1
00:00:00,552 --> 00:00:02,513
Aquí vamos.
Pad Thai, sin cacahuetes.
2
00:00:02,633 --> 00:00:03,969
Pero, ¿tiene aceite de cacahuete?
3
00:00:04,192 --> 00:00:05,342
No estoy seguro.
4
00:00:05,467 --> 00:00:08,056
Todos vigilen a Howard, por si
comienza a hincharse.
5
00:00:09,559 --> 00:00:12,107
Como no es temporada de abejas
puedo darte mi epinefrina.
6
00:00:13,309 --> 00:00:15,926
- ¿Hay palillos?
- No necesitamos. Es comida Thai.
7
00:00:16,134 --> 00:00:17,252
Aquí vamos.
8
00:00:17,498 --> 00:00:20,227
Tailandia comenzó a utilizar tenedor
en la 2ª mitad del siglo 19.
9
00:00:20,417 --> 00:00:22,645
Lo que es muy interesante, es que no
se llevan el tenedor a la boca.
10
00:00:22,821 --> 00:00:25,780
Lo usan para poner la comida en una
cuchara y de ahí a la boca.
11
00:00:27,314 --> 00:00:29,014
Pídele una servilleta.
A que no te atreves.
12
00:00:31,174 --> 00:00:32,174
Yo voy.
13
00:00:32,776 --> 00:00:34,467
¿Parezco hinchado?
Me siento hinchado.
14
00:00:36,377 --> 00:00:37,827
- Hola, Leonard.
- Hola, Penny.
15
00:00:37,947 --> 00:00:40,366
- ¿Interrumpo algo?
- No. No te estás hinchando, Howard.
16
00:00:40,995 --> 00:00:43,109
Mira mis dedos.
Están como salchichas de Viena.
17
00:00:43,822 --> 00:00:46,649
- Parece que tienen compañía.
- No van a ningún lado.
18
00:00:48,088 --> 00:00:50,659
Así que, regresas del trabajo.
Eso es genial. ¿Cómo estuvo el trabajo?
19
00:00:50,865 --> 00:00:52,415
Tú sabes, es una fábrica de tartas.
20
00:00:52,591 --> 00:00:54,528
La gente ordena tartas
y yo se las llevo.
21
00:00:54,985 --> 00:00:59,424
Así que eres como un sistema
de reparto de carbohidratos.
22
00:01:01,540 --> 00:01:03,804
Sí. Llámalo como quieras,
gano el salario mínimo.
23
00:01:06,468 --> 00:01:08,231
Me preguntaba si me podrías ayudar...
24
00:01:08,384 --> 00:01:09,684
- con algo.
- Sí.
25
00:01:10,922 --> 00:01:12,343
Genial. Tengo unos muebles...
26
00:01:12,519 --> 00:01:14,433
que me entregarán mañana y
quizás no este aquí, así que--
27
00:01:16,849 --> 00:01:17,849
Hola.
28
00:01:22,381 --> 00:01:24,151
- ¿Perdón?
- ¿Nunca te dijeron...
29
00:01:24,280 --> 00:01:26,039
lo linda que eres en ruso informal?
30
00:01:26,822 --> 00:01:27,844
No, nunca.
31
00:01:28,024 --> 00:01:29,024
Pues acostúmbrate.
32
00:01:30,182 --> 00:01:31,747
Sí. No lo creo.
33
00:01:32,708 --> 00:01:33,871
- Hola, Sheldon.
- Hola.
34
00:01:34,108 --> 00:01:35,118
Hola, Raj.
35
00:01:37,484 --> 00:01:38,819
¿Todavía no me hablas?
36
00:01:39,189 --> 00:01:41,109
No lo tomes como algo personal,
es su patología.
37
00:01:41,263 --> 00:01:42,493
No puede hablarle a las mujeres.
38
00:01:42,647 --> 00:01:44,813
No puede hablarle a las mujeres
atractivas, o en tu caso...
39
00:01:44,942 --> 00:01:46,818
a una diosa con aroma a tarta.
40
00:01:47,493 --> 00:01:49,788
¿Así que traerán unos muebles?
41
00:01:49,942 --> 00:01:52,006
Si llegan y no estoy aquí,
¿podrías firmar...
42
00:01:52,199 --> 00:01:53,839
y hacer que los pongan
en mi apartamento?
43
00:01:54,042 --> 00:01:55,065
Sin problemas.
44
00:01:55,238 --> 00:01:56,938
Genial. Toma mi llave extra. Gracias.
45
00:01:59,545 --> 00:02:00,554
Penny, espera.
46
00:02:03,975 --> 00:02:06,442
Si no tienes otros planes,
¿quieres venir con nosotros...
47
00:02:06,602 --> 00:02:08,747
a una maratón de comida Thai y
películas de Superman?
48
00:02:09,154 --> 00:02:11,740
¿Una maratón?
¿Cuántas películas de Superman hay?
49
00:02:12,405 --> 00:02:13,791
¿Estás bromeando, verdad?
50
00:02:15,299 --> 00:02:17,713
Me gusta esa en que Luisa Lane
se cae del helicóptero...
51
00:02:17,854 --> 00:02:20,425
y Superman vuela y la atrapa.
¿Cuál era esa?
52
00:02:20,611 --> 00:02:21,656
La uno.
53
00:02:22,758 --> 00:02:25,759
¿Te das cuenta que esa escena está
plagada de inexactitudes científicas?
54
00:02:26,399 --> 00:02:27,978
Sí, ya sé que los hombres no vuelan.
55
00:02:28,225 --> 00:02:29,679
No. Supongamos que pudieran.
56
00:02:31,496 --> 00:02:32,622
Luisa Lane está cayendo...
57
00:02:32,788 --> 00:02:35,412
con un índice de aceleración de
10 metros por segundo, cada segundo.
58
00:02:35,625 --> 00:02:38,611
Superman vuela hacia ella para salvarla
extendiendo sus dos brazos de acero.
59
00:02:38,819 --> 00:02:40,460
La Srta. Lane, que está viajando...
60
00:02:40,682 --> 00:02:42,254
aproximadamente a 200 km. por hora...
61
00:02:42,466 --> 00:02:45,040
choca con ellos y es inmediatamente
cortada en tres partes iguales.
62
00:02:47,745 --> 00:02:50,887
A no ser que Superman se ajuste a su
velocidad y desacelere.
63
00:02:51,246 --> 00:02:54,341
¿En qué espacio, señor?
Ella está a 60 cm. del suelo.
64
00:02:55,147 --> 00:02:57,671
Francamente, si él la amara, la hubiera
dejado estrellarse en el pavimento.
65
00:02:57,824 --> 00:02:59,237
Hubiera sido una muerte más piadosa.
66
00:03:00,127 --> 00:03:04,170
Perdóname, pero todo tu argumento
se apoya en el supuesto...
67
00:03:04,381 --> 00:03:06,473
de que el vuelo de Superman
es una proeza de fuerza.
68
00:03:06,601 --> 00:03:08,786
¿Te estás oyendo?
Está claramente establecido...
69
00:03:08,939 --> 00:03:10,465
que su vuelo es una proeza de fuerza.
70
00:03:10,589 --> 00:03:12,869
Es una extensión de su capacidad
para saltar grandes edificios...
71
00:03:12,996 --> 00:03:15,439
una capacidad que obtuvo de la
exposición al sol amarillo de la Tierra.
72
00:03:15,580 --> 00:03:17,266
¿Sabes un problema? ¿Y cómo vuela de noche?
73
00:03:17,618 --> 00:03:19,720
Por una combinación de la reflexión
solar de la luna...
74
00:03:19,861 --> 00:03:22,421
y la capacidad de las células cutáneas
kriptonianas para almacenar energía.
75
00:03:24,205 --> 00:03:25,661
Me voy a lavar.
76
00:03:26,159 --> 00:03:29,141
Tengo aquí 2,600 libros de
historietas. Te desafío...
77
00:03:29,306 --> 00:03:31,511
a encontrar una sola referencia
a las células cutáneas kriptonianas.
78
00:03:31,722 --> 00:03:33,003
Desafío aceptado.
79
00:03:36,993 --> 00:03:38,120
Nos quedamos afuera.
80
00:03:38,730 --> 00:03:40,418
Además, la chica hermosa se fue.
81
00:03:42,784 --> 00:03:45,418
Todo nuestro universo estaba
en un caliente y denso estado...
82
00:03:45,538 --> 00:03:48,938
entonces hace cerca de 14 mil millones de
años, la expansión comenzó... ¡espera!
83
00:03:49,156 --> 00:03:50,541
¡La tierra comenzó a enfriarse...
84
00:03:50,717 --> 00:03:52,063
los autótrofos comenzaron a babear...
85
00:03:52,064 --> 00:03:53,409
los neandertales
desarrollaron herramientas y...
86
00:03:53,565 --> 00:03:55,686
construimos el muro,
construimos las pirámides...
87
00:03:55,936 --> 00:03:58,140
matemáticas, ciencia, historia,
desenredando el misterio...
88
00:03:58,426 --> 00:04:00,669
que comenzó todo con un Big Bang!
89
00:04:00,670 --> 00:04:01,470
wWw.wikisubtitles.net
90
00:04:01,500 --> 00:04:02,500
The Big Bang Theory S01E02
"The Big Bran Hypothesis"
91
00:04:02,600 --> 00:04:03,300
Todos traducimos
92
00:04:03,400 --> 00:04:04,100
Todos disfrutamos
93
00:04:06,070 --> 00:04:08,814
Su apartamento está en el cuarto piso,
pero el elevador no sirve, así que..
94
00:04:09,029 --> 00:04:11,354
¿Lo van a dejar ahí?
Bueno. Perfecto. Gracias...
95
00:04:12,964 --> 00:04:14,488
Lo subiremos nosotros mismos.
96
00:04:14,700 --> 00:04:16,012
Me cuesta mucho creer eso.
97
00:04:17,433 --> 00:04:18,443
¿Por qué no?
98
00:04:18,913 --> 00:04:20,554
Bueno, no tenemos una carretilla...
99
00:04:20,791 --> 00:04:24,185
o una faja, o una
fuerza sobre humana
100
00:04:25,334 --> 00:04:27,372
No necesitamos fuerza..
somos físicos.
101
00:04:27,855 --> 00:04:30,145
Somos los descendientes
intelectuales de Arquímedes.
102
00:04:30,309 --> 00:04:32,528
Dame un punto de apoyo
y moveré al mundo.
103
00:04:32,693 --> 00:04:34,534
Es solo cuestión de...
¡no me lo puedo!
104
00:04:36,595 --> 00:04:38,095
Arquímedes estaría tan orgulloso.
105
00:04:45,126 --> 00:04:46,429
¿Tienes alguna idea?
106
00:04:47,073 --> 00:04:49,759
Sí, pero todas involucran una linterna
verde y un anillo de poder.
107
00:04:51,848 --> 00:04:54,149
Despacio, despacio.
108
00:04:59,613 --> 00:05:02,162
Ahora que tenemos un plano inclinado.
La fuerza requerida para levantarlo
109
00:05:02,319 --> 00:05:03,215
esta reducida por la...
110
00:05:03,216 --> 00:05:04,397
palanca en el ángulo
de las escaleras...
111
00:05:04,554 --> 00:05:06,100
digamos 30 grados,
entonces como la mitad.
112
00:05:06,750 --> 00:05:07,872
Exactamente la mitad.
113
00:05:10,109 --> 00:05:11,109
Exactamente la mitad.
114
00:05:12,813 --> 00:05:13,813
Empujemos.
115
00:05:18,192 --> 00:05:19,766
Ves, se mueve, esto es sencillo.
116
00:05:20,436 --> 00:05:21,646
Todo está en la matemática.
117
00:05:22,766 --> 00:05:25,024
- ¿Cuál es tu fórmula para la esquina?
- ¿Qué?
118
00:05:31,579 --> 00:05:32,601
Bien, no hay problema.
119
00:05:32,824 --> 00:05:34,620
Sólo sube aquí,
ayúdame a empujar y dar la vuelta.
120
00:05:39,676 --> 00:05:42,040
Gravedad,
sois una perra despiadada.
121
00:05:44,486 --> 00:05:46,343
Entiendes que nuestro esfuerzo aquí...
122
00:05:46,344 --> 00:05:47,962
en ningún modo aumentará
las probabilidades...
123
00:05:48,126 --> 00:05:50,063
de que tengas un acto
sexual con esta mujer.
124
00:05:51,482 --> 00:05:53,832
Los hombres hacen cosas por
mujeres sin esperar sexo.
125
00:05:54,277 --> 00:05:56,071
Esos serían los hombres que
acaban de tener sexo.
126
00:05:57,874 --> 00:05:59,752
Estoy haciendo esto para
ser un buen vecino.
127
00:06:00,792 --> 00:06:03,180
En cualquier caso, no hay modo de que
puedan disminuir las probabilidades.
128
00:06:06,210 --> 00:06:07,232
Falta poco.
129
00:06:08,209 --> 00:06:09,209
Falta poco.
130
00:06:10,277 --> 00:06:11,792
- Falta poco.
- No, no falta poco.
131
00:06:11,956 --> 00:06:13,689
- Lo siento.
- ¡No falta poco!
132
00:06:15,477 --> 00:06:16,945
Cuidado con tus dedos.
133
00:06:17,167 --> 00:06:18,681
¡Dios, mis dedos!
134
00:06:21,095 --> 00:06:22,796
- ¡Estás bien?
- No, ella...
135
00:06:23,307 --> 00:06:25,667
Por el gran fantasma del César,
mira este lugar.
136
00:06:28,225 --> 00:06:29,487
Así que Penny es un
poco desordenada.
137
00:06:29,819 --> 00:06:31,205
¿Un poco desordenada?
138
00:06:31,580 --> 00:06:34,430
El complejo de grupo números de
Mandelbrot es un poco desordenado.
139
00:06:34,569 --> 00:06:35,661
Esto es un caos.
140
00:06:36,398 --> 00:06:37,398
Discúlpame.
141
00:06:37,910 --> 00:06:39,538
Explícame un sistema organizacional...
142
00:06:39,702 --> 00:06:41,756
donde una bandeja de comida para
microondas en un sofá es válida.
143
00:06:43,049 --> 00:06:44,546
Sólo estoy deduciendo
que este es un sofá...
144
00:06:44,711 --> 00:06:46,579
porque la evidencia sugiere que
la mesa para el café...
145
00:06:46,743 --> 00:06:48,117
está teniendo una
pequeña venta de jardín.
146
00:06:49,874 --> 00:06:51,841
¿Alguna vez se te ocurrió
que no todos tienen...
147
00:06:52,018 --> 00:06:54,201
la compulsiva necesidad de
ordenar, organizar y etiquetar...
148
00:06:54,404 --> 00:06:55,742
el mundo entero alrededor de ellos?
149
00:06:56,743 --> 00:06:57,743
No.
150
00:06:59,298 --> 00:07:00,298
Bueno, no lo hacen.
151
00:07:00,610 --> 00:07:02,253
Te debe parecer difícil creer...
152
00:07:02,429 --> 00:07:04,105
que la mayoría de la gente
no ordena su cereal...
153
00:07:04,106 --> 00:07:05,782
numéricamente por
contenido de fibra?
154
00:07:07,378 --> 00:07:09,914
Disculpa, pero creo que a ambos
nos ha sido de ayuda a veces.
155
00:07:13,470 --> 00:07:15,412
- Vamos, deberíamos irnos.
- Espera.
156
00:07:17,275 --> 00:07:19,435
- ¿Qué estás haciendo?
-Estoy arreglando.
157
00:07:20,213 --> 00:07:21,722
Esta no es tu casa.
158
00:07:21,921 --> 00:07:25,408
Esta no es la casa de nadie.
Este es un vórtice de entropía.
159
00:07:27,480 --> 00:07:30,750
Cuando el travesti vivía aquí,
no te importaba como mantenía el lugar.
160
00:07:30,947 --> 00:07:32,430
Porque estaba inmaculado.
161
00:07:32,550 --> 00:07:34,691
Quiero decir, abrías el
armario del hombre...
162
00:07:34,844 --> 00:07:36,476
era de izquierda a derecha
vestidos de noche...
163
00:07:36,617 --> 00:07:38,801
vestidos de coctel,
y sus uniformes de policía.
164
00:07:40,410 --> 00:07:41,895
¿Qué hacías en su armario?
165
00:07:42,069 --> 00:07:44,117
Lo ayudé a pasar un
cable para una web cam.
166
00:07:46,218 --> 00:07:48,472
Acaba de llegar esto.
solo lo trajimos, justo ahora.
167
00:07:48,814 --> 00:07:50,857
Grandioso, ¿fue difícil
subirlo por las escaleras?
168
00:07:51,093 --> 00:07:52,321
- No.
- ¿No?
169
00:07:52,521 --> 00:07:53,566
No.
170
00:07:54,027 --> 00:07:55,037
No.
171
00:07:56,147 --> 00:07:57,718
Bueno, saldremos de tu camino.
172
00:07:57,878 --> 00:07:59,297
Bien, genial.
Gracias de nuevo.
173
00:08:04,374 --> 00:08:07,062
Sólo quería que supieras que
no tienes que vivir así.
174
00:08:08,370 --> 00:08:09,370
Estoy aquí para ti.
175
00:08:11,725 --> 00:08:13,125
¿De que está hablando?
176
00:08:14,608 --> 00:08:16,128
- Es una broma.
- No lo entiendo.
177
00:08:16,327 --> 00:08:17,743
Sí, no la dijo bien.
178
00:09:14,282 --> 00:09:15,573
Penny está durmiendo.
179
00:09:18,073 --> 00:09:19,184
¿Estás loco?
180
00:09:19,306 --> 00:09:21,173
No puedes irrumpir en el
departamento de una mujer...
181
00:09:21,327 --> 00:09:22,928
en la mitad de la noche y limpiar.
182
00:09:23,141 --> 00:09:25,591
No tuve opción,
no podía dormir sabiendo...
183
00:09:25,740 --> 00:09:27,737
que justo afuera de mi habitación
estaba nuestra sala...
184
00:09:27,875 --> 00:09:29,977
y justo afuera de nuestra
sala estaba el pasillo...
185
00:09:30,118 --> 00:09:32,947
e inmediatamente adyacente
al pasillo estaba, esto.
186
00:09:35,257 --> 00:09:37,020
¿Te das cuenta de que
si Penny despierta...
187
00:09:37,314 --> 00:09:39,998
no hay una explicación
razonable de por qué estamos aquí?
188
00:09:40,595 --> 00:09:42,732
Te acabo de dar una
explicación razonable.
189
00:09:43,727 --> 00:09:45,860
No, no, me diste una explicación.
190
00:09:46,228 --> 00:09:49,308
Si es razonable o no será determinado
por un jurado de tus iguales.
191
00:09:50,221 --> 00:09:52,617
No seas ridículo, no tengo iguales.
192
00:09:53,381 --> 00:09:55,037
Tenemos que salir de aquí.
193
00:09:58,290 --> 00:10:00,847
Tal vez quieras hablar
con un tono más bajo.
194
00:10:01,315 --> 00:10:02,325
¿Qué?
195
00:10:03,088 --> 00:10:04,790
La evolución ha hecho a
las mujeres sensibles...
196
00:10:04,919 --> 00:10:06,609
a ruidos con tonos agudos
mientras duermen...
197
00:10:06,785 --> 00:10:08,782
para que se despiertan
por el llanto de un bebé.
198
00:10:08,986 --> 00:10:10,475
Si quieres evitar que despierte...
199
00:10:10,770 --> 00:10:12,365
habla en un tono bajo.
200
00:10:14,254 --> 00:10:15,605
¡Eso es ridículo!
201
00:10:18,838 --> 00:10:19,871
No.
202
00:10:20,731 --> 00:10:22,278
"Eso es ridículo"
203
00:10:25,689 --> 00:10:26,689
Bien.
204
00:10:28,740 --> 00:10:31,476
Acepto tu premisa.
Ahora por favor, vámonos.
205
00:10:31,804 --> 00:10:33,813
No me iré hasta que termine.
206
00:10:38,316 --> 00:10:41,170
Si tienes tiempo para lamentarte,
tienes tiempo para limpiar.
207
00:10:45,377 --> 00:10:46,727
Que demonios.
208
00:10:52,788 --> 00:10:53,788
Buenos días.
209
00:10:54,513 --> 00:10:55,523
Buenos días.
210
00:10:56,193 --> 00:10:58,346
Tengo que decir que
dormí espléndidamente.
211
00:10:59,591 --> 00:11:02,102
No mucho tiempo,
pero profundamente y bien.
212
00:11:02,875 --> 00:11:04,115
No me sorprende.
213
00:11:04,303 --> 00:11:05,941
Una popular cura para el insomnio...
214
00:11:06,129 --> 00:11:08,771
es irrumpir en el departamento
de tu vecino y limpiar.
215
00:11:09,907 --> 00:11:10,907
¿Sarcasmo?
216
00:11:11,710 --> 00:11:12,710
¿Tú crees?
217
00:11:13,653 --> 00:11:16,051
Mis métodos pueden haber
sido poco ortodoxos...
218
00:11:16,313 --> 00:11:19,002
pero creo que el resultado final
será una considerable mejora...
219
00:11:19,122 --> 00:11:21,520
- a la calidad de vida de Penny.
- Me haz convencido.
220
00:11:21,642 --> 00:11:24,321
Tal vez esta noche podamos
escabullirnos y lavar su alfombra.
221
00:11:25,099 --> 00:11:27,665
- ¿No crees que eso cruza la línea?
- Sí.
222
00:11:27,985 --> 00:11:29,221
Por amor de Dios, Sheldon
223
00:11:29,391 --> 00:11:33,153
¿tengo que levantar un letrero de
sarcasmo cada vez que abro la boca?
224
00:11:33,641 --> 00:11:35,291
¿Tienes un letrero de sarcasmo?
225
00:11:38,256 --> 00:11:40,243
No, no tengo un letrero de sarcasmo.
226
00:11:41,291 --> 00:11:43,480
¿Quieres cereal?
Me siento tan bien hoy.
227
00:11:43,634 --> 00:11:45,846
Voy a escoger de los bajo en
fibra al final del estante.
228
00:11:46,016 --> 00:11:47,416
Hola, cereal con miel.
229
00:11:48,423 --> 00:11:49,696
¡Hijo de perra!
230
00:11:51,725 --> 00:11:52,725
Penny se levantó.
231
00:11:53,732 --> 00:11:56,120
¡Bastardos enfermos!
232
00:11:57,641 --> 00:11:59,299
¿Cómo supo que
fuimos nosotros?
233
00:12:00,668 --> 00:12:02,995
Pude haber dejado un esquema
organizacional sugerido...
234
00:12:03,169 --> 00:12:04,404
para su armario.
235
00:12:06,076 --> 00:12:07,383
Dios, esto va a ser malo.
236
00:12:07,635 --> 00:12:09,853
Adiós cereal con miel,
hola alto en fibra.
237
00:12:11,210 --> 00:12:13,622
¿Entraron a mi departamento
anoche mientras dormía?
238
00:12:13,794 --> 00:12:15,028
Sí, pero sólo para limpiar.
239
00:12:15,202 --> 00:12:17,821
Realmente organizar.
No eres sucia, en sí.
240
00:12:18,872 --> 00:12:20,322
Devuélveme mi llave.
241
00:12:21,911 --> 00:12:23,019
Lo siento, tanto.
242
00:12:23,193 --> 00:12:25,106
¿Entienden que tan
escalofriante es esto?
243
00:12:25,382 --> 00:12:27,466
Sí, lo discutimos
largamente anoche.
244
00:12:27,891 --> 00:12:30,087
¿En mi departamento,
mientras dormía?
245
00:12:30,364 --> 00:12:33,364
Y roncabas, y eso es probablemente
una infección nasal.
246
00:12:33,650 --> 00:12:35,030
Pero podría ser apnea del sueño.
247
00:12:35,204 --> 00:12:37,147
Tal vez quieras ver a
un otorrinolaringólogo.
248
00:12:39,853 --> 00:12:41,086
Un doctor de garganta.
249
00:12:42,833 --> 00:12:45,727
¿Y que clase de doctor remueve
zapatos de traseros?
250
00:12:46,859 --> 00:12:48,199
Dependiendo de la profundidad...
251
00:12:48,328 --> 00:12:51,010
seria un proctólogo...
252
00:12:51,203 --> 00:12:52,673
o un cirujano general.
253
00:13:03,991 --> 00:13:05,447
Creo que lo que sientes...
254
00:13:05,602 --> 00:13:07,540
es perfectamente válido y
tal vez un poco después...
255
00:13:07,694 --> 00:13:10,779
cuando te sientas un poco menos, por
falta de una mejor palabra, violada...
256
00:13:10,899 --> 00:13:12,537
tal vez podamos hablar de
esto un poco más.
257
00:13:12,657 --> 00:13:14,975
- Aléjense de mí.
- Claro, esa es otra forma de hacerlo.
258
00:13:16,151 --> 00:13:17,193
¡Penny, Penny!
259
00:13:17,560 --> 00:13:19,078
Sólo para aclarar...
260
00:13:19,213 --> 00:13:21,693
porque habrá una
discusión cuando te vayas...
261
00:13:23,166 --> 00:13:25,049
es tu objeción solamente
por nuestra presencia...
262
00:13:25,223 --> 00:13:26,979
en el departamento
mientras dormías...
263
00:13:27,155 --> 00:13:31,475
o también objetas la imposición de
un nuevo paradigma organizacional.
264
00:13:37,895 --> 00:13:39,995
Bueno, eso fue poco receptivo.
265
00:13:40,795 --> 00:13:43,659
Vas a ir allá ahora
mismo y te disculparás.
266
00:13:48,758 --> 00:13:49,758
¿Qué es lo divertido?
267
00:13:50,154 --> 00:13:51,786
¿Eso no fue sarcasmo?
268
00:13:54,571 --> 00:13:57,156
Amigo, estás por todos lados
esta mañana.
269
00:14:01,217 --> 00:14:03,936
Tengo una maestría y dos doctorados,
no debería tener que hacer esto.
270
00:14:05,209 --> 00:14:06,288
¡¿Qué?!
271
00:14:06,902 --> 00:14:09,177
Realmente lo siento por
lo que pasó anoche.
272
00:14:09,302 --> 00:14:10,865
Tomo toda la responsabilidad.
273
00:14:11,477 --> 00:14:13,844
Y espero que no afecte tu
opinión acerca de Leonard...
274
00:14:14,095 --> 00:14:17,559
quien es no sólo un tipo maravilloso,
pero también, según he escuchado...
275
00:14:17,849 --> 00:14:19,494
un dulce y profundo amante.
276
00:14:32,136 --> 00:14:33,586
Hice lo que pude.
277
00:14:38,364 --> 00:14:39,387
Hola, Raj.
278
00:14:44,859 --> 00:14:45,859
Escucha.
279
00:14:46,442 --> 00:14:48,738
No sé si escuchaste sobre
lo que pasó anoche con Leornard y Sheldon.
280
00:14:48,931 --> 00:14:50,314
Pero estoy realmente
molesta por ello.
281
00:14:50,474 --> 00:14:52,644
Quiero decir, ellos sólo,
se metieron a mi lugar...
282
00:14:52,835 --> 00:14:55,029
y lo limpiaron.
¿Puedes creerlo?
283
00:14:55,183 --> 00:14:56,360
¿Qué tan raro es eso?
284
00:14:56,917 --> 00:14:58,456
Ella está muy cerca de mí.
285
00:14:59,833 --> 00:15:01,531
Dios, ella huele bien.
286
00:15:01,923 --> 00:15:03,737
¿Qué es eso, vainilla?
287
00:15:04,436 --> 00:15:06,230
Sabes, de donde vengo...
288
00:15:06,474 --> 00:15:09,365
si alguien entra a tu casa
en la noche, le disparas, ¿bien?
289
00:15:09,519 --> 00:15:10,851
Y no disparas para herir.
290
00:15:11,001 --> 00:15:12,868
Quiero decir, cierto, mi hermana
le disparó a su esposo...
291
00:15:13,061 --> 00:15:14,742
pero fue un accidente,
estaban ebrios.
292
00:15:15,755 --> 00:15:17,163
¿Qué, qué estaba diciendo?
293
00:15:17,744 --> 00:15:19,498
Ella habla tanto.
294
00:15:20,676 --> 00:15:22,026
Tal vez mis padres tengan razón.
295
00:15:22,359 --> 00:15:24,365
Tal vez estaría mejor
con una chica hindú.
296
00:15:24,555 --> 00:15:26,195
Tendríamos el mismo
pasado cultural...
297
00:15:26,388 --> 00:15:29,742
y mi esposa podría cantarle los mismos
arrullos que mi madre me cantaba a mí.
298
00:15:30,082 --> 00:15:31,837
Es obvio que ellos tenían
buenas intenciones, pero...
299
00:15:32,030 --> 00:15:34,739
Estoy pasando un tiempo realmente
difícil. Rompí con mi novio,
300
00:15:34,874 --> 00:15:36,418
y...
301
00:15:41,203 --> 00:15:44,608
sólo porque la mayoría de los hombres
que conozco son unos idiotas,
302
00:15:44,843 --> 00:15:47,583
no significa que deba asumir
que Leonard y Sheldon lo son.
303
00:15:47,842 --> 00:15:48,842
¿Cierto?
304
00:15:49,092 --> 00:15:51,806
Ella hizo una pregunta.
Probablemente debería asentir.
305
00:15:54,340 --> 00:15:55,780
Eso es exactamente lo que pensé.
306
00:15:55,979 --> 00:15:58,180
Gracias por escuchar,
eres un amor.
307
00:16:00,707 --> 00:16:02,000
Mueve tu pelvis.
308
00:16:16,019 --> 00:16:18,243
Agarra una servilleta amigo.
Estás acabado.
309
00:16:21,507 --> 00:16:22,930
Está bien, tú ganas.
310
00:16:24,714 --> 00:16:25,887
¿Cuál es su problema?
311
00:16:26,371 --> 00:16:28,571
Su novia imaginaria
rompió con él.
312
00:16:30,571 --> 00:16:31,571
Me ha pasado.
313
00:16:35,433 --> 00:16:36,433
Siento llegar tarde...
314
00:16:36,676 --> 00:16:38,859
pero estaba en el pasillo,
Penny y yo estábamos charlando.
315
00:16:39,640 --> 00:16:42,858
¿En serio? Tú, Rajesh Koothrappali,
¿hablaste con Penny?
316
00:16:43,340 --> 00:16:45,890
De hecho, fue más un
parloteo que un diálogo.
317
00:16:46,703 --> 00:16:48,718
¿Qué dijo? ¿Aún está
enojada conmigo?
318
00:16:48,923 --> 00:16:50,391
Bueno, estaba enojada al principio...
319
00:16:50,548 --> 00:16:53,094
pero probablemente porque su
hermana le disparó a alguien.
320
00:16:55,438 --> 00:16:57,213
Pero entonces hubo algo sobre ti...
321
00:16:57,406 --> 00:16:58,756
y luego me abrazó.
322
00:16:59,503 --> 00:17:01,702
¿Te abrazó?
¿Cómo te abrazó?
323
00:17:10,696 --> 00:17:12,146
¿Es su perfume lo que huelo?
324
00:17:14,402 --> 00:17:15,999
Intoxicante, ¿verdad?
325
00:17:32,879 --> 00:17:33,879
Hola.
326
00:17:36,262 --> 00:17:37,262
¿Qué está pasando?
327
00:17:39,697 --> 00:17:40,912
Pasa lo siguiente.
328
00:17:47,564 --> 00:17:50,025
Justo como Oppenheimer se
arrepintió de sus contribuciones...
329
00:17:50,198 --> 00:17:51,691
a la primera bomba atómica...
330
00:17:51,928 --> 00:17:54,161
así yo me arrepiento en mí
participación de lo que fue...
331
00:17:54,366 --> 00:17:56,381
por no decir más,
un error de juicio.
332
00:17:58,027 --> 00:18:00,072
El más grande logro del gran
experimento humano...
333
00:18:00,298 --> 00:18:02,238
es la capacidad de reconocer
los errores propios.
334
00:18:02,402 --> 00:18:03,311
Algunos errores, tal como el
335
00:18:03,312 --> 00:18:04,734
descubrimiento del radio
de Madame Curie
336
00:18:04,869 --> 00:18:06,757
resultaron tener un
gran potencial científico,
337
00:18:06,897 --> 00:18:10,194
aunque ella tuviera una lenta y dolorosa
muerte por envenenamiento por radiación.
338
00:18:12,914 --> 00:18:15,193
Otro ejemplo, del campo de
la investigación del ébola...
339
00:18:21,224 --> 00:18:22,224
Estamos bien.
340
00:18:41,099 --> 00:18:42,401
- 6 tarugos de 2 pulgadas.
- Anotado.
341
00:18:43,168 --> 00:18:45,474
- Un paquete de tornillos cruz.
- Anotado.
342
00:18:45,629 --> 00:18:47,596
En serio, chicos,
crecí en una granja, ¿vale?
343
00:18:47,770 --> 00:18:49,854
Reconstruí el motor de un
tractor cuando tenía, como 12.
344
00:18:50,025 --> 00:18:52,373
Creo que puedo armar un barato,
mueble sueco para la tv.
345
00:18:52,493 --> 00:18:55,455
No, por favor, insistimos, es lo menos
que podemos hacer, considerando.
346
00:18:55,610 --> 00:18:56,941
¿Considerando qué?
347
00:18:57,103 --> 00:18:58,954
¿Lo genial que
se ve este lugar?
348
00:19:00,363 --> 00:19:02,404
- Temía esto.
- ¿Qué?
349
00:19:02,749 --> 00:19:05,399
Estas instrucciones son la
representación pictográfica...
350
00:19:05,519 --> 00:19:08,430
del modo menos imaginativo de
ensamblar esos componentes.
351
00:19:08,565 --> 00:19:10,901
Esto, es la razón de por qué Suecia
no tiene un programa espacial.
352
00:19:12,526 --> 00:19:14,287
Bueno, se veía bastante
bien en la tienda.
353
00:19:14,501 --> 00:19:15,694
Este es un diseño ineficiente...
354
00:19:15,695 --> 00:19:17,399
por ejemplo, Penny tiene una
televisión de pantalla plana...
355
00:19:17,553 --> 00:19:19,522
lo cual significa que todo el espacio
detrás está desperdiciado.
356
00:19:19,744 --> 00:19:22,277
- Podríamos poner el estéreo ahí detrás.
- ¿Y controlarlo cómo?
357
00:19:22,468 --> 00:19:23,808
Poner un repetidor infrarrojo.
358
00:19:23,943 --> 00:19:26,187
Una foto célula aquí,
un emisor aquí, facilito.
359
00:19:27,630 --> 00:19:28,961
¿Cómo vas a enfriarlo?
360
00:19:29,096 --> 00:19:31,230
- Chicos, ya lo tengo.
- Espera, Penny.
361
00:19:31,507 --> 00:19:33,831
¿Qué tal ventiladores?
Aquí y aquí.
362
00:19:34,097 --> 00:19:35,871
Ineficientes también,
y sería ruidoso.
363
00:19:36,010 --> 00:19:38,430
¿Qué hay de líquido refrigerante?
tal vez una bomba de acuario aquí...
364
00:19:38,623 --> 00:19:40,104
poner unos tubos de pvc...
365
00:19:40,383 --> 00:19:42,124
Chicos, esto en realidad es simple.
366
00:19:43,128 --> 00:19:44,578
Espera, cariño.
Hombres trabajando.
367
00:19:47,187 --> 00:19:48,383
Los tubos van aquí abajo.
368
00:19:48,518 --> 00:19:50,794
Tal vez una pequeña hoja de metal
corrugado como radiador aquí.
369
00:19:50,930 --> 00:19:52,548
¿Sí? Muéstrame dónde ponemos
la bandeja para las gotas,
370
00:19:52,549 --> 00:19:54,124
un canal, y un depósito
de desbordamiento.
371
00:19:54,305 --> 00:19:57,277
Si va a haber agua, vamos a tener
que conectar a tierra la maldita cosa.
372
00:19:57,680 --> 00:20:00,130
Hace calor aquí, creo que sólo
me quitaré toda la ropa.
373
00:20:05,856 --> 00:20:06,858
Lo tengo.
374
00:20:08,542 --> 00:20:09,714
¿Y si reemplazamos
375
00:20:09,907 --> 00:20:13,521
los paneles A,B y F y cruzamos
al H con aluminio aeronáutico?
376
00:20:13,746 --> 00:20:15,617
Correcto, entonces la cosa entera
sería un disipador de calor.
377
00:20:15,772 --> 00:20:17,633
Tú y Sheldon vayan al
basurero y recojan...
378
00:20:17,787 --> 00:20:19,138
6 metros cuadrados de aluminio.
379
00:20:19,280 --> 00:20:21,147
Raj y yo conseguiremos el
soplete de oxiacetileno.
380
00:20:21,301 --> 00:20:22,872
- ¿Nos vemos aquí en una hora?
- Hecho.
381
00:20:27,400 --> 00:20:29,200
Bien, este lugar se
ve bastante bien.
382
00:20:30,000 --> 00:20:31,920
Visita WwW.wikisibtitles.net