1
00:00:09,810 --> 00:00:13,600
Bien, sólo unos metros más. Y...
2
00:00:13,610 --> 00:00:17,280
aquí estamos, caballeros,
las puertas de Elzebob.
3
00:00:17,290 --> 00:00:18,820
Dios mío.
4
00:00:18,830 --> 00:00:22,210
No se asusten. Esto es lo que estuvimos
buscando las últimas 97 horas.
5
00:00:22,220 --> 00:00:24,560
Quédense congelados. Hay una horda
de duendes armados...
6
00:00:24,570 --> 00:00:27,870
al otro lado de esa puerta, protegiendo
la espada de Asaroth.
7
00:00:27,880 --> 00:00:31,280
Guerreros, desenfunden sus armas.
Armeros mágicos, levanten sus varas.
8
00:00:31,290 --> 00:00:32,430
Trabado y cargado.
9
00:00:32,440 --> 00:00:34,350
Raj, vuela las puertas.
10
00:00:35,120 --> 00:00:36,350
Volando las puertas.
11
00:00:36,950 --> 00:00:39,640
Control, shift...
12
00:00:39,950 --> 00:00:41,080
¡b!
13
00:00:42,910 --> 00:00:45,120
¡Oh, Dios! ¡Hay tantos duendes!
14
00:00:46,120 --> 00:00:48,370
No te quedes ahí parado. ¡Acuchillar
y moverse, acuchillar y moverse!
15
00:00:48,380 --> 00:00:49,520
¡Mantengan la formación!
16
00:00:49,530 --> 00:00:50,930
¡Leonard, tienes uno en tu cola!
17
00:00:50,940 --> 00:00:53,320
No hay problema, mi cola es prensil,
Lo aplastaré.
18
00:00:53,330 --> 00:00:54,670
Lo tengo, Leonard.
19
00:00:54,680 --> 00:00:58,440
Esta noche condimentaré mi bebida
con sangre de duende.
20
00:00:58,450 --> 00:01:00,460
¡Raj, no, es una trampa!
¡Nos están rodeando!
21
00:01:00,920 --> 00:01:02,390
¡Me atrapó!
22
00:01:02,400 --> 00:01:05,000
Sheldon, tiene a Raj.
¡Usa tu hechizo de sueño!
23
00:01:05,350 --> 00:01:06,970
Sheldon... ¿Sheldon?
24
00:01:06,980 --> 00:01:10,440
¡Tengo la espada de Asaroth!
25
00:01:11,100 --> 00:01:12,710
¡Olvida la espada,
Sheldon! ¡Ayuda a Raj!
26
00:01:12,720 --> 00:01:14,340
Ya no existe Sheldon.
27
00:01:14,350 --> 00:01:16,560
¡Soy el Maestro de la Espada!
28
00:01:16,570 --> 00:01:17,770
¡Leonard, cuidado!
29
00:01:17,780 --> 00:01:19,180
¡Maldición! ¡Estamos muriendo!
30
00:01:19,190 --> 00:01:20,820
¡Adiós, campesinos!
31
00:01:21,880 --> 00:01:23,470
¡El bastardo se teletransportó!
32
00:01:25,120 --> 00:01:27,740
Está vendiendo la espada de Asaroth en eBay.
33
00:01:29,070 --> 00:01:31,500
¿Nos traicionaste por dinero?
¿Quién eres?
34
00:01:31,510 --> 00:01:35,220
Soy un pícaro elfo nocturno. ¿No leen
la descripción de los personajes?
35
00:01:35,650 --> 00:01:38,180
¡Espera, espera, espera! Alguien acaba de
clickear en "Compra Inmediata".
36
00:01:38,190 --> 00:01:41,900
¡Soy el Maestro de la Espada!
37
00:01:42,940 --> 00:01:46,400
Todo nuestro universo estaba
en un caliente y denso estado...
38
00:01:46,410 --> 00:01:48,650
entonces hace cerca de
14 mil millones de años...
39
00:01:48,660 --> 00:01:50,000
la expansión comenzó... ¡espera!
40
00:01:50,430 --> 00:01:52,980
¡La tierra comenzó a enfriarse, los
autótrofos comenzaron a babear...
41
00:01:52,990 --> 00:01:54,410
los neandertales
desarrollaron herramientas
42
00:01:54,420 --> 00:01:55,350
construimos el muro...
43
00:01:55,360 --> 00:01:56,340
construimos las pirámides
44
00:01:56,350 --> 00:01:59,070
matemáticas, ciencia, historia,
desenredando el misterio...
45
00:01:59,080 --> 00:02:01,200
que comenzó todo con un Big Bang!
46
00:02:01,210 --> 00:02:01,710
wWw.wikisubtitles.net
P r e s e n t a:
47
00:02:01,711 --> 00:02:02,211
The Big Bang Theory S01 E03
"The Fuzzy Boots Corollary"
48
00:02:02,311 --> 00:02:02,811
¡La mejor y más rápida web
de subtítulos!
49
00:02:02,812 --> 00:02:03,312
Todos traducimos
50
00:02:03,313 --> 00:02:03,813
Todos disfrutamos
51
00:02:03,820 --> 00:02:04,350
Visítanos: www.wikisubtitles.net
52
00:02:05,130 --> 00:02:08,910
Estoy todo transpirado. ¿Alguien
quiere entrar en Second Life a nadar?
53
00:02:08,920 --> 00:02:10,650
Acabo de construir
una piscina virtual.
54
00:02:11,480 --> 00:02:14,740
No. Ahora no puedo mirarte
a ti ni a tu avatar.
55
00:02:18,850 --> 00:02:20,450
Suena como de la
casa de tu vecina.
56
00:02:22,350 --> 00:02:23,970
Discúlpenme.
57
00:02:23,980 --> 00:02:26,030
No olvides el correo que tomaste
accidentalmente, con el propósito...
58
00:02:26,040 --> 00:02:27,470
de tener una excusa para hablarle.
59
00:02:27,480 --> 00:02:29,490
Cierto, cierto cierto.
60
00:02:30,150 --> 00:02:33,270
Robando correo común, muy
a la vieja escuela, me gusta.
61
00:02:34,380 --> 00:02:38,220
Penny, el cartero, lo hizo
otra vez él... perdón.
62
00:02:38,230 --> 00:02:40,620
Hola, Leonard. El es Doug.
63
00:02:40,630 --> 00:02:42,050
Doug, este es Leonard, mi vecino.
64
00:02:42,060 --> 00:02:43,640
¿Qué hay, hermano?
65
00:02:45,430 --> 00:02:47,530
No mucho...
66
00:02:48,820 --> 00:02:50,500
Hermano.
67
00:02:50,960 --> 00:02:52,320
¿Está todo bien?
68
00:02:52,330 --> 00:02:54,740
Sí, no, yo... recibí otra vez tu correo.
Ten...
69
00:02:55,200 --> 00:02:57,390
Gracias. Tengo que
hablar con ese cartero.
70
00:02:57,400 --> 00:02:59,970
No, esa probablemente
no es tan buena idea.
71
00:03:00,710 --> 00:03:03,232
Los funcionarios tienen
una propensión documentada...
72
00:03:03,233 --> 00:03:05,410
a, tu sabes, derrumbarse.
73
00:03:06,480 --> 00:03:08,550
Está bien. Bueno, gracias de nuevo.
74
00:03:08,560 --> 00:03:10,310
No hay problema. Adiós.
75
00:03:11,070 --> 00:03:13,710
Y adiós, hermano.
76
00:03:21,330 --> 00:03:23,810
Un "Pennyque" por tus pensamientos.
77
00:03:24,860 --> 00:03:26,130
¿Cuál es el problema?
78
00:03:26,140 --> 00:03:28,750
Estoy bien. Penny está bien.
79
00:03:28,760 --> 00:03:31,410
El tipo al que está besando,
está realmente bien.
80
00:03:31,870 --> 00:03:34,980
¿Besando? ¿qué tipo de beso?
¿mejillas? ¿labios? ¿francés?
81
00:03:36,900 --> 00:03:39,100
¿Cuál es tu problema?
82
00:03:39,810 --> 00:03:42,290
Soy un romántico.
83
00:03:43,470 --> 00:03:45,281
Por favor no me digas que tu
capricho sin esperanzas...
84
00:03:45,282 --> 00:03:47,650
se está volviendo
unos celos sin sentido.
85
00:03:47,660 --> 00:03:50,770
No estoy celoso. Estoy un poco
preocupado por ella.
86
00:03:50,780 --> 00:03:52,810
No me gustó como se veía el tipo con
el que estaba.
87
00:03:52,820 --> 00:03:54,720
¿Por qué se ve mejor que tú?
88
00:03:55,920 --> 00:03:57,700
Sí.
89
00:03:58,270 --> 00:04:00,200
Era como de ensueño.
90
00:04:00,750 --> 00:04:03,660
Bueno, al menos ahora puedes recuperar
la caja negra del retorcido
91
00:04:03,670 --> 00:04:06,290
y oscuro naufragio que una vez fue
tu fantasía de salir con ella
92
00:04:06,300 --> 00:04:10,380
y analizar los datos para no estrellarte
en la montaña geek de nuevo.
93
00:04:11,810 --> 00:04:15,980
Yo estoy en desacuerdo, el amor no es
una carrera corta, es un maratón,
94
00:04:15,990 --> 00:04:20,990
una persecución incansable que sólo
termina cuando ella cae en tus brazos...
95
00:04:21,000 --> 00:04:23,550
o te echa el aerosol de pimienta.
96
00:04:24,820 --> 00:04:26,430
No, terminé con Penny.
97
00:04:26,440 --> 00:04:29,490
Voy a ser más realista, yendo tras
alguien a mi propia velocidad.
98
00:04:29,500 --> 00:04:30,690
¿Como quién?
99
00:04:30,700 --> 00:04:33,040
No lo sé... Olivia Geiger.
100
00:04:33,050 --> 00:04:36,270
¿La dietista de la cafetería que cojea
y tiene un ojo vago?
101
00:04:38,470 --> 00:04:39,410
Sí.
102
00:04:39,420 --> 00:04:41,370
No creo que tengas oportunidad allí.
103
00:04:42,520 --> 00:04:45,830
Noté que Leslie Winkle comenzó hace
poco a afeitarse la piernas...
104
00:04:45,840 --> 00:04:47,510
y dado que llega el invierno
105
00:04:47,520 --> 00:04:50,660
sólo puede asumirse que ella está
indicando su disponibilidad sexual.
106
00:04:51,180 --> 00:04:53,320
No lo sé. Ustedes trabajan en el
mismo laboratorio.
107
00:04:53,330 --> 00:04:54,280
¿Y?
108
00:04:54,290 --> 00:04:57,400
Allí hay trampa. Créeme. Lo sé.
109
00:04:57,410 --> 00:05:02,890
Hablando de la ley del acoso sexual,
soy una especie de experto autodidacta.
110
00:05:05,310 --> 00:05:06,825
Mira Howard, si fuera a
pedirle a Leslie Winkle
111
00:05:06,826 --> 00:05:08,600
que saliéramos sólo
sería por una cena.
112
00:05:08,610 --> 00:05:12,770
No voy a entrar al laboratorio, pedirle
que se desnude y baile para mí.
113
00:05:12,780 --> 00:05:14,860
Entonces probablemente estás bien.
114
00:05:18,770 --> 00:05:19,840
Hola, Leslie.
115
00:05:19,850 --> 00:05:20,980
Hola, Leonard.
116
00:05:20,990 --> 00:05:22,400
Leslie, me gustaría
proponerte un experimento--
117
00:05:22,410 --> 00:05:24,080
- Gafas, Leonard.
- Correcto.
118
00:05:26,530 --> 00:05:28,320
Leslie, me gustaría
proponerte un experimento.
119
00:05:28,330 --> 00:05:29,520
Espera.
120
00:05:29,530 --> 00:05:31,711
Estoy tratando de ver
cuánto le toma a
121
00:05:31,712 --> 00:05:33,320
un laser de oxígeno ionizado
de 500 kilowatts
122
00:05:33,330 --> 00:05:35,480
calentar mi sopa de fideos.
123
00:05:36,440 --> 00:05:39,570
Lo he hecho, como dos segundos,
2.6 para el minestrón.
124
00:05:46,080 --> 00:05:48,806
Como sea, estaba pensando más
en una exploración
125
00:05:48,807 --> 00:05:51,410
bio social con un
recubrimiento neuroquímico.
126
00:05:52,970 --> 00:05:54,890
Espera, ¿estás pidiendo que salgamos?
127
00:05:56,390 --> 00:05:58,924
Lo iba a disfrazar
como una modificación de
128
00:05:58,925 --> 00:06:01,160
nuestro paradigma
colegas/amigos
129
00:06:01,170 --> 00:06:03,050
con la adición de una
cita como componente,
130
00:06:03,060 --> 00:06:06,660
pero no necesitamos ser
sutiles con la terminología.
131
00:06:07,230 --> 00:06:09,010
¿Qué clase de experimento
propondrías?
132
00:06:09,020 --> 00:06:12,040
Generalmente hay un patrón
aceptado en esta área.
133
00:06:12,050 --> 00:06:13,670
Me gustaría recogerte,
llevarte a un restaurante.
134
00:06:13,680 --> 00:06:15,400
Entonces veríamos una película,
135
00:06:15,410 --> 00:06:17,620
probablemente una comedia
romántica protagonizada por
136
00:06:17,621 --> 00:06:19,940
los talentos de Hugh Grant
o Sandra Bullock.
137
00:06:20,750 --> 00:06:21,810
Interesante.
138
00:06:21,820 --> 00:06:24,640
¿Y estás de acuerdo con que el modo
primario en que evaluaríamos
139
00:06:24,650 --> 00:06:27,030
tanto el éxito como el fracaso
de la cita estaría basado
140
00:06:27,040 --> 00:06:29,570
en la reacción bioquímica durante
el beso de buenas noches?
141
00:06:29,580 --> 00:06:31,700
Ritmo cardiaco, feromonas, etcétera. Sí.
142
00:06:32,550 --> 00:06:34,404
¿Entonces porque no
estipulamos que la cita va
143
00:06:34,405 --> 00:06:36,170
bien y nos movemos
a la variante clave?
144
00:06:36,590 --> 00:06:37,640
¿Quieres decir besarte ahora?
145
00:06:37,650 --> 00:06:38,610
Sí.
146
00:06:38,620 --> 00:06:40,320
¿Puedes definir los
parámetros del beso?
147
00:06:40,330 --> 00:06:42,170
Cercano, articulado pero
romántico, ¿menta?
148
00:06:42,180 --> 00:06:43,680
Gracias.
149
00:06:50,860 --> 00:06:51,940
¿Debo contar hasta tres?
150
00:06:51,950 --> 00:06:54,560
No, creo que necesita ser espontáneo.
151
00:07:01,730 --> 00:07:02,680
¿Tú que crees?
152
00:07:02,690 --> 00:07:06,030
Tú lo propusiste, creo que deberías
presentar tus descubrimientos primero.
153
00:07:06,680 --> 00:07:08,360
Bastante justo.
154
00:07:08,370 --> 00:07:10,740
Del lado bueno, fue un buen beso.
155
00:07:10,750 --> 00:07:13,250
Técnica razonable, sin fluidos extraños.
156
00:07:14,830 --> 00:07:17,000
Por el otro lado, no despertó nada.
157
00:07:18,030 --> 00:07:19,610
- ¿Nada?
- Nada.
158
00:07:23,270 --> 00:07:25,530
Bueno, gracias por tu tiempo.
159
00:07:25,540 --> 00:07:27,160
Gracias a ti.
160
00:07:31,230 --> 00:07:33,180
¿Nada en absoluto?
161
00:07:37,060 --> 00:07:42,680
Sheldon, si fueras un robot,
y yo supiera pero tú no...
162
00:07:44,680 --> 00:07:46,760
¿querrías que te lo dijera?
163
00:07:48,060 --> 00:07:49,830
Eso depende.
164
00:07:49,840 --> 00:07:53,360
Cuando me entere que soy un robot...
165
00:07:53,370 --> 00:07:56,400
¿seré capaz de manejarlo?
166
00:07:56,830 --> 00:08:00,380
Tal vez, aunque la historia de la
ciencia ficción no está de tu lado.
167
00:08:01,400 --> 00:08:03,640
Bien, déjame preguntarte esto.
168
00:08:03,650 --> 00:08:05,870
Cuando sepa que soy un robot...
169
00:08:05,880 --> 00:08:08,720
¿estaré ligado a las tres leyes
de la robótica de Asimov?
170
00:08:10,210 --> 00:08:13,590
Podrías estar ligado a ellas ahora.
171
00:08:16,890 --> 00:08:18,030
Eso es verdad.
172
00:08:18,040 --> 00:08:19,330
¿Alguna vez has dañado
a un ser humano
173
00:08:19,340 --> 00:08:21,590
o por inacción permitido
que un ser humano sea dañado?
174
00:08:21,600 --> 00:08:22,360
Desde luego que no.
175
00:08:22,370 --> 00:08:23,747
¿Alguna vez te has
dañado a ti mismo
176
00:08:23,748 --> 00:08:25,090
o has permitido que te dañen
excepto en los casos
177
00:08:25,100 --> 00:08:27,760
de que un ser humano
estuviera en peligro?
178
00:08:27,770 --> 00:08:28,760
Bueno, no.
179
00:08:28,770 --> 00:08:30,770
Huelo a robot.
180
00:08:34,140 --> 00:08:35,280
¿Qué está pasando?
181
00:08:35,290 --> 00:08:37,740
El internet se cayó hace media hora.
182
00:08:39,840 --> 00:08:42,310
Además, Sheldon podría ser un robot.
183
00:08:43,930 --> 00:08:46,070
¿Y cómo te fue con Leslie?
184
00:08:46,750 --> 00:08:50,630
Tratamos besarnos,
pero la tierra no se movió.
185
00:08:51,210 --> 00:08:54,910
Quiero decir, más de los 612 kilómetros
que se iba a mover de cualquier modo.
186
00:08:57,400 --> 00:08:59,410
He visto esa mirada antes.
187
00:08:59,420 --> 00:09:01,630
Esto sólo va a llevar a dos
semanas de lloriqueos
188
00:09:01,640 --> 00:09:03,250
y tediosas canciones emo
189
00:09:03,260 --> 00:09:06,510
y llamándome para que bajemos a
tiendas de mascotas a ver gatos.
190
00:09:08,640 --> 00:09:10,230
No sé si podré soportarlo.
191
00:09:11,170 --> 00:09:13,070
Podrías apagarte.
192
00:09:15,400 --> 00:09:18,490
Bueno, como siempre,
Wolowitz tiene la solución.
193
00:09:19,780 --> 00:09:23,220
Sucede que conozco un lugar
lleno de mujeres elegibles
194
00:09:23,230 --> 00:09:25,390
y Leonard podría escoger la suya.
195
00:09:34,930 --> 00:09:37,000
Recuerda las caderas latinas.
196
00:09:37,010 --> 00:09:40,280
Hombros quietos, y nos deslizamos.
197
00:09:45,160 --> 00:09:47,350
Uno, dos, tres...
198
00:09:48,170 --> 00:09:50,490
cinco, seis, siete.
199
00:09:50,920 --> 00:09:53,350
Creo que la señora Tishman
tiene su ojo en ti.
200
00:09:54,370 --> 00:09:56,420
Me ha pasado eso,
estás listo para un trato.
201
00:10:03,070 --> 00:10:05,500
Ella dijo, tú no me conoces,
202
00:10:05,510 --> 00:10:09,990
ni siquiera te importa.
203
00:10:10,000 --> 00:10:11,880
Oh, sí.
204
00:10:11,890 --> 00:10:13,080
Oh, buen señor.
205
00:10:13,090 --> 00:10:16,450
Ella dijo, no me conoces...
206
00:10:16,460 --> 00:10:21,600
no usas mis cadenas.
207
00:10:22,400 --> 00:10:25,440
Oh, sí, esa es una buena canción.
208
00:10:26,360 --> 00:10:29,420
Si estás compilando un cd
para un suicida doble.
209
00:10:30,220 --> 00:10:33,460
Espero que ese poste
para rascar sea para ti.
210
00:10:33,960 --> 00:10:37,020
Sé lo que estás pensando,
he tomado tu asma en cuenta.
211
00:10:37,030 --> 00:10:39,210
Hay un genetista felino en San Diego...
212
00:10:39,220 --> 00:10:42,290
que desarrolló los peluditos más
lindos e hipoalergénicos.
213
00:10:42,300 --> 00:10:43,280
Leonard, escúchame--
214
00:10:43,290 --> 00:10:44,420
He estado pensando en nombres.
215
00:10:44,430 --> 00:10:48,480
Estoy entre Einstein, Newton
y Sargento Botas Peluditas.
216
00:10:49,510 --> 00:10:51,440
Leonard, ¿realmente piensas que
puedes satisfacer tu necesidad
217
00:10:51,450 --> 00:10:54,230
por una relación con un
gato alterado genéticamente?
218
00:10:54,860 --> 00:10:56,050
Tal vez.
219
00:10:56,060 --> 00:10:58,650
Si es un lindo, pequeño,
abrazable gato.
220
00:10:58,660 --> 00:11:01,020
Vamos, Leonard--
221
00:11:03,110 --> 00:11:05,270
Esto es obviamente sobre Penny.
222
00:11:07,470 --> 00:11:08,790
No importa.
223
00:11:08,800 --> 00:11:11,690
La mujer no está interesada en mí.
Ya me ha rechazado.
224
00:11:11,700 --> 00:11:14,978
Escucha, creo que
225
00:11:14,979 --> 00:11:18,620
tienes tantas posibilidades de tener
una relación sexual con Penny
226
00:11:18,630 --> 00:11:22,780
como el telescopio Hubble de descubrir
que en el centro de todo agujero negro
227
00:11:22,790 --> 00:11:25,740
hay un hombrecito con una linterna
buscando un interruptor.
228
00:11:28,230 --> 00:11:30,180
Sin embargo,
229
00:11:30,190 --> 00:11:35,040
me veo obligado a mostrarte
que no te ha rechazado.
230
00:11:35,830 --> 00:11:37,790
No la has invitado a salir.
231
00:11:39,120 --> 00:11:40,740
Tienes razón.
232
00:11:40,750 --> 00:11:42,760
No la he invitado a salir.
Debo invitarla a salir.
233
00:11:42,770 --> 00:11:44,990
No, no, ahora no me refiero a eso.
234
00:11:45,690 --> 00:11:48,040
Me refería a que no compres un gato.
235
00:11:48,630 --> 00:11:50,650
No, pero tienes razón.
236
00:11:50,660 --> 00:11:53,160
Tengo que ir allí e invitarla a salir.
237
00:11:53,570 --> 00:11:56,230
Qué bien, vamos a tener un gato.
238
00:12:03,640 --> 00:12:04,540
Hola, Leonard.
239
00:12:04,550 --> 00:12:07,120
Buenas tardes, Penny.
Esto... hola.
240
00:12:09,480 --> 00:12:11,450
Me preguntaba si tenías
algún plan para la cena.
241
00:12:11,460 --> 00:12:13,160
¿Quieres decir cenar esta noche?
242
00:12:14,350 --> 00:12:16,710
Hay una ambigüedad inherente
en la palabra cena.
243
00:12:16,720 --> 00:12:20,220
Técnicamente, se refiere a la mayor
consumición de comida del día.
244
00:12:20,230 --> 00:12:22,810
Así que para clarificarlo, con
cenar me refiero a comer.
245
00:12:22,820 --> 00:12:24,720
- ¿Comer?
- O cenar.
246
00:12:26,100 --> 00:12:28,760
Podríamos ir a las 6:30 si puedes ir.
O a una hora diferente.
247
00:12:28,770 --> 00:12:30,360
A las 6:30 es genial.
248
00:12:30,370 --> 00:12:31,970
¿En serio?
249
00:12:33,600 --> 00:12:34,370
Genial.
250
00:12:34,380 --> 00:12:36,040
Claro, me gusta pasar
el rato con ustedes.
251
00:12:36,050 --> 00:12:37,130
¿Con nosotros?
252
00:12:37,140 --> 00:12:40,180
Sí, ya sabes, Sheldon, Howard, Raj,
los que vienen siempre.
253
00:12:41,180 --> 00:12:45,070
Podrían... estar todos ellos.
254
00:12:46,790 --> 00:12:49,330
O podría estar un subconjunto de ellos.
255
00:12:49,340 --> 00:12:51,950
Algebraicamente hablando,
hay demasiadas incógnitas.
256
00:12:51,960 --> 00:12:54,190
Por ejemplo, Sheldon comió en Quiznos.
257
00:12:54,200 --> 00:12:56,650
Hay veces en que se llena,
otras en que no.
258
00:12:56,660 --> 00:12:59,750
No es culpa de Quiznos,
tienen un menú variado.
259
00:13:01,770 --> 00:13:03,790
Bien, como sea.
Suena divertido.
260
00:13:04,270 --> 00:13:06,710
Genial. ¿Decidimos la hora?
261
00:13:06,720 --> 00:13:07,570
6:30.
262
00:13:07,580 --> 00:13:09,370
- ¿Y eso está bien para ti?
- Está bien.
263
00:13:09,380 --> 00:13:12,080
- Porque no está tallado en piedra.
- No, las 6:30 es genial.
264
00:13:12,090 --> 00:13:14,300
Iré por mi cincel.
265
00:13:15,170 --> 00:13:16,710
¿Por qué?
266
00:13:18,720 --> 00:13:22,270
Para... tallar la...
Te veré a las 6:30.
267
00:13:33,470 --> 00:13:35,260
¿Qué tal estoy?
268
00:13:39,750 --> 00:13:41,690
¿Podrías ser más específico?
269
00:13:43,320 --> 00:13:45,480
¿Me puedes decir si transpiro un poco?
270
00:13:46,510 --> 00:13:47,570
No.
271
00:13:47,580 --> 00:13:51,210
Las formas oscuras bajo tus brazos
combinan bastante bien.
272
00:13:53,170 --> 00:13:54,250
¿A qué hora es tu cita?
273
00:13:54,260 --> 00:13:55,230
6:30.
274
00:13:55,240 --> 00:13:58,060
Perfecto. Tienes 2 horas
y 15 minutos para...
275
00:13:58,070 --> 00:14:00,820
hacer desaparecer esa
densa nube molecular de aroma.
276
00:14:01,950 --> 00:14:03,070
¿Es demasiado?
277
00:14:03,080 --> 00:14:05,250
No si eres de un equipo de rugby.
278
00:14:06,880 --> 00:14:09,120
Por cierto, si te pregunta,
no irás con nosotros...
279
00:14:09,130 --> 00:14:12,190
porque te has llenado del pollo
a la carbonara de Quiznos.
280
00:14:12,760 --> 00:14:14,580
¿Por qué iría contigo?
281
00:14:14,890 --> 00:14:16,500
Por nada.
282
00:14:18,780 --> 00:14:21,310
¿Sabes qué? Puede que esto
no sea una buena idea.
283
00:14:21,320 --> 00:14:25,750
Cabe la posibilidad de que el
alcohol y un pobre juicio de su parte
284
00:14:25,760 --> 00:14:28,420
pueda llevar a una
agradable noche romántica.
285
00:14:30,220 --> 00:14:33,040
Tienes razón. Alcohol,
mal juicio, puede acabar bien.
286
00:14:33,800 --> 00:14:35,390
Claro que esta la otra posibilidad
287
00:14:35,400 --> 00:14:38,120
de que esta cita comience unos
desagradables seis meses
288
00:14:38,130 --> 00:14:39,870
de ustedes dos pasando
torpemente por el pasillo
289
00:14:39,880 --> 00:14:42,530
hasta que uno de ustedes no aguante
más y se mude a otro código postal.
290
00:14:43,980 --> 00:14:45,950
Podrías haberte detenido en
puede ir bien.
291
00:14:47,560 --> 00:14:49,820
Si hubiese podido,
lo hubiera hecho.
292
00:14:49,830 --> 00:14:51,900
Soy un hombre perfectamente agradable.
293
00:14:52,240 --> 00:14:55,490
No hay razón para que no podamos ir a un
restaurante y tener una cena genial...
294
00:14:55,500 --> 00:15:00,000
Puede que luego vayamos a dar un paseo,
charlar de cosas que tengamos en común.
295
00:15:00,010 --> 00:15:03,630
¿Te gusta la cerámica?
¡Me encanta la cerámica!
296
00:15:03,640 --> 00:15:06,400
Hay una pausa, los dos
sabemos qué está pasando.
297
00:15:06,410 --> 00:15:07,450
Me dejo llevar, nos besamos.
298
00:15:07,460 --> 00:15:10,390
Es un poco tentativo al principio, pero
me doy cuenta que ella también me besa.
299
00:15:10,400 --> 00:15:12,670
¡Me muerde el labio inferior!
¡Me quiere!
300
00:15:12,680 --> 00:15:14,730
Está llegando lejos.
¡Vamos a tener sexo!
301
00:15:14,740 --> 00:15:16,900
Dios, ¡Dios mío!
302
00:15:18,790 --> 00:15:21,160
¿El sexo está empezando ahora?
303
00:15:22,220 --> 00:15:23,470
Estoy teniendo un ataque de pánico.
304
00:15:23,480 --> 00:15:26,260
Entonces... cálmate.
305
00:15:27,140 --> 00:15:30,740
Si pudiera calmarme, no sufriría un ataque de pánico,
por eso lo llaman ataque de pánico.
306
00:15:30,750 --> 00:15:33,130
De acuerdo, bien.
Siéntate.
307
00:15:33,470 --> 00:15:35,620
Eso, siéntate. Ahora cierra tus ojos.
308
00:15:35,630 --> 00:15:36,780
- ¿Por qué?
- Tan solo hazlo.
309
00:15:36,790 --> 00:15:37,490
Bien.
310
00:15:37,500 --> 00:15:40,780
Ahora intenta incrementar tú
actividad de ondas alfa.
311
00:15:40,790 --> 00:15:41,660
¡¿Qué?!
312
00:15:41,670 --> 00:15:43,830
Es una técnica de
bioretroalimentación.
313
00:15:43,840 --> 00:15:45,670
Sirve para relajarte a través de la
manipulación de las ondas cerebrales.
314
00:15:45,680 --> 00:15:48,470
Lo leí en el diario de
neurociencia americana.
315
00:15:48,480 --> 00:15:51,280
Tenía pocas fuentes, pero
creo que la ciencia básica es válida.
316
00:15:51,290 --> 00:15:53,980
Debo tenerlo en alguna parte.
317
00:15:53,990 --> 00:15:55,750
¿A quién pretendo engañar?
No puedo llevar a cabo todo esto.
318
00:15:55,760 --> 00:15:57,330
Tienes que llamarla y cancelarlo.
319
00:15:57,340 --> 00:15:59,200
- ¿Yo?
- Sí.
320
00:15:59,210 --> 00:16:00,460
- ¿Qué debería decirle?
- No lo sé.
321
00:16:00,470 --> 00:16:02,200
- Dile que estoy enfermo.
- De acuerdo.
322
00:16:02,210 --> 00:16:04,870
No es el tipo de enfermedad por el que
quisiera que ella venga a cuidarme,
323
00:16:04,880 --> 00:16:06,526
pero tampoco nada tan crítico como
324
00:16:06,527 --> 00:16:08,460
para que se sienta mal saliendo
conmigo en el futuro
325
00:16:08,470 --> 00:16:09,540
si es que quiero intentarlo de nuevo.
326
00:16:09,550 --> 00:16:10,690
Entendí.
327
00:16:10,700 --> 00:16:12,470
Entonces, ¿asumo que no
es nada venéreo?
328
00:16:16,860 --> 00:16:20,450
Le diré que tenías una colonoscopia de
rutina y que aún no has regresado.
329
00:16:21,710 --> 00:16:22,710
Dame el teléfono.
330
00:16:22,720 --> 00:16:24,000
Pensé que querías cancelarla.
331
00:16:24,010 --> 00:16:26,690
No puedo, porque si no aparezco, ella
seguirá esperándote a ti.
332
00:16:27,530 --> 00:16:29,070
¿Por qué estaría esperándome a mí?
333
00:16:30,390 --> 00:16:33,540
Deja de hacerme tantas preguntas.
Necesito darme otra ducha.
334
00:16:37,670 --> 00:16:39,420
¿Entonces el resto nos verán aquí?
335
00:16:39,430 --> 00:16:41,480
Oh, sí... no.
336
00:16:42,400 --> 00:16:45,720
Sucede que Raj y Howard tiene
trabajo, y Sheldon...
337
00:16:46,190 --> 00:16:49,670
tenía una colonoscopia y aún
no ha regresado.
338
00:16:51,480 --> 00:16:53,540
Mi tío acaba de hacerse
una colonoscopia.
339
00:16:53,550 --> 00:16:57,040
Estás bromeando.
Entonces tenemos algo en común.
340
00:16:58,130 --> 00:16:59,810
¿Cómo?
341
00:16:59,820 --> 00:17:02,840
Los dos tenemos personas
en nuestras vidas...
342
00:17:02,850 --> 00:17:06,290
que quisieron cortar los brotes
de sus pólipos intestinales.
343
00:17:12,360 --> 00:17:14,990
¿Qué hay de nuevo en el
mundo de la Física?
344
00:17:15,590 --> 00:17:17,370
Nada.
345
00:17:18,140 --> 00:17:19,680
¿Realmente? ¿Nada?
346
00:17:19,690 --> 00:17:25,360
Bueno, excepto por la Teoría de la Secuencia
no pasó mucho desde los años 30.
347
00:17:25,370 --> 00:17:27,280
Y no puedes demostrar la
Teoría de la Secuencia.
348
00:17:27,290 --> 00:17:29,050
Como mucho, puedes
decir "hey, mira,
349
00:17:29,060 --> 00:17:32,820
mi idea tiene una consistencia
interna lógica"
350
00:17:35,260 --> 00:17:37,420
Bueno, estoy segura de
que las cosas mejorarán.
351
00:17:41,700 --> 00:17:43,900
¿Qué hay de nuevo en
la fábrica de tartas?
352
00:17:43,910 --> 00:17:46,440
No mucho.
353
00:17:46,450 --> 00:17:50,050
Tenemos una nueva de chocolate y lima
que está funcionando muy bien.
354
00:17:51,050 --> 00:17:54,030
Bien. Bien.
355
00:17:57,370 --> 00:17:59,910
¿Qué hay de tu...
356
00:17:59,920 --> 00:18:01,730
amigo del pasillo?
357
00:18:01,740 --> 00:18:04,270
¿Doug? Sí, no sé.
358
00:18:04,280 --> 00:18:06,390
Quiero decir, sabes, es agradable
y divertido, pero--
359
00:18:06,400 --> 00:18:07,400
¿Puedo ofrecerles una bebida
para empezar?
360
00:18:07,410 --> 00:18:09,220
¡No!
361
00:18:09,930 --> 00:18:11,890
- ¿Estabas diciendo "pero..."?
- Quisiera una bebida.
362
00:18:11,900 --> 00:18:14,790
Sólo dime el "pero" acerca de Doug
y le diré que vuelva.
363
00:18:15,960 --> 00:18:19,020
Bueno, está bien, no sé, soy yo...
364
00:18:19,030 --> 00:18:21,460
aún estoy superando
la ruptura con Kurt...
365
00:18:21,470 --> 00:18:24,220
y esto con Doug sólo sería sexo
por despecho.
366
00:18:24,690 --> 00:18:28,050
No empieces con lo
del sexo por despecho.
367
00:18:29,290 --> 00:18:30,910
Es sólo que es.. mi estilo.
368
00:18:30,920 --> 00:18:33,310
Rompo con alguien, me encuentro
algún chico atractivo
369
00:18:33,320 --> 00:18:37,240
y entonces son solamente 36 horas
sin sentido de..
370
00:18:37,250 --> 00:18:39,220
Ya sabes.
371
00:18:40,410 --> 00:18:42,330
No estoy seguro de saberlo.
372
00:18:43,360 --> 00:18:46,600
¿Es una única experiencia
de 36 horas...
373
00:18:46,610 --> 00:18:49,190
o es que esas 36 horas
se extienden, digamos...
374
00:18:49,200 --> 00:18:51,670
a lo largo de un glorioso verano?
375
00:18:51,680 --> 00:18:53,450
No, generalmente es un fin de semana
376
00:18:53,460 --> 00:18:56,150
y créeme, te sientes mal después de eso.
377
00:18:56,620 --> 00:18:58,730
¿Bueno, con ardor, cierto?
378
00:19:00,060 --> 00:19:01,110
Emocionalmente.
379
00:19:01,120 --> 00:19:03,590
Sí, por supuesto,
con ardor emocional.
380
00:19:11,220 --> 00:19:13,320
Oye, quieres ver algo fantástico?
381
00:19:14,650 --> 00:19:18,980
Puedo hace entrar esta aceituna
dentro del vaso sin tocarla.
382
00:19:19,390 --> 00:19:21,890
- ¿Cómo?
- Física.
383
00:19:27,300 --> 00:19:29,470
¡Fuerza centrífuga!
384
00:19:29,480 --> 00:19:31,810
En realidad, es fuerza centrípeta,
385
00:19:31,820 --> 00:19:35,980
que es una fuerza en el interior, generada
por el vaso actuando sobre la aceituna.
386
00:19:37,250 --> 00:19:38,730
Perdóname.
387
00:19:38,740 --> 00:19:41,760
Si estuvieras montando esta aceituna
388
00:19:41,770 --> 00:19:45,030
estarías en un marco de referencia
no inercial y habrías--
389
00:19:46,970 --> 00:19:47,910
¿Estás bien?
390
00:19:47,920 --> 00:19:49,620
Sí, estoy bien.
391
00:19:50,780 --> 00:19:52,460
¿Derramaste el ketchup?
392
00:19:52,470 --> 00:19:54,660
- No.
- No estoy bien.
393
00:19:56,990 --> 00:19:58,930
¿Seguro que no quieres
ir a Emergencias?
394
00:19:58,940 --> 00:20:01,900
No, no, estoy bien. Ya paró de sangrar.
395
00:20:01,910 --> 00:20:04,820
Lo sé, pero vomitaste.
¿Eso no es signo de conmoción?
396
00:20:04,830 --> 00:20:07,790
Sí. Pero también me mareé
en el auto, así que...
397
00:20:08,460 --> 00:20:09,870
Bien.
398
00:20:09,880 --> 00:20:11,530
Perdón por lo del auto, por cierto.
399
00:20:11,540 --> 00:20:14,220
No, está bien. Casi todo se fue
por la ventana.
400
00:20:15,730 --> 00:20:17,160
El pobre tipo en bicicleta.
401
00:20:20,300 --> 00:20:21,780
Bueno, pasé un rato agradable.
402
00:20:21,790 --> 00:20:23,600
Sí, yo también.
403
00:20:24,530 --> 00:20:26,030
Bueno... buenas noches.
404
00:20:26,500 --> 00:20:27,980
Buenas noches.
405
00:20:28,920 --> 00:20:30,510
- ¿Leonard?
- ¿Sí?
406
00:20:31,300 --> 00:20:33,720
¿Se suponía que esto era una cita?
407
00:20:34,310 --> 00:20:36,000
¿Esto?
408
00:20:36,600 --> 00:20:38,840
No.
409
00:20:39,520 --> 00:20:40,870
No, claro que no.
410
00:20:40,880 --> 00:20:43,540
Estos fuimos sólo tú y yo saliendo
con un puñado de amigos...
411
00:20:43,550 --> 00:20:46,900
que no aparecieron, por su trabajo y
por una colonoscopia.
412
00:20:49,140 --> 00:20:50,970
Bien. Sólo estaba cerciorándome.
413
00:20:51,600 --> 00:20:55,360
Cuando tengo una cita con una chica...
y las tengo...
414
00:20:57,040 --> 00:20:59,490
ella sabe que tuvo una cita.
415
00:21:00,940 --> 00:21:03,310
Con "C" mayúscula.
416
00:21:03,320 --> 00:21:05,400
En negrita. subrayada.
417
00:21:05,410 --> 00:21:08,160
una Ci ita.
418
00:21:08,890 --> 00:21:11,770
Creo que tuve una pequeña conmoción.
Voy a acostarme.
419
00:21:11,780 --> 00:21:13,620
Buenas noches.
420
00:21:17,010 --> 00:21:19,060
¿Y cómo estuvo tu cita?
421
00:21:19,070 --> 00:21:21,060
¡Impresionante!
422
00:21:24,550 --> 00:21:27,130
Primer punto para la bebida
y el pobre juicio.
423
00:21:27,140 --> 00:21:30,700
Sigue The Big Bang Theory en:
www.wikisubtitles.net