1 00:00:00,552 --> 00:00:02,513 Aquí vamos. Pad Thai, sin cacahuetes. 2 00:00:02,633 --> 00:00:03,969 Pero, ¿tiene aceite de cacahuete? 3 00:00:04,192 --> 00:00:05,342 No estoy seguro. 4 00:00:05,467 --> 00:00:08,056 Todos vigilen a Howard, por si comienza a hincharse. 5 00:00:09,559 --> 00:00:12,107 Como no es temporada de abejas puedo darte mi epinefrina. 6 00:00:13,309 --> 00:00:15,926 - ¿Hay palillos? - No necesitamos. Es comida Thai. 7 00:00:16,134 --> 00:00:17,252 Aquí vamos. 8 00:00:17,498 --> 00:00:20,227 Tailandia comenzó a utilizar tenedor en la 2ª mitad del siglo 19. 9 00:00:20,417 --> 00:00:22,645 Lo que es muy interesante, es que no se llevan el tenedor a la boca. 10 00:00:22,821 --> 00:00:25,780 Lo usan para poner la comida en una cuchara y de ahí a la boca. 11 00:00:27,314 --> 00:00:29,014 Pídele una servilleta. A que no te atreves. 12 00:00:31,174 --> 00:00:32,174 Yo voy. 13 00:00:32,776 --> 00:00:34,467 ¿Parezco hinchado? Me siento hinchado. 14 00:00:36,377 --> 00:00:37,827 - Hola, Leonard. - Hola, Penny. 15 00:00:37,947 --> 00:00:40,366 - ¿Interrumpo algo? - No. No te estás hinchando, Howard. 16 00:00:40,995 --> 00:00:43,109 Mira mis dedos. Están como salchichas de Viena. 17 00:00:43,822 --> 00:00:46,649 - Parece que tienen compañía. - No van a ningún lado. 18 00:00:48,088 --> 00:00:50,659 Así que, regresas del trabajo. Eso es genial. ¿Cómo estuvo el trabajo? 19 00:00:50,865 --> 00:00:52,415 Tú sabes, es una fábrica de tartas. 20 00:00:52,591 --> 00:00:54,528 La gente ordena tartas y yo se las llevo. 21 00:00:54,985 --> 00:00:59,424 Así que eres como un sistema de reparto de carbohidratos. 22 00:01:01,540 --> 00:01:03,804 Sí. Llámalo como quieras, gano el salario mínimo. 23 00:01:06,468 --> 00:01:08,231 Me preguntaba si me podrías ayudar... 24 00:01:08,384 --> 00:01:09,684 - con algo. - Sí. 25 00:01:10,922 --> 00:01:12,343 Genial. Tengo unos muebles... 26 00:01:12,519 --> 00:01:14,433 que me entregarán mañana y quizás no este aquí, así que-- 27 00:01:16,849 --> 00:01:17,849 Hola. 28 00:01:22,381 --> 00:01:24,151 - ¿Perdón? - ¿Nunca te dijeron... 29 00:01:24,280 --> 00:01:26,039 lo linda que eres en ruso informal? 30 00:01:26,822 --> 00:01:27,844 No, nunca. 31 00:01:28,024 --> 00:01:29,024 Pues acostúmbrate. 32 00:01:30,182 --> 00:01:31,747 Sí. No lo creo. 33 00:01:32,708 --> 00:01:33,871 - Hola, Sheldon. - Hola. 34 00:01:34,108 --> 00:01:35,118 Hola, Raj. 35 00:01:37,484 --> 00:01:38,819 ¿Todavía no me hablas? 36 00:01:39,189 --> 00:01:41,109 No lo tomes como algo personal, es su patología. 37 00:01:41,263 --> 00:01:42,493 No puede hablarle a las mujeres. 38 00:01:42,647 --> 00:01:44,813 No puede hablarle a las mujeres atractivas, o en tu caso... 39 00:01:44,942 --> 00:01:46,818 a una diosa con aroma a tarta. 40 00:01:47,493 --> 00:01:49,788 ¿Así que traerán unos muebles? 41 00:01:49,942 --> 00:01:52,006 Si llegan y no estoy aquí, ¿podrías firmar... 42 00:01:52,199 --> 00:01:53,839 y hacer que los pongan en mi apartamento? 43 00:01:54,042 --> 00:01:55,065 Sin problemas. 44 00:01:55,238 --> 00:01:56,938 Genial. Toma mi llave extra. Gracias. 45 00:01:59,545 --> 00:02:00,554 Penny, espera. 46 00:02:03,975 --> 00:02:06,442 Si no tienes otros planes, ¿quieres venir con nosotros... 47 00:02:06,602 --> 00:02:08,747 a una maratón de comida Thai y películas de Superman? 48 00:02:09,154 --> 00:02:11,740 ¿Una maratón? ¿Cuántas películas de Superman hay? 49 00:02:12,405 --> 00:02:13,791 ¿Estás bromeando, verdad? 50 00:02:15,299 --> 00:02:17,713 Me gusta esa en que Luisa Lane se cae del helicóptero... 51 00:02:17,854 --> 00:02:20,425 y Superman vuela y la atrapa. ¿Cuál era esa? 52 00:02:20,611 --> 00:02:21,656 La uno. 53 00:02:22,758 --> 00:02:25,759 ¿Te das cuenta que esa escena está plagada de inexactitudes científicas? 54 00:02:26,399 --> 00:02:27,978 Sí, ya sé que los hombres no vuelan. 55 00:02:28,225 --> 00:02:29,679 No. Supongamos que pudieran. 56 00:02:31,496 --> 00:02:32,622 Luisa Lane está cayendo... 57 00:02:32,788 --> 00:02:35,412 con un índice de aceleración de 10 metros por segundo, cada segundo. 58 00:02:35,625 --> 00:02:38,611 Superman vuela hacia ella para salvarla extendiendo sus dos brazos de acero. 59 00:02:38,819 --> 00:02:40,460 La Srta. Lane, que está viajando... 60 00:02:40,682 --> 00:02:42,254 aproximadamente a 200 km. por hora... 61 00:02:42,466 --> 00:02:45,040 choca con ellos y es inmediatamente cortada en tres partes iguales. 62 00:02:47,745 --> 00:02:50,887 A no ser que Superman se ajuste a su velocidad y desacelere. 63 00:02:51,246 --> 00:02:54,341 ¿En qué espacio, señor? Ella está a 60 cm. del suelo. 64 00:02:55,147 --> 00:02:57,671 Francamente, si él la amara, la hubiera dejado estrellarse en el pavimento. 65 00:02:57,824 --> 00:02:59,237 Hubiera sido una muerte más piadosa. 66 00:03:00,127 --> 00:03:04,170 Perdóname, pero todo tu argumento se apoya en el supuesto... 67 00:03:04,381 --> 00:03:06,473 de que el vuelo de Superman es una proeza de fuerza. 68 00:03:06,601 --> 00:03:08,786 ¿Te estás oyendo? Está claramente establecido... 69 00:03:08,939 --> 00:03:10,465 que su vuelo es una proeza de fuerza. 70 00:03:10,589 --> 00:03:12,869 Es una extensión de su capacidad para saltar grandes edificios... 71 00:03:12,996 --> 00:03:15,439 una capacidad que obtuvo de la exposición al sol amarillo de la Tierra. 72 00:03:15,580 --> 00:03:17,266 ¿Sabes un problema? ¿Y cómo vuela de noche? 73 00:03:17,618 --> 00:03:19,720 Por una combinación de la reflexión solar de la luna... 74 00:03:19,861 --> 00:03:22,421 y la capacidad de las células cutáneas kriptonianas para almacenar energía. 75 00:03:24,205 --> 00:03:25,661 Me voy a lavar. 76 00:03:26,159 --> 00:03:29,141 Tengo aquí 2,600 libros de historietas. Te desafío... 77 00:03:29,306 --> 00:03:31,511 a encontrar una sola referencia a las células cutáneas kriptonianas. 78 00:03:31,722 --> 00:03:33,003 Desafío aceptado. 79 00:03:36,993 --> 00:03:38,120 Nos quedamos afuera. 80 00:03:38,730 --> 00:03:40,418 Además, la chica hermosa se fue. 81 00:03:42,784 --> 00:03:45,418 Todo nuestro universo estaba en un caliente y denso estado... 82 00:03:45,538 --> 00:03:48,938 entonces hace cerca de 14 mil millones de años, la expansión comenzó... ¡espera! 83 00:03:49,156 --> 00:03:50,541 ¡La tierra comenzó a enfriarse... 84 00:03:50,717 --> 00:03:52,063 los autótrofos comenzaron a babear... 85 00:03:52,064 --> 00:03:53,409 los neandertales desarrollaron herramientas y... 86 00:03:53,565 --> 00:03:55,686 construimos el muro, construimos las pirámides... 87 00:03:55,936 --> 00:03:58,140 matemáticas, ciencia, historia, desenredando el misterio... 88 00:03:58,426 --> 00:04:00,669 que comenzó todo con un Big Bang! 89 00:04:00,670 --> 00:04:01,470 wWw.wikisubtitles.net 90 00:04:01,500 --> 00:04:02,500 The Big Bang Theory S01E02 "The Big Bran Hypothesis" 91 00:04:02,600 --> 00:04:03,300 Todos traducimos 92 00:04:03,400 --> 00:04:04,100 Todos disfrutamos 93 00:04:06,070 --> 00:04:08,814 Su apartamento está en el cuarto piso, pero el elevador no sirve, así que.. 94 00:04:09,029 --> 00:04:11,354 ¿Lo van a dejar ahí? Bueno. Perfecto. Gracias... 95 00:04:12,964 --> 00:04:14,488 Lo subiremos nosotros mismos. 96 00:04:14,700 --> 00:04:16,012 Me cuesta mucho creer eso. 97 00:04:17,433 --> 00:04:18,443 ¿Por qué no? 98 00:04:18,913 --> 00:04:20,554 Bueno, no tenemos una carretilla... 99 00:04:20,791 --> 00:04:24,185 o una faja, o una fuerza sobre humana 100 00:04:25,334 --> 00:04:27,372 No necesitamos fuerza.. somos físicos. 101 00:04:27,855 --> 00:04:30,145 Somos los descendientes intelectuales de Arquímedes. 102 00:04:30,309 --> 00:04:32,528 Dame un punto de apoyo y moveré al mundo. 103 00:04:32,693 --> 00:04:34,534 Es solo cuestión de... ¡no me lo puedo! 104 00:04:36,595 --> 00:04:38,095 Arquímedes estaría tan orgulloso. 105 00:04:45,126 --> 00:04:46,429 ¿Tienes alguna idea? 106 00:04:47,073 --> 00:04:49,759 Sí, pero todas involucran una linterna verde y un anillo de poder. 107 00:04:51,848 --> 00:04:54,149 Despacio, despacio. 108 00:04:59,613 --> 00:05:02,162 Ahora que tenemos un plano inclinado. La fuerza requerida para levantarlo 109 00:05:02,319 --> 00:05:03,215 esta reducida por la... 110 00:05:03,216 --> 00:05:04,397 palanca en el ángulo de las escaleras... 111 00:05:04,554 --> 00:05:06,100 digamos 30 grados, entonces como la mitad. 112 00:05:06,750 --> 00:05:07,872 Exactamente la mitad. 113 00:05:10,109 --> 00:05:11,109 Exactamente la mitad. 114 00:05:12,813 --> 00:05:13,813 Empujemos. 115 00:05:18,192 --> 00:05:19,766 Ves, se mueve, esto es sencillo. 116 00:05:20,436 --> 00:05:21,646 Todo está en la matemática. 117 00:05:22,766 --> 00:05:25,024 - ¿Cuál es tu fórmula para la esquina? - ¿Qué? 118 00:05:31,579 --> 00:05:32,601 Bien, no hay problema. 119 00:05:32,824 --> 00:05:34,620 Sólo sube aquí, ayúdame a empujar y dar la vuelta. 120 00:05:39,676 --> 00:05:42,040 Gravedad, sois una perra despiadada. 121 00:05:44,486 --> 00:05:46,343 Entiendes que nuestro esfuerzo aquí... 122 00:05:46,344 --> 00:05:47,962 en ningún modo aumentará las probabilidades... 123 00:05:48,126 --> 00:05:50,063 de que tengas un acto sexual con esta mujer. 124 00:05:51,482 --> 00:05:53,832 Los hombres hacen cosas por mujeres sin esperar sexo. 125 00:05:54,277 --> 00:05:56,071 Esos serían los hombres que acaban de tener sexo. 126 00:05:57,874 --> 00:05:59,752 Estoy haciendo esto para ser un buen vecino. 127 00:06:00,792 --> 00:06:03,180 En cualquier caso, no hay modo de que puedan disminuir las probabilidades. 128 00:06:06,210 --> 00:06:07,232 Falta poco. 129 00:06:08,209 --> 00:06:09,209 Falta poco. 130 00:06:10,277 --> 00:06:11,792 - Falta poco. - No, no falta poco. 131 00:06:11,956 --> 00:06:13,689 - Lo siento. - ¡No falta poco! 132 00:06:15,477 --> 00:06:16,945 Cuidado con tus dedos. 133 00:06:17,167 --> 00:06:18,681 ¡Dios, mis dedos! 134 00:06:21,095 --> 00:06:22,796 - ¡Estás bien? - No, ella... 135 00:06:23,307 --> 00:06:25,667 Por el gran fantasma del César, mira este lugar. 136 00:06:28,225 --> 00:06:29,487 Así que Penny es un poco desordenada. 137 00:06:29,819 --> 00:06:31,205 ¿Un poco desordenada? 138 00:06:31,580 --> 00:06:34,430 El complejo de grupo números de Mandelbrot es un poco desordenado. 139 00:06:34,569 --> 00:06:35,661 Esto es un caos. 140 00:06:36,398 --> 00:06:37,398 Discúlpame. 141 00:06:37,910 --> 00:06:39,538 Explícame un sistema organizacional... 142 00:06:39,702 --> 00:06:41,756 donde una bandeja de comida para microondas en un sofá es válida. 143 00:06:43,049 --> 00:06:44,546 Sólo estoy deduciendo que este es un sofá... 144 00:06:44,711 --> 00:06:46,579 porque la evidencia sugiere que la mesa para el café... 145 00:06:46,743 --> 00:06:48,117 está teniendo una pequeña venta de jardín. 146 00:06:49,874 --> 00:06:51,841 ¿Alguna vez se te ocurrió que no todos tienen... 147 00:06:52,018 --> 00:06:54,201 la compulsiva necesidad de ordenar, organizar y etiquetar... 148 00:06:54,404 --> 00:06:55,742 el mundo entero alrededor de ellos? 149 00:06:56,743 --> 00:06:57,743 No. 150 00:06:59,298 --> 00:07:00,298 Bueno, no lo hacen. 151 00:07:00,610 --> 00:07:02,253 Te debe parecer difícil creer... 152 00:07:02,429 --> 00:07:04,105 que la mayoría de la gente no ordena su cereal... 153 00:07:04,106 --> 00:07:05,782 numéricamente por contenido de fibra? 154 00:07:07,378 --> 00:07:09,914 Disculpa, pero creo que a ambos nos ha sido de ayuda a veces. 155 00:07:13,470 --> 00:07:15,412 - Vamos, deberíamos irnos. - Espera. 156 00:07:17,275 --> 00:07:19,435 - ¿Qué estás haciendo? -Estoy arreglando. 157 00:07:20,213 --> 00:07:21,722 Esta no es tu casa. 158 00:07:21,921 --> 00:07:25,408 Esta no es la casa de nadie. Este es un vórtice de entropía. 159 00:07:27,480 --> 00:07:30,750 Cuando el travesti vivía aquí, no te importaba como mantenía el lugar. 160 00:07:30,947 --> 00:07:32,430 Porque estaba inmaculado. 161 00:07:32,550 --> 00:07:34,691 Quiero decir, abrías el armario del hombre... 162 00:07:34,844 --> 00:07:36,476 era de izquierda a derecha vestidos de noche... 163 00:07:36,617 --> 00:07:38,801 vestidos de coctel, y sus uniformes de policía. 164 00:07:40,410 --> 00:07:41,895 ¿Qué hacías en su armario? 165 00:07:42,069 --> 00:07:44,117 Lo ayudé a pasar un cable para una web cam. 166 00:07:46,218 --> 00:07:48,472 Acaba de llegar esto. solo lo trajimos, justo ahora. 167 00:07:48,814 --> 00:07:50,857 Grandioso, ¿fue difícil subirlo por las escaleras? 168 00:07:51,093 --> 00:07:52,321 - No. - ¿No? 169 00:07:52,521 --> 00:07:53,566 No. 170 00:07:54,027 --> 00:07:55,037 No. 171 00:07:56,147 --> 00:07:57,718 Bueno, saldremos de tu camino. 172 00:07:57,878 --> 00:07:59,297 Bien, genial. Gracias de nuevo. 173 00:08:04,374 --> 00:08:07,062 Sólo quería que supieras que no tienes que vivir así. 174 00:08:08,370 --> 00:08:09,370 Estoy aquí para ti. 175 00:08:11,725 --> 00:08:13,125 ¿De que está hablando? 176 00:08:14,608 --> 00:08:16,128 - Es una broma. - No lo entiendo. 177 00:08:16,327 --> 00:08:17,743 Sí, no la dijo bien. 178 00:09:14,282 --> 00:09:15,573 Penny está durmiendo. 179 00:09:18,073 --> 00:09:19,184 ¿Estás loco? 180 00:09:19,306 --> 00:09:21,173 No puedes irrumpir en el departamento de una mujer... 181 00:09:21,327 --> 00:09:22,928 en la mitad de la noche y limpiar. 182 00:09:23,141 --> 00:09:25,591 No tuve opción, no podía dormir sabiendo... 183 00:09:25,740 --> 00:09:27,737 que justo afuera de mi habitación estaba nuestra sala... 184 00:09:27,875 --> 00:09:29,977 y justo afuera de nuestra sala estaba el pasillo... 185 00:09:30,118 --> 00:09:32,947 e inmediatamente adyacente al pasillo estaba, esto. 186 00:09:35,257 --> 00:09:37,020 ¿Te das cuenta de que si Penny despierta... 187 00:09:37,314 --> 00:09:39,998 no hay una explicación razonable de por qué estamos aquí? 188 00:09:40,595 --> 00:09:42,732 Te acabo de dar una explicación razonable. 189 00:09:43,727 --> 00:09:45,860 No, no, me diste una explicación. 190 00:09:46,228 --> 00:09:49,308 Si es razonable o no será determinado por un jurado de tus iguales. 191 00:09:50,221 --> 00:09:52,617 No seas ridículo, no tengo iguales. 192 00:09:53,381 --> 00:09:55,037 Tenemos que salir de aquí. 193 00:09:58,290 --> 00:10:00,847 Tal vez quieras hablar con un tono más bajo. 194 00:10:01,315 --> 00:10:02,325 ¿Qué? 195 00:10:03,088 --> 00:10:04,790 La evolución ha hecho a las mujeres sensibles... 196 00:10:04,919 --> 00:10:06,609 a ruidos con tonos agudos mientras duermen... 197 00:10:06,785 --> 00:10:08,782 para que se despiertan por el llanto de un bebé. 198 00:10:08,986 --> 00:10:10,475 Si quieres evitar que despierte... 199 00:10:10,770 --> 00:10:12,365 habla en un tono bajo. 200 00:10:14,254 --> 00:10:15,605 ¡Eso es ridículo! 201 00:10:18,838 --> 00:10:19,871 No. 202 00:10:20,731 --> 00:10:22,278 "Eso es ridículo" 203 00:10:25,689 --> 00:10:26,689 Bien. 204 00:10:28,740 --> 00:10:31,476 Acepto tu premisa. Ahora por favor, vámonos. 205 00:10:31,804 --> 00:10:33,813 No me iré hasta que termine. 206 00:10:38,316 --> 00:10:41,170 Si tienes tiempo para lamentarte, tienes tiempo para limpiar. 207 00:10:45,377 --> 00:10:46,727 Que demonios. 208 00:10:52,788 --> 00:10:53,788 Buenos días. 209 00:10:54,513 --> 00:10:55,523 Buenos días. 210 00:10:56,193 --> 00:10:58,346 Tengo que decir que dormí espléndidamente. 211 00:10:59,591 --> 00:11:02,102 No mucho tiempo, pero profundamente y bien. 212 00:11:02,875 --> 00:11:04,115 No me sorprende. 213 00:11:04,303 --> 00:11:05,941 Una popular cura para el insomnio... 214 00:11:06,129 --> 00:11:08,771 es irrumpir en el departamento de tu vecino y limpiar. 215 00:11:09,907 --> 00:11:10,907 ¿Sarcasmo? 216 00:11:11,710 --> 00:11:12,710 ¿Tú crees? 217 00:11:13,653 --> 00:11:16,051 Mis métodos pueden haber sido poco ortodoxos... 218 00:11:16,313 --> 00:11:19,002 pero creo que el resultado final será una considerable mejora... 219 00:11:19,122 --> 00:11:21,520 - a la calidad de vida de Penny. - Me haz convencido. 220 00:11:21,642 --> 00:11:24,321 Tal vez esta noche podamos escabullirnos y lavar su alfombra. 221 00:11:25,099 --> 00:11:27,665 - ¿No crees que eso cruza la línea? - Sí. 222 00:11:27,985 --> 00:11:29,221 Por amor de Dios, Sheldon 223 00:11:29,391 --> 00:11:33,153 ¿tengo que levantar un letrero de sarcasmo cada vez que abro la boca? 224 00:11:33,641 --> 00:11:35,291 ¿Tienes un letrero de sarcasmo? 225 00:11:38,256 --> 00:11:40,243 No, no tengo un letrero de sarcasmo. 226 00:11:41,291 --> 00:11:43,480 ¿Quieres cereal? Me siento tan bien hoy. 227 00:11:43,634 --> 00:11:45,846 Voy a escoger de los bajo en fibra al final del estante. 228 00:11:46,016 --> 00:11:47,416 Hola, cereal con miel. 229 00:11:48,423 --> 00:11:49,696 ¡Hijo de perra! 230 00:11:51,725 --> 00:11:52,725 Penny se levantó. 231 00:11:53,732 --> 00:11:56,120 ¡Bastardos enfermos! 232 00:11:57,641 --> 00:11:59,299 ¿Cómo supo que fuimos nosotros? 233 00:12:00,668 --> 00:12:02,995 Pude haber dejado un esquema organizacional sugerido... 234 00:12:03,169 --> 00:12:04,404 para su armario. 235 00:12:06,076 --> 00:12:07,383 Dios, esto va a ser malo. 236 00:12:07,635 --> 00:12:09,853 Adiós cereal con miel, hola alto en fibra. 237 00:12:11,210 --> 00:12:13,622 ¿Entraron a mi departamento anoche mientras dormía? 238 00:12:13,794 --> 00:12:15,028 Sí, pero sólo para limpiar. 239 00:12:15,202 --> 00:12:17,821 Realmente organizar. No eres sucia, en sí. 240 00:12:18,872 --> 00:12:20,322 Devuélveme mi llave. 241 00:12:21,911 --> 00:12:23,019 Lo siento, tanto. 242 00:12:23,193 --> 00:12:25,106 ¿Entienden que tan escalofriante es esto? 243 00:12:25,382 --> 00:12:27,466 Sí, lo discutimos largamente anoche. 244 00:12:27,891 --> 00:12:30,087 ¿En mi departamento, mientras dormía? 245 00:12:30,364 --> 00:12:33,364 Y roncabas, y eso es probablemente una infección nasal. 246 00:12:33,650 --> 00:12:35,030 Pero podría ser apnea del sueño. 247 00:12:35,204 --> 00:12:37,147 Tal vez quieras ver a un otorrinolaringólogo. 248 00:12:39,853 --> 00:12:41,086 Un doctor de garganta. 249 00:12:42,833 --> 00:12:45,727 ¿Y que clase de doctor remueve zapatos de traseros? 250 00:12:46,859 --> 00:12:48,199 Dependiendo de la profundidad... 251 00:12:48,328 --> 00:12:51,010 seria un proctólogo... 252 00:12:51,203 --> 00:12:52,673 o un cirujano general. 253 00:13:03,991 --> 00:13:05,447 Creo que lo que sientes... 254 00:13:05,602 --> 00:13:07,540 es perfectamente válido y tal vez un poco después... 255 00:13:07,694 --> 00:13:10,779 cuando te sientas un poco menos, por falta de una mejor palabra, violada... 256 00:13:10,899 --> 00:13:12,537 tal vez podamos hablar de esto un poco más. 257 00:13:12,657 --> 00:13:14,975 - Aléjense de mí. - Claro, esa es otra forma de hacerlo. 258 00:13:16,151 --> 00:13:17,193 ¡Penny, Penny! 259 00:13:17,560 --> 00:13:19,078 Sólo para aclarar... 260 00:13:19,213 --> 00:13:21,693 porque habrá una discusión cuando te vayas... 261 00:13:23,166 --> 00:13:25,049 es tu objeción solamente por nuestra presencia... 262 00:13:25,223 --> 00:13:26,979 en el departamento mientras dormías... 263 00:13:27,155 --> 00:13:31,475 o también objetas la imposición de un nuevo paradigma organizacional. 264 00:13:37,895 --> 00:13:39,995 Bueno, eso fue poco receptivo. 265 00:13:40,795 --> 00:13:43,659 Vas a ir allá ahora mismo y te disculparás. 266 00:13:48,758 --> 00:13:49,758 ¿Qué es lo divertido? 267 00:13:50,154 --> 00:13:51,786 ¿Eso no fue sarcasmo? 268 00:13:54,571 --> 00:13:57,156 Amigo, estás por todos lados esta mañana. 269 00:14:01,217 --> 00:14:03,936 Tengo una maestría y dos doctorados, no debería tener que hacer esto. 270 00:14:05,209 --> 00:14:06,288 ¡¿Qué?! 271 00:14:06,902 --> 00:14:09,177 Realmente lo siento por lo que pasó anoche. 272 00:14:09,302 --> 00:14:10,865 Tomo toda la responsabilidad. 273 00:14:11,477 --> 00:14:13,844 Y espero que no afecte tu opinión acerca de Leonard... 274 00:14:14,095 --> 00:14:17,559 quien es no sólo un tipo maravilloso, pero también, según he escuchado... 275 00:14:17,849 --> 00:14:19,494 un dulce y profundo amante. 276 00:14:32,136 --> 00:14:33,586 Hice lo que pude. 277 00:14:38,364 --> 00:14:39,387 Hola, Raj. 278 00:14:44,859 --> 00:14:45,859 Escucha. 279 00:14:46,442 --> 00:14:48,738 No sé si escuchaste sobre lo que pasó anoche con Leornard y Sheldon. 280 00:14:48,931 --> 00:14:50,314 Pero estoy realmente molesta por ello. 281 00:14:50,474 --> 00:14:52,644 Quiero decir, ellos sólo, se metieron a mi lugar... 282 00:14:52,835 --> 00:14:55,029 y lo limpiaron. ¿Puedes creerlo? 283 00:14:55,183 --> 00:14:56,360 ¿Qué tan raro es eso? 284 00:14:56,917 --> 00:14:58,456 Ella está muy cerca de mí. 285 00:14:59,833 --> 00:15:01,531 Dios, ella huele bien. 286 00:15:01,923 --> 00:15:03,737 ¿Qué es eso, vainilla? 287 00:15:04,436 --> 00:15:06,230 Sabes, de donde vengo... 288 00:15:06,474 --> 00:15:09,365 si alguien entra a tu casa en la noche, le disparas, ¿bien? 289 00:15:09,519 --> 00:15:10,851 Y no disparas para herir. 290 00:15:11,001 --> 00:15:12,868 Quiero decir, cierto, mi hermana le disparó a su esposo... 291 00:15:13,061 --> 00:15:14,742 pero fue un accidente, estaban ebrios. 292 00:15:15,755 --> 00:15:17,163 ¿Qué, qué estaba diciendo? 293 00:15:17,744 --> 00:15:19,498 Ella habla tanto. 294 00:15:20,676 --> 00:15:22,026 Tal vez mis padres tengan razón. 295 00:15:22,359 --> 00:15:24,365 Tal vez estaría mejor con una chica hindú. 296 00:15:24,555 --> 00:15:26,195 Tendríamos el mismo pasado cultural... 297 00:15:26,388 --> 00:15:29,742 y mi esposa podría cantarle los mismos arrullos que mi madre me cantaba a mí. 298 00:15:30,082 --> 00:15:31,837 Es obvio que ellos tenían buenas intenciones, pero... 299 00:15:32,030 --> 00:15:34,739 Estoy pasando un tiempo realmente difícil. Rompí con mi novio, 300 00:15:34,874 --> 00:15:36,418 y... 301 00:15:41,203 --> 00:15:44,608 sólo porque la mayoría de los hombres que conozco son unos idiotas, 302 00:15:44,843 --> 00:15:47,583 no significa que deba asumir que Leonard y Sheldon lo son. 303 00:15:47,842 --> 00:15:48,842 ¿Cierto? 304 00:15:49,092 --> 00:15:51,806 Ella hizo una pregunta. Probablemente debería asentir. 305 00:15:54,340 --> 00:15:55,780 Eso es exactamente lo que pensé. 306 00:15:55,979 --> 00:15:58,180 Gracias por escuchar, eres un amor. 307 00:16:00,707 --> 00:16:02,000 Mueve tu pelvis. 308 00:16:16,019 --> 00:16:18,243 Agarra una servilleta amigo. Estás acabado. 309 00:16:21,507 --> 00:16:22,930 Está bien, tú ganas. 310 00:16:24,714 --> 00:16:25,887 ¿Cuál es su problema? 311 00:16:26,371 --> 00:16:28,571 Su novia imaginaria rompió con él. 312 00:16:30,571 --> 00:16:31,571 Me ha pasado. 313 00:16:35,433 --> 00:16:36,433 Siento llegar tarde... 314 00:16:36,676 --> 00:16:38,859 pero estaba en el pasillo, Penny y yo estábamos charlando. 315 00:16:39,640 --> 00:16:42,858 ¿En serio? Tú, Rajesh Koothrappali, ¿hablaste con Penny? 316 00:16:43,340 --> 00:16:45,890 De hecho, fue más un parloteo que un diálogo. 317 00:16:46,703 --> 00:16:48,718 ¿Qué dijo? ¿Aún está enojada conmigo? 318 00:16:48,923 --> 00:16:50,391 Bueno, estaba enojada al principio... 319 00:16:50,548 --> 00:16:53,094 pero probablemente porque su hermana le disparó a alguien. 320 00:16:55,438 --> 00:16:57,213 Pero entonces hubo algo sobre ti... 321 00:16:57,406 --> 00:16:58,756 y luego me abrazó. 322 00:16:59,503 --> 00:17:01,702 ¿Te abrazó? ¿Cómo te abrazó? 323 00:17:10,696 --> 00:17:12,146 ¿Es su perfume lo que huelo? 324 00:17:14,402 --> 00:17:15,999 Intoxicante, ¿verdad? 325 00:17:32,879 --> 00:17:33,879 Hola. 326 00:17:36,262 --> 00:17:37,262 ¿Qué está pasando? 327 00:17:39,697 --> 00:17:40,912 Pasa lo siguiente. 328 00:17:47,564 --> 00:17:50,025 Justo como Oppenheimer se arrepintió de sus contribuciones... 329 00:17:50,198 --> 00:17:51,691 a la primera bomba atómica... 330 00:17:51,928 --> 00:17:54,161 así yo me arrepiento en mí participación de lo que fue... 331 00:17:54,366 --> 00:17:56,381 por no decir más, un error de juicio. 332 00:17:58,027 --> 00:18:00,072 El más grande logro del gran experimento humano... 333 00:18:00,298 --> 00:18:02,238 es la capacidad de reconocer los errores propios. 334 00:18:02,402 --> 00:18:03,311 Algunos errores, tal como el 335 00:18:03,312 --> 00:18:04,734 descubrimiento del radio de Madame Curie 336 00:18:04,869 --> 00:18:06,757 resultaron tener un gran potencial científico, 337 00:18:06,897 --> 00:18:10,194 aunque ella tuviera una lenta y dolorosa muerte por envenenamiento por radiación. 338 00:18:12,914 --> 00:18:15,193 Otro ejemplo, del campo de la investigación del ébola... 339 00:18:21,224 --> 00:18:22,224 Estamos bien. 340 00:18:41,099 --> 00:18:42,401 - 6 tarugos de 2 pulgadas. - Anotado. 341 00:18:43,168 --> 00:18:45,474 - Un paquete de tornillos cruz. - Anotado. 342 00:18:45,629 --> 00:18:47,596 En serio, chicos, crecí en una granja, ¿vale? 343 00:18:47,770 --> 00:18:49,854 Reconstruí el motor de un tractor cuando tenía, como 12. 344 00:18:50,025 --> 00:18:52,373 Creo que puedo armar un barato, mueble sueco para la tv. 345 00:18:52,493 --> 00:18:55,455 No, por favor, insistimos, es lo menos que podemos hacer, considerando. 346 00:18:55,610 --> 00:18:56,941 ¿Considerando qué? 347 00:18:57,103 --> 00:18:58,954 ¿Lo genial que se ve este lugar? 348 00:19:00,363 --> 00:19:02,404 - Temía esto. - ¿Qué? 349 00:19:02,749 --> 00:19:05,399 Estas instrucciones son la representación pictográfica... 350 00:19:05,519 --> 00:19:08,430 del modo menos imaginativo de ensamblar esos componentes. 351 00:19:08,565 --> 00:19:10,901 Esto, es la razón de por qué Suecia no tiene un programa espacial. 352 00:19:12,526 --> 00:19:14,287 Bueno, se veía bastante bien en la tienda. 353 00:19:14,501 --> 00:19:15,694 Este es un diseño ineficiente... 354 00:19:15,695 --> 00:19:17,399 por ejemplo, Penny tiene una televisión de pantalla plana... 355 00:19:17,553 --> 00:19:19,522 lo cual significa que todo el espacio detrás está desperdiciado. 356 00:19:19,744 --> 00:19:22,277 - Podríamos poner el estéreo ahí detrás. - ¿Y controlarlo cómo? 357 00:19:22,468 --> 00:19:23,808 Poner un repetidor infrarrojo. 358 00:19:23,943 --> 00:19:26,187 Una foto célula aquí, un emisor aquí, facilito. 359 00:19:27,630 --> 00:19:28,961 ¿Cómo vas a enfriarlo? 360 00:19:29,096 --> 00:19:31,230 - Chicos, ya lo tengo. - Espera, Penny. 361 00:19:31,507 --> 00:19:33,831 ¿Qué tal ventiladores? Aquí y aquí. 362 00:19:34,097 --> 00:19:35,871 Ineficientes también, y sería ruidoso. 363 00:19:36,010 --> 00:19:38,430 ¿Qué hay de líquido refrigerante? tal vez una bomba de acuario aquí... 364 00:19:38,623 --> 00:19:40,104 poner unos tubos de pvc... 365 00:19:40,383 --> 00:19:42,124 Chicos, esto en realidad es simple. 366 00:19:43,128 --> 00:19:44,578 Espera, cariño. Hombres trabajando. 367 00:19:47,187 --> 00:19:48,383 Los tubos van aquí abajo. 368 00:19:48,518 --> 00:19:50,794 Tal vez una pequeña hoja de metal corrugado como radiador aquí. 369 00:19:50,930 --> 00:19:52,548 ¿Sí? Muéstrame dónde ponemos la bandeja para las gotas, 370 00:19:52,549 --> 00:19:54,124 un canal, y un depósito de desbordamiento. 371 00:19:54,305 --> 00:19:57,277 Si va a haber agua, vamos a tener que conectar a tierra la maldita cosa. 372 00:19:57,680 --> 00:20:00,130 Hace calor aquí, creo que sólo me quitaré toda la ropa. 373 00:20:05,856 --> 00:20:06,858 Lo tengo. 374 00:20:08,542 --> 00:20:09,714 ¿Y si reemplazamos 375 00:20:09,907 --> 00:20:13,521 los paneles A,B y F y cruzamos al H con aluminio aeronáutico? 376 00:20:13,746 --> 00:20:15,617 Correcto, entonces la cosa entera sería un disipador de calor. 377 00:20:15,772 --> 00:20:17,633 Tú y Sheldon vayan al basurero y recojan... 378 00:20:17,787 --> 00:20:19,138 6 metros cuadrados de aluminio. 379 00:20:19,280 --> 00:20:21,147 Raj y yo conseguiremos el soplete de oxiacetileno. 380 00:20:21,301 --> 00:20:22,872 - ¿Nos vemos aquí en una hora? - Hecho. 381 00:20:27,400 --> 00:20:29,200 Bien, este lugar se ve bastante bien. 382 00:20:30,000 --> 00:20:31,920 Visita WwW.wikisibtitles.net