604 --> 00:13:41,238 Sí, esa es una mala idea. 281 00:13:41,240 --> 00:13:42,439 - Deberíamos irnos. - No. 282 00:13:42,441 --> 00:13:44,074 Soy quien se la presentó. 283 00:13:44,076 --> 00:13:45,609 Tengo que decirle algo. 284 00:13:48,446 --> 00:13:50,080 285 00:13:51,833 --> 00:13:53,900 Estás prometido con mi amiga. 286 00:13:53,902 --> 00:13:56,236 Oye, a Bernadette no le importa que tenga mi motor en marcha, 287 00:13:56,238 --> 00:13:59,406 siempre que aparque en el garaje correcto. 288 00:14:01,543 --> 00:14:04,244 No puedo creer que estés prometido con mi amiga. 289 00:14:06,047 --> 00:14:07,831 Aquí viene. 290 00:14:07,833 --> 00:14:10,234 Sutil. Susurra para que la chica sorda no pueda oírte. 291 00:14:14,973 --> 00:14:16,006 Hola. 292 00:14:16,008 --> 00:14:17,691 Hola. 293 00:14:17,693 --> 00:14:18,776 Me alegro de verte. 294 00:14:18,778 --> 00:14:22,112 ¿Podemos hablar contigo sobre Raj? 295 00:14:23,248 --> 00:14:24,782 Dice que "Claro, ¿qué pasa con él?" 296 00:14:24,784 --> 00:14:27,368 Bueno... vaya, ¿cómo empiezo? 297 00:14:27,370 --> 00:14:31,104 Eh, verás, Raj es un tanto ingenuo. 298 00:14:31,106 --> 00:14:33,540 Quiero decir, él no ha salido con muchas mujeres. 299 00:14:33,542 --> 00:14:37,411 Y me preocupa que, sin querer, 300 00:14:37,413 --> 00:14:38,962 te estés aprovechando de él. 301 00:14:38,964 --> 00:14:41,615 Ya sabes, dejándolo comprarte un montón de cosas caras. 302 00:14:41,617 --> 00:14:42,716 Y yo... 303 00:14:42,718 --> 00:14:44,468 Howard, céntrate. 304 00:14:44,470 --> 00:14:45,836 Cuéntale lo que te digo. 305 00:14:45,838 --> 00:14:46,837 Claro. 306 00:14:46,839 --> 00:14:48,639 ¿Eres una cazafortunas o no? 307 00:14:50,709 --> 00:14:52,509 Oh, eh, "algo", "algo", 308 00:14:52,511 --> 00:14:54,411 ¿quién te crees que eres? 309 00:14:54,413 --> 00:14:55,979 Métete en tus "algo" asuntos 310 00:14:55,981 --> 00:14:58,682 y que te "algo". 311 00:14:59,300 --> 00:15:00,351 312 00:15:00,353 --> 00:15:02,736 Espera, ya lo tengo. 313 00:15:05,490 --> 00:15:06,973 ¡Estoy enfadado contigo! 314 00:15:06,975 --> 00:15:08,108 Vale, espera... 315 00:15:08,110 --> 00:15:10,077 ¡Cómo te atreves a asaltar a mi novia en el gimnasio! 316 00:15:10,079 --> 00:15:11,745 No queríamos que fuese un asalto. 317 00:15:11,747 --> 00:15:15,582 Es sólo que es imposible acercarce sigilosamente a los sordos. 318 00:15:15,584 --> 00:15:19,253 Y oye, ¿desde cuándo eres tan hablador? 319 00:15:19,255 --> 00:15:20,487 Estoy machacado. 320 00:15:20,489 --> 00:15:21,955 Raj, ven aquí. 321 00:15:21,957 --> 00:15:24,875 Esa chica es un problema. 322 00:15:24,877 --> 00:15:26,593 ¿Qué clase de relación es 323 00:15:26,595 --> 00:15:29,129 si tú le compras regalos y ella te da sexo? 324 00:15:29,131 --> 00:15:31,932 ¡La mejor que he tenido! 325 00:15:32,767 --> 00:15:34,268 Bueno, vamos. 326 00:15:34,270 --> 00:15:35,803 Sabes que puedes hacerlo mejor. 327 00:15:35,805 --> 00:15:38,338 328 00:15:38,340 --> 00:15:39,973 Ya veo lo que está pasando. 329 00:15:39,975 --> 00:15:43,060 Tú y yo tuvimos un noche loca juntos, 330 00:15:43,062 --> 00:15:45,813 y ahora no aguantas verme con otra mujer. 331 00:15:45,815 --> 00:15:47,698 Está bien. 332 00:15:47,700 --> 00:15:49,433 No me puedo enfadar por tus sentimientos. 333 00:15:49,435 --> 00:15:50,701 No tengo sentimientos. 334 00:15:50,703 --> 00:15:51,685 Sí, eso es bueno. 335 00:15:51,687 --> 00:15:53,787 Sigue diciéndote eso. 336 00:15:54,706 --> 00:15:57,624 Es más mono ahora que es rico. 337 00:16:01,413 --> 00:16:04,197 Tengo una sorpresa para ti. 338 00:16:04,199 --> 00:16:05,466 Cierra los ojos. 339 00:16:07,385 --> 00:16:09,753 Ábrelos. 340 00:16:19,097 --> 00:16:21,348 Es un rubí auténtico. 341 00:16:21,350 --> 00:16:24,151 Era un poco caro, 342 00:16:24,153 --> 00:16:28,021 pero no se puede poner precio al amor. 343 00:16:28,023 --> 00:16:31,492 Aunque la gente de Cartier sacó buena tajada de ello. 344 00:16:38,116 --> 00:16:39,416 Mamá. Papá. 345 00:16:39,418 --> 00:16:40,784 Qué agradable sorpresa. 346 00:16:40,786 --> 00:16:44,471 No, no es una agradable sorpresa, es una desagradable sorpresa. 347 00:16:45,640 --> 00:16:46,573 Penny nos llamó. 348 00:16:46,575 --> 00:16:47,674 ¿Penny? 349 00:16:47,676 --> 00:16:49,059 Nos contó que estabas gastando todo nuestro dinero 350 00:16:49,061 --> 00:16:50,227 en tu nueva novia. 351 00:16:50,995 --> 00:16:53,597 Solo le regalé unas cuantas cosas. 352 00:16:53,599 --> 00:16:55,782 Ella también me da cosas. 353 00:16:55,784 --> 00:16:56,967 Si, si, soy ginecólogo. 354 00:16:56,969 --> 00:16:59,670 Y sé perfectamente qué te da. 355 00:17:00,772 --> 00:17:04,107 Necesitas encontrar una buena chica hindú de buena familia. 356 00:17:04,109 --> 00:17:06,426 Si continuas viendo a esa mujer, estás fuera. 357 00:17:06,428 --> 00:17:09,413 ¿Qué? ¿Me haceis elegir entre la mujer que amo 358 00:17:09,415 --> 00:17:13,484 y el dinero... hacia el que tengo sentimientos muy fuertes? 359 00:17:13,486 --> 00:17:15,452 Depende de ti. 360 00:17:16,855 --> 00:17:19,389 Bueno, elijo el amor. 361 00:17:19,391 --> 00:17:21,074 Eres un idiota. 362 00:17:23,211 --> 00:17:25,412 El amor no dura. 363 00:17:31,452 --> 00:17:35,055 Bueno, lo encontrará con el tiempo. 364 00:17:35,057 --> 00:17:36,557 Piensa en ello. 365 00:17:41,896 --> 00:17:46,483 Mis padres me están haciendo elegir entre el dinero y tú. 366 00:17:46,485 --> 00:17:48,852 Te elijo a ti. 367 00:17:51,138 --> 00:17:54,107 No, creo que tendremos que devolver el coche. 368 00:17:55,243 --> 00:17:57,494 Y el collar, sí, eso también. 369 00:17:57,496 --> 00:17:59,663 Pero nada de eso importa 370 00:17:59,665 --> 00:18:02,366 porque tenemos algo mejor. 371 00:18:02,368 --> 00:18:04,484 Tenemos amor. 372 00:18:13,928 --> 00:18:17,698 Oh, Penny, duele tanto. 373 00:18:17,700 --> 00:18:19,299 Lo sé, lo sé. 374 00:18:19,301 --> 00:18:21,301 Algunas veces pongo la televisión en silencio 375 00:18:21,303 --> 00:18:23,520 sólo para fingir que ella está conmigo. 376 00:18:29,644 --> 00:18:33,363 Pero no puedo ver los subtítulos sin llorar. 377 00:18:35,199 --> 00:18:37,851 Oh, lo siento tanto. 378 00:18:37,853 --> 00:18:39,853 Desearía hacerte sentir mejor. 379 00:18:39,855 --> 00:18:41,572 ¿En serio? 380 00:18:41,574 --> 00:18:43,707 Tengo el corazón roto, ¿y estás tirándome los trastos? 381 00:18:43,709 --> 00:18:45,409 ¿¡Qué!? ¡No! 382 00:18:45,411 --> 00:18:47,911 Mira, Penny, eres genial, 383 00:18:47,913 --> 00:18:50,130 pero tuve una larga charla con mis padres, 384 00:18:50,132 --> 00:18:53,917 y dijeron que si salía con una chica hindú, conseguiría un Maserati. 385 00:19:00,219 --> 00:19:00,985 386 00:19:00,986 --> 00:19:02,186 Oh, tarta de queso, 387 00:19:02,188 --> 00:19:03,720 estás tan buena como una mujer, 388 00:19:03,722 --> 00:19:05,656 a pesar de que no puedo tener sexo contigo. 389 00:19:07,458 --> 00:19:09,660 Intenta poniéndola en el microondas unos segundos. 390 00:19:14,833 --> 00:19:17,868 ¿Debería usar el baño, o espero a llegar a casa? 391 00:19:17,870 --> 00:19:20,587 Vamos, papi necesita vaciar su vejiga. 392 00:19:20,589 --> 00:19:23,674 Oh, no quieres ver eso después de tres buttermilks. 393 00:19:25,093 --> 00:19:26,260 Aquí tenéis, chicos. 394 00:19:26,262 --> 00:19:28,078 Lo recogeré cuando hayáis acabado. 395 00:19:28,080 --> 00:19:29,429 Gracias por la cena, amigo. 396 00:19:29,431 --> 00:19:31,215 Sí, muy generoso por tu parte. 397 00:19:31,217 --> 00:19:33,200 Rápido, rápido, rápido. 398 00:19:34,144 --> 00:19:35,293 Oh, y no racanees con la propina. 399 00:19:35,295 --> 00:19:36,711 Ahora sabemos que estás forrado. 400 00:19:36,713 --> 00:19:40,713 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-