1 00:00:09,810 --> 00:00:13,600 Bien, sólo unos metros más. Y... 2 00:00:13,610 --> 00:00:17,280 aquí estamos, caballeros, las puertas de Elzebob. 3 00:00:17,290 --> 00:00:18,820 Dios mío. 4 00:00:18,830 --> 00:00:22,210 No se asusten. Esto es lo que estuvimos buscando las últimas 97 horas. 5 00:00:22,220 --> 00:00:24,560 Quédense congelados. Hay una horda de duendes armados... 6 00:00:24,570 --> 00:00:27,870 al otro lado de esa puerta, protegiendo la espada de Asaroth. 7 00:00:27,880 --> 00:00:31,280 Guerreros, desenfunden sus armas. Armeros mágicos, levanten sus varas. 8 00:00:31,290 --> 00:00:32,430 Trabado y cargado. 9 00:00:32,440 --> 00:00:34,350 Raj, vuela las puertas. 10 00:00:35,120 --> 00:00:36,350 Volando las puertas. 11 00:00:36,950 --> 00:00:39,640 Control, shift... 12 00:00:39,950 --> 00:00:41,080 ¡b! 13 00:00:42,910 --> 00:00:45,120 ¡Oh, Dios! ¡Hay tantos duendes! 14 00:00:46,120 --> 00:00:48,370 No te quedes ahí parado. ¡Acuchillar y moverse, acuchillar y moverse! 15 00:00:48,380 --> 00:00:49,520 ¡Mantengan la formación! 16 00:00:49,530 --> 00:00:50,930 ¡Leonard, tienes uno en tu cola! 17 00:00:50,940 --> 00:00:53,320 No hay problema, mi cola es prensil, Lo aplastaré. 18 00:00:53,330 --> 00:00:54,670 Lo tengo, Leonard. 19 00:00:54,680 --> 00:00:58,440 Esta noche condimentaré mi bebida con sangre de duende. 20 00:00:58,450 --> 00:01:00,460 ¡Raj, no, es una trampa! ¡Nos están rodeando! 21 00:01:00,920 --> 00:01:02,390 ¡Me atrapó! 22 00:01:02,400 --> 00:01:05,000 Sheldon, tiene a Raj. ¡Usa tu hechizo de sueño! 23 00:01:05,350 --> 00:01:06,970 Sheldon... ¿Sheldon? 24 00:01:06,980 --> 00:01:10,440 ¡Tengo la espada de Asaroth! 25 00:01:11,100 --> 00:01:12,710 ¡Olvida la espada, Sheldon! ¡Ayuda a Raj! 26 00:01:12,720 --> 00:01:14,340 Ya no existe Sheldon. 27 00:01:14,350 --> 00:01:16,560 ¡Soy el Maestro de la Espada! 28 00:01:16,570 --> 00:01:17,770 ¡Leonard, cuidado! 29 00:01:17,780 --> 00:01:19,180 ¡Maldición! ¡Estamos muriendo! 30 00:01:19,190 --> 00:01:20,820 ¡Adiós, campesinos! 31 00:01:21,880 --> 00:01:23,470 ¡El bastardo se teletransportó! 32 00:01:25,120 --> 00:01:27,740 Está vendiendo la espada de Asaroth en eBay. 33 00:01:29,070 --> 00:01:31,500 ¿Nos traicionaste por dinero? ¿Quién eres? 34 00:01:31,510 --> 00:01:35,220 Soy un pícaro elfo nocturno. ¿No leen la descripción de los personajes? 35 00:01:35,650 --> 00:01:38,180 ¡Espera, espera, espera! Alguien acaba de clickear en "Compra Inmediata". 36 00:01:38,190 --> 00:01:41,900 ¡Soy el Maestro de la Espada! 37 00:01:42,940 --> 00:01:46,400 Todo nuestro universo estaba en un caliente y denso estado... 38 00:01:46,410 --> 00:01:48,650 entonces hace cerca de 14 mil millones de años... 39 00:01:48,660 --> 00:01:50,000 la expansión comenzó... ¡espera! 40 00:01:50,430 --> 00:01:52,980 ¡La tierra comenzó a enfriarse, los autótrofos comenzaron a babear... 41 00:01:52,990 --> 00:01:54,410 los neandertales desarrollaron herramientas 42 00:01:54,420 --> 00:01:55,350 construimos el muro... 43 00:01:55,360 --> 00:01:56,340 construimos las pirámides 44 00:01:56,350 --> 00:01:59,070 matemáticas, ciencia, historia, desenredando el misterio... 45 00:01:59,080 --> 00:02:01,200 que comenzó todo con un Big Bang! 46 00:02:01,210 --> 00:02:01,710 wWw.wikisubtitles.net P r e s e n t a: 47 00:02:01,711 --> 00:02:02,211 The Big Bang Theory S01 E03 "The Fuzzy Boots Corollary" 48 00:02:02,311 --> 00:02:02,811 ¡La mejor y más rápida web de subtítulos! 49 00:02:02,812 --> 00:02:03,312 Todos traducimos 50 00:02:03,313 --> 00:02:03,813 Todos disfrutamos 51 00:02:03,820 --> 00:02:04,350 Visítanos: www.wikisubtitles.net 52 00:02:05,130 --> 00:02:08,910 Estoy todo transpirado. ¿Alguien quiere entrar en Second Life a nadar? 53 00:02:08,920 --> 00:02:10,650 Acabo de construir una piscina virtual. 54 00:02:11,480 --> 00:02:14,740 No. Ahora no puedo mirarte a ti ni a tu avatar. 55 00:02:18,850 --> 00:02:20,450 Suena como de la casa de tu vecina. 56 00:02:22,350 --> 00:02:23,970 Discúlpenme. 57 00:02:23,980 --> 00:02:26,030 No olvides el correo que tomaste accidentalmente, con el propósito... 58 00:02:26,040 --> 00:02:27,470 de tener una excusa para hablarle. 59 00:02:27,480 --> 00:02:29,490 Cierto, cierto cierto. 60 00:02:30,150 --> 00:02:33,270 Robando correo común, muy a la vieja escuela, me gusta. 61 00:02:34,380 --> 00:02:38,220 Penny, el cartero, lo hizo otra vez él... perdón. 62 00:02:38,230 --> 00:02:40,620 Hola, Leonard. El es Doug. 63 00:02:40,630 --> 00:02:42,050 Doug, este es Leonard, mi vecino. 64 00:02:42,060 --> 00:02:43,640 ¿Qué hay, hermano? 65 00:02:45,430 --> 00:02:47,530 No mucho... 66 00:02:48,820 --> 00:02:50,500 Hermano. 67 00:02:50,960 --> 00:02:52,320 ¿Está todo bien? 68 00:02:52,330 --> 00:02:54,740 Sí, no, yo... recibí otra vez tu correo. Ten... 69 00:02:55,200 --> 00:02:57,390 Gracias. Tengo que hablar con ese cartero. 70 00:02:57,400 --> 00:02:59,970 No, esa probablemente no es tan buena idea. 71 00:03:00,710 --> 00:03:03,232 Los funcionarios tienen una propensión documentada... 72 00:03:03,233 --> 00:03:05,410 a, tu sabes, derrumbarse. 73 00:03:06,480 --> 00:03:08,550 Está bien. Bueno, gracias de nuevo. 74 00:03:08,560 --> 00:03:10,310 No hay problema. Adiós. 75 00:03:11,070 --> 00:03:13,710 Y adiós, hermano. 76 00:03:21,330 --> 00:03:23,810 Un "Pennyque" por tus pensamientos. 77 00:03:24,860 --> 00:03:26,130 ¿Cuál es el problema? 78 00:03:26,140 --> 00:03:28,750 Estoy bien. Penny está bien. 79 00:03:28,760 --> 00:03:31,410 El tipo al que está besando, está realmente bien. 80 00:03:31,870 --> 00:03:34,980 ¿Besando? ¿qué tipo de beso? ¿mejillas? ¿labios? ¿francés? 81 00:03:36,900 --> 00:03:39,100 ¿Cuál es tu problema? 82 00:03:39,810 --> 00:03:42,290 Soy un romántico. 83 00:03:43,470 --> 00:03:45,281 Por favor no me digas que tu capricho sin esperanzas... 84 00:03:45,282 --> 00:03:47,650 se está volviendo unos celos sin sentido. 85 00:03:47,660 --> 00:03:50,770 No estoy celoso. Estoy un poco preocupado por ella. 86 00:03:50,780 --> 00:03:52,810 No me gustó como se veía el tipo con el que estaba. 87 00:03:52,820 --> 00:03:54,720 ¿Por qué se ve mejor que tú? 88 00:03:55,920 --> 00:03:57,700 Sí. 89 00:03:58,270 --> 00:04:00,200 Era como de ensueño. 90 00:04:00,750 --> 00:04:03,660 Bueno, al menos ahora puedes recuperar la caja negra del retorcido 91 00:04:03,670 --> 00:04:06,290 y oscuro naufragio que una vez fue tu fantasía de salir con ella 92 00:04:06,300 --> 00:04:10,380 y analizar los datos para no estrellarte en la montaña geek de nuevo. 93 00:04:11,810 --> 00:04:15,980 Yo estoy en desacuerdo, el amor no es una carrera corta, es un maratón, 94 00:04:15,990 --> 00:04:20,990 una persecución incansable que sólo termina cuando ella cae en tus brazos... 95 00:04:21,000 --> 00:04:23,550 o te echa el aerosol de pimienta. 96 00:04:24,820 --> 00:04:26,430 No, terminé con Penny. 97 00:04:26,440 --> 00:04:29,490 Voy a ser más realista, yendo tras alguien a mi propia velocidad. 98 00:04:29,500 --> 00:04:30,690 ¿Como quién? 99 00:04:30,700 --> 00:04:33,040 No lo sé... Olivia Geiger. 100 00:04:33,050 --> 00:04:36,270 ¿La dietista de la cafetería que cojea y tiene un ojo vago? 101 00:04:38,470 --> 00:04:39,410 Sí. 102 00:04:39,420 --> 00:04:41,370 No creo que tengas oportunidad allí. 103 00:04:42,520 --> 00:04:45,830 Noté que Leslie Winkle comenzó hace poco a afeitarse la piernas... 104 00:04:45,840 --> 00:04:47,510 y dado que llega el invierno 105 00:04:47,520 --> 00:04:50,660 sólo puede asumirse que ella está indicando su disponibilidad sexual. 106 00:04:51,180 --> 00:04:53,320 No lo sé. Ustedes trabajan en el mismo laboratorio. 107 00:04:53,330 --> 00:04:54,280 ¿Y? 108 00:04:54,290 --> 00:04:57,400 Allí hay trampa. Créeme. Lo sé. 109 00:04:57,410 --> 00:05:02,890 Hablando de la ley del acoso sexual, soy una especie de experto autodidacta. 110 00:05:05,310 --> 00:05:06,825 Mira Howard, si fuera a pedirle a Leslie Winkle 111 00:05:06,826 --> 00:05:08,600 que saliéramos sólo sería por una cena. 112 00:05:08,610 --> 00:05:12,770 No voy a entrar al laboratorio, pedirle que se desnude y baile para mí. 113 00:05:12,780 --> 00:05:14,860 Entonces probablemente estás bien. 114 00:05:18,770 --> 00:05:19,840 Hola, Leslie. 115 00:05:19,850 --> 00:05:20,980 Hola, Leonard. 116 00:05:20,990 --> 00:05:22,400 Leslie, me gustaría proponerte un experimento-- 117 00:05:22,410 --> 00:05:24,080 - Gafas, Leonard. - Correcto. 118 00:05:26,530 --> 00:05:28,320 Leslie, me gustaría proponerte un experimento. 119 00:05:28,330 --> 00:05:29,520 Espera. 120 00:05:29,530 --> 00:05:31,711 Estoy tratando de ver cuánto le toma a 121 00:05:31,712 --> 00:05:33,320 un laser de oxígeno ionizado de 500 kilowatts 122 00:05:33,330 --> 00:05:35,480 calentar mi sopa de fideos. 123 00:05:36,440 --> 00:05:39,570 Lo he hecho, como dos segundos, 2.6 para el minestrón. 124 00:05:46,080 --> 00:05:48,806 Como sea, estaba pensando más en una exploración 125 00:05:48,807 --> 00:05:51,410 bio social con un recubrimiento neuroquímico. 126 00:05:52,970 --> 00:05:54,890 Espera, ¿estás pidiendo que salgamos? 127 00:05:56,390 --> 00:05:58,924 Lo iba a disfrazar como una modificación de 128 00:05:58,925 --> 00:06:01,160 nuestro paradigma colegas/amigos 129 00:06:01,170 --> 00:06:03,050 con la adición de una cita como componente, 130 00:06:03,060 --> 00:06:06,660 pero no necesitamos ser sutiles con la terminología. 131 00:06:07,230 --> 00:06:09,010 ¿Qué clase de experimento propondrías? 132 00:06:09,020 --> 00:06:12,040 Generalmente hay un patrón aceptado en esta área. 133 00:06:12,050 --> 00:06:13,670 Me gustaría recogerte, llevarte a un restaurante. 134 00:06:13,680 --> 00:06:15,400 Entonces veríamos una película, 135 00:06:15,410 --> 00:06:17,620 probablemente una comedia romántica protagonizada por 136 00:06:17,621 --> 00:06:19,940 los talentos de Hugh Grant o Sandra Bullock. 137 00:06:20,750 --> 00:06:21,810 Interesante. 138 00:06:21,820 --> 00:06:24,640 ¿Y estás de acuerdo con que el modo primario en que evaluaríamos 139 00:06:24,650 --> 00:06:27,030 tanto el éxito como el fracaso de la cita estaría basado 140 00:06:27,040 --> 00:06:29,570 en la reacción bioquímica durante el beso de buenas noches? 141 00:06:29,580 --> 00:06:31,700 Ritmo cardiaco, feromonas, etcétera. Sí. 142 00:06:32,550 --> 00:06:34,404 ¿Entonces porque no estipulamos que la cita va 143 00:06:34,405 --> 00:06:36,170 bien y nos movemos a la variante clave? 144 00:06:36,590 --> 00:06:37,640 ¿Quieres decir besarte ahora? 145 00:06:37,650 --> 00:06:38,610 Sí. 146 00:06:38,620 --> 00:06:40,320 ¿Puedes definir los parámetros del beso? 147 00:06:40,330 --> 00:06:42,170 Cercano, articulado pero romántico, ¿menta? 148 00:06:42,180 --> 00:06:43,680 Gracias. 149 00:06:50,860 --> 00:06:51,940 ¿Debo contar hasta tres? 150 00:06:51,950 --> 00:06:54,560 No, creo que necesita ser espontáneo. 151 00:07:01,730 --> 00:07:02,680 ¿Tú que crees? 152 00:07:02,690 --> 00:07:06,030 Tú lo propusiste, creo que deberías presentar tus descubrimientos primero. 153 00:07:06,680 --> 00:07:08,360 Bastante justo. 154 00:07:08,370 --> 00:07:10,740 Del lado bueno, fue un buen beso. 155 00:07:10,750 --> 00:07:13,250 Técnica razonable, sin fluidos extraños. 156 00:07:14,830 --> 00:07:17,000 Por el otro lado, no despertó nada. 157 00:07:18,030 --> 00:07:19,610 - ¿Nada? - Nada. 158 00:07:23,270 --> 00:07:25,530 Bueno, gracias por tu tiempo. 159 00:07:25,540 --> 00:07:27,160 Gracias a ti. 160 00:07:31,230 --> 00:07:33,180 ¿Nada en absoluto? 161 00:07:37,060 --> 00:07:42,680 Sheldon, si fueras un robot, y yo supiera pero tú no... 162 00:07:44,680 --> 00:07:46,760 ¿querrías que te lo dijera? 163 00:07:48,060 --> 00:07:49,830 Eso depende. 164 00:07:49,840 --> 00:07:53,360 Cuando me entere que soy un robot... 165 00:07:53,370 --> 00:07:56,400 ¿seré capaz de manejarlo? 166 00:07:56,830 --> 00:08:00,380 Tal vez, aunque la historia de la ciencia ficción no está de tu lado. 167 00:08:01,400 --> 00:08:03,640 Bien, déjame preguntarte esto. 168 00:08:03,650 --> 00:08:05,870 Cuando sepa que soy un robot... 169 00:08:05,880 --> 00:08:08,720 ¿estaré ligado a las tres leyes de la robótica de Asimov? 170 00:08:10,210 --> 00:08:13,590 Podrías estar ligado a ellas ahora. 171 00:08:16,890 --> 00:08:18,030 Eso es verdad. 172 00:08:18,040 --> 00:08:19,330 ¿Alguna vez has dañado a un ser humano 173 00:08:19,340 --> 00:08:21,590 o por inacción permitido que un ser humano sea dañado? 174 00:08:21,600 --> 00:08:22,360 Desde luego que no. 175 00:08:22,370 --> 00:08:23,747 ¿Alguna vez te has dañado a ti mismo 176 00:08:23,748 --> 00:08:25,090 o has permitido que te dañen excepto en los casos 177 00:08:25,100 --> 00:08:27,760 de que un ser humano estuviera en peligro? 178 00:08:27,770 --> 00:08:28,760 Bueno, no. 179 00:08:28,770 --> 00:08:30,770 Huelo a robot. 180 00:08:34,140 --> 00:08:35,280 ¿Qué está pasando? 181 00:08:35,290 --> 00:08:37,740 El internet se cayó hace media hora. 182 00:08:39,840 --> 00:08:42,310 Además, Sheldon podría ser un robot. 183 00:08:43,930 --> 00:08:46,070 ¿Y cómo te fue con Leslie? 184 00:08:46,750 --> 00:08:50,630 Tratamos besarnos, pero la tierra no se movió. 185 00:08:51,210 --> 00:08:54,910 Quiero decir, más de los 612 kilómetros que se iba a mover de cualquier modo. 186 00:08:57,400 --> 00:08:59,410 He visto esa mirada antes. 187 00:08:59,420 --> 00:09:01,630 Esto sólo va a llevar a dos semanas de lloriqueos 188 00:09:01,640 --> 00:09:03,250 y tediosas canciones emo 189 00:09:03,260 --> 00:09:06,510 y llamándome para que bajemos a tiendas de mascotas a ver gatos. 190 00:09:08,640 --> 00:09:10,230 No sé si podré soportarlo. 191 00:09:11,170 --> 00:09:13,070 Podrías apagarte. 192 00:09:15,400 --> 00:09:18,490 Bueno, como siempre, Wolowitz tiene la solución. 193 00:09:19,780 --> 00:09:23,220 Sucede que conozco un lugar lleno de mujeres elegibles 194 00:09:23,230 --> 00:09:25,390 y Leonard podría escoger la suya. 195 00:09:34,930 --> 00:09:37,000 Recuerda las caderas latinas. 196 00:09:37,010 --> 00:09:40,280 Hombros quietos, y nos deslizamos. 197 00:09:45,160 --> 00:09:47,350 Uno, dos, tres... 198 00:09:48,170 --> 00:09:50,490 cinco, seis, siete. 199 00:09:50,920 --> 00:09:53,350 Creo que la señora Tishman tiene su ojo en ti. 200 00:09:54,370 --> 00:09:56,420 Me ha pasado eso, estás listo para un trato. 201 00:10:03,070 --> 00:10:05,500 Ella dijo, tú no me conoces, 202 00:10:05,510 --> 00:10:09,990 ni siquiera te importa. 203 00:10:10,000 --> 00:10:11,880 Oh, sí. 204 00:10:11,890 --> 00:10:13,080 Oh, buen señor. 205 00:10:13,090 --> 00:10:16,450 Ella dijo, no me conoces... 206 00:10:16,460 --> 00:10:21,600 no usas mis cadenas. 207 00:10:22,400 --> 00:10:25,440 Oh, sí, esa es una buena canción. 208 00:10:26,360 --> 00:10:29,420 Si estás compilando un cd para un suicida doble. 209 00:10:30,220 --> 00:10:33,460 Espero que ese poste para rascar sea para ti. 210 00:10:33,960 --> 00:10:37,020 Sé lo que estás pensando, he tomado tu asma en cuenta. 211 00:10:37,030 --> 00:10:39,210 Hay un genetista felino en San Diego... 212 00:10:39,220 --> 00:10:42,290 que desarrolló los peluditos más lindos e hipoalergénicos. 213 00:10:42,300 --> 00:10:43,280 Leonard, escúchame-- 214 00:10:43,290 --> 00:10:44,420 He estado pensando en nombres. 215 00:10:44,430 --> 00:10:48,480 Estoy entre Einstein, Newton y Sargento Botas Peluditas. 216 00:10:49,510 --> 00:10:51,440 Leonard, ¿realmente piensas que puedes satisfacer tu necesidad 217 00:10:51,450 --> 00:10:54,230 por una relación con un gato alterado genéticamente? 218 00:10:54,860 --> 00:10:56,050 Tal vez. 219 00:10:56,060 --> 00:10:58,650 Si es un lindo, pequeño, abrazable gato. 220 00:10:58,660 --> 00:11:01,020 Vamos, Leonard-- 221 00:11:03,110 --> 00:11:05,270 Esto es obviamente sobre Penny. 222 00:11:07,470 --> 00:11:08,790 No importa. 223 00:11:08,800 --> 00:11:11,690 La mujer no está interesada en mí. Ya me ha rechazado. 224 00:11:11,700 --> 00:11:14,978 Escucha, creo que 225 00:11:14,979 --> 00:11:18,620 tienes tantas posibilidades de tener una relación sexual con Penny 226 00:11:18,630 --> 00:11:22,780 como el telescopio Hubble de descubrir que en el centro de todo agujero negro 227 00:11:22,790 --> 00:11:25,740 hay un hombrecito con una linterna buscando un interruptor. 228 00:11:28,230 --> 00:11:30,180 Sin embargo, 229 00:11:30,190 --> 00:11:35,040 me veo obligado a mostrarte que no te ha rechazado. 230 00:11:35,830 --> 00:11:37,790 No la has invitado a salir. 231 00:11:39,120 --> 00:11:40,740 Tienes razón. 232 00:11:40,750 --> 00:11:42,760 No la he invitado a salir. Debo invitarla a salir. 233 00:11:42,770 --> 00:11:44,990 No, no, ahora no me refiero a eso. 234 00:11:45,690 --> 00:11:48,040 Me refería a que no compres un gato. 235 00:11:48,630 --> 00:11:50,650 No, pero tienes razón. 236 00:11:50,660 --> 00:11:53,160 Tengo que ir allí e invitarla a salir. 237 00:11:53,570 --> 00:11:56,230 Qué bien, vamos a tener un gato. 238 00:12:03,640 --> 00:12:04,540 Hola, Leonard. 239 00:12:04,550 --> 00:12:07,120 Buenas tardes, Penny. Esto... hola. 240 00:12:09,480 --> 00:12:11,450 Me preguntaba si tenías algún plan para la cena. 241 00:12:11,460 --> 00:12:13,160 ¿Quieres decir cenar esta noche? 242 00:12:14,350 --> 00:12:16,710 Hay una ambigüedad inherente en la palabra cena. 243 00:12:16,720 --> 00:12:20,220 Técnicamente, se refiere a la mayor consumición de comida del día. 244 00:12:20,230 --> 00:12:22,810 Así que para clarificarlo, con cenar me refiero a comer. 245 00:12:22,820 --> 00:12:24,720 - ¿Comer? - O cenar. 246 00:12:26,100 --> 00:12:28,760 Podríamos ir a las 6:30 si puedes ir. O a una hora diferente. 247 00:12:28,770 --> 00:12:30,360 A las 6:30 es genial. 248 00:12:30,370 --> 00:12:31,970 ¿En serio? 249 00:12:33,600 --> 00:12:34,370 Genial. 250 00:12:34,380 --> 00:12:36,040 Claro, me gusta pasar el rato con ustedes. 251 00:12:36,050 --> 00:12:37,130 ¿Con nosotros? 252 00:12:37,140 --> 00:12:40,180 Sí, ya sabes, Sheldon, Howard, Raj, los que vienen siempre. 253 00:12:41,180 --> 00:12:45,070 Podrían... estar todos ellos. 254 00:12:46,790 --> 00:12:49,330 O podría estar un subconjunto de ellos. 255 00:12:49,340 --> 00:12:51,950 Algebraicamente hablando, hay demasiadas incógnitas. 256 00:12:51,960 --> 00:12:54,190 Por ejemplo, Sheldon comió en Quiznos. 257 00:12:54,200 --> 00:12:56,650 Hay veces en que se llena, otras en que no. 258 00:12:56,660 --> 00:12:59,750 No es culpa de Quiznos, tienen un menú variado. 259 00:13:01,770 --> 00:13:03,790 Bien, como sea. Suena divertido. 260 00:13:04,270 --> 00:13:06,710 Genial. ¿Decidimos la hora? 261 00:13:06,720 --> 00:13:07,570 6:30. 262 00:13:07,580 --> 00:13:09,370 - ¿Y eso está bien para ti? - Está bien. 263 00:13:09,380 --> 00:13:12,080 - Porque no está tallado en piedra. - No, las 6:30 es genial. 264 00:13:12,090 --> 00:13:14,300 Iré por mi cincel. 265 00:13:15,170 --> 00:13:16,710 ¿Por qué? 266 00:13:18,720 --> 00:13:22,270 Para... tallar la... Te veré a las 6:30. 267 00:13:33,470 --> 00:13:35,260 ¿Qué tal estoy? 268 00:13:39,750 --> 00:13:41,690 ¿Podrías ser más específico? 269 00:13:43,320 --> 00:13:45,480 ¿Me puedes decir si transpiro un poco? 270 00:13:46,510 --> 00:13:47,570 No. 271 00:13:47,580 --> 00:13:51,210 Las formas oscuras bajo tus brazos combinan bastante bien. 272 00:13:53,170 --> 00:13:54,250 ¿A qué hora es tu cita? 273 00:13:54,260 --> 00:13:55,230 6:30. 274 00:13:55,240 --> 00:13:58,060 Perfecto. Tienes 2 horas y 15 minutos para... 275 00:13:58,070 --> 00:14:00,820 hacer desaparecer esa densa nube molecular de aroma. 276 00:14:01,950 --> 00:14:03,070 ¿Es demasiado? 277 00:14:03,080 --> 00:14:05,250 No si eres de un equipo de rugby. 278 00:14:06,880 --> 00:14:09,120 Por cierto, si te pregunta, no irás con nosotros... 279 00:14:09,130 --> 00:14:12,190 porque te has llenado del pollo a la carbonara de Quiznos. 280 00:14:12,760 --> 00:14:14,580 ¿Por qué iría contigo? 281 00:14:14,890 --> 00:14:16,500 Por nada. 282 00:14:18,780 --> 00:14:21,310 ¿Sabes qué? Puede que esto no sea una buena idea. 283 00:14:21,320 --> 00:14:25,750 Cabe la posibilidad de que el alcohol y un pobre juicio de su parte 284 00:14:25,760 --> 00:14:28,420 pueda llevar a una agradable noche romántica. 285 00:14:30,220 --> 00:14:33,040 Tienes razón. Alcohol, mal juicio, puede acabar bien. 286 00:14:33,800 --> 00:14:35,390 Claro que esta la otra posibilidad 287 00:14:35,400 --> 00:14:38,120 de que esta cita comience unos desagradables seis meses 288 00:14:38,130 --> 00:14:39,870 de ustedes dos pasando torpemente por el pasillo 289 00:14:39,880 --> 00:14:42,530 hasta que uno de ustedes no aguante más y se mude a otro código postal. 290 00:14:43,980 --> 00:14:45,950 Podrías haberte detenido en puede ir bien. 291 00:14:47,560 --> 00:14:49,820 Si hubiese podido, lo hubiera hecho. 292 00:14:49,830 --> 00:14:51,900 Soy un hombre perfectamente agradable. 293 00:14:52,240 --> 00:14:55,490 No hay razón para que no podamos ir a un restaurante y tener una cena genial... 294 00:14:55,500 --> 00:15:00,000 Puede que luego vayamos a dar un paseo, charlar de cosas que tengamos en común. 295 00:15:00,010 --> 00:15:03,630 ¿Te gusta la cerámica? ¡Me encanta la cerámica! 296 00:15:03,640 --> 00:15:06,400 Hay una pausa, los dos sabemos qué está pasando. 297 00:15:06,410 --> 00:15:07,450 Me dejo llevar, nos besamos. 298 00:15:07,460 --> 00:15:10,390 Es un poco tentativo al principio, pero me doy cuenta que ella también me besa. 299 00:15:10,400 --> 00:15:12,670 ¡Me muerde el labio inferior! ¡Me quiere! 300 00:15:12,680 --> 00:15:14,730 Está llegando lejos. ¡Vamos a tener sexo! 301 00:15:14,740 --> 00:15:16,900 Dios, ¡Dios mío! 302 00:15:18,790 --> 00:15:21,160 ¿El sexo está empezando ahora? 303 00:15:22,220 --> 00:15:23,470 Estoy teniendo un ataque de pánico. 304 00:15:23,480 --> 00:15:26,260 Entonces... cálmate. 305 00:15:27,140 --> 00:15:30,740 Si pudiera calmarme, no sufriría un ataque de pánico, por eso lo llaman ataque de pánico. 306 00:15:30,750 --> 00:15:33,130 De acuerdo, bien. Siéntate. 307 00:15:33,470 --> 00:15:35,620 Eso, siéntate. Ahora cierra tus ojos. 308 00:15:35,630 --> 00:15:36,780 - ¿Por qué? - Tan solo hazlo. 309 00:15:36,790 --> 00:15:37,490 Bien. 310 00:15:37,500 --> 00:15:40,780 Ahora intenta incrementar tú actividad de ondas alfa. 311 00:15:40,790 --> 00:15:41,660 ¡¿Qué?! 312 00:15:41,670 --> 00:15:43,830 Es una técnica de bioretroalimentación. 313 00:15:43,840 --> 00:15:45,670 Sirve para relajarte a través de la manipulación de las ondas cerebrales. 314 00:15:45,680 --> 00:15:48,470 Lo leí en el diario de neurociencia americana. 315 00:15:48,480 --> 00:15:51,280 Tenía pocas fuentes, pero creo que la ciencia básica es válida. 316 00:15:51,290 --> 00:15:53,980 Debo tenerlo en alguna parte. 317 00:15:53,990 --> 00:15:55,750 ¿A quién pretendo engañar? No puedo llevar a cabo todo esto. 318 00:15:55,760 --> 00:15:57,330 Tienes que llamarla y cancelarlo. 319 00:15:57,340 --> 00:15:59,200 - ¿Yo? - Sí. 320 00:15:59,210 --> 00:16:00,460 - ¿Qué debería decirle? - No lo sé. 321 00:16:00,470 --> 00:16:02,200 - Dile que estoy enfermo. - De acuerdo. 322 00:16:02,210 --> 00:16:04,870 No es el tipo de enfermedad por el que quisiera que ella venga a cuidarme, 323 00:16:04,880 --> 00:16:06,526 pero tampoco nada tan crítico como 324 00:16:06,527 --> 00:16:08,460 para que se sienta mal saliendo conmigo en el futuro 325 00:16:08,470 --> 00:16:09,540 si es que quiero intentarlo de nuevo. 326 00:16:09,550 --> 00:16:10,690 Entendí. 327 00:16:10,700 --> 00:16:12,470 Entonces, ¿asumo que no es nada venéreo? 328 00:16:16,860 --> 00:16:20,450 Le diré que tenías una colonoscopia de rutina y que aún no has regresado. 329 00:16:21,710 --> 00:16:22,710 Dame el teléfono. 330 00:16:22,720 --> 00:16:24,000 Pensé que querías cancelarla. 331 00:16:24,010 --> 00:16:26,690 No puedo, porque si no aparezco, ella seguirá esperándote a ti. 332 00:16:27,530 --> 00:16:29,070 ¿Por qué estaría esperándome a mí? 333 00:16:30,390 --> 00:16:33,540 Deja de hacerme tantas preguntas. Necesito darme otra ducha. 334 00:16:37,670 --> 00:16:39,420 ¿Entonces el resto nos verán aquí? 335 00:16:39,430 --> 00:16:41,480 Oh, sí... no. 336 00:16:42,400 --> 00:16:45,720 Sucede que Raj y Howard tiene trabajo, y Sheldon... 337 00:16:46,190 --> 00:16:49,670 tenía una colonoscopia y aún no ha regresado. 338 00:16:51,480 --> 00:16:53,540 Mi tío acaba de hacerse una colonoscopia. 339 00:16:53,550 --> 00:16:57,040 Estás bromeando. Entonces tenemos algo en común. 340 00:16:58,130 --> 00:16:59,810 ¿Cómo? 341 00:16:59,820 --> 00:17:02,840 Los dos tenemos personas en nuestras vidas... 342 00:17:02,850 --> 00:17:06,290 que quisieron cortar los brotes de sus pólipos intestinales. 343 00:17:12,360 --> 00:17:14,990 ¿Qué hay de nuevo en el mundo de la Física? 344 00:17:15,590 --> 00:17:17,370 Nada. 345 00:17:18,140 --> 00:17:19,680 ¿Realmente? ¿Nada? 346 00:17:19,690 --> 00:17:25,360 Bueno, excepto por la Teoría de la Secuencia no pasó mucho desde los años 30. 347 00:17:25,370 --> 00:17:27,280 Y no puedes demostrar la Teoría de la Secuencia. 348 00:17:27,290 --> 00:17:29,050 Como mucho, puedes decir "hey, mira, 349 00:17:29,060 --> 00:17:32,820 mi idea tiene una consistencia interna lógica" 350 00:17:35,260 --> 00:17:37,420 Bueno, estoy segura de que las cosas mejorarán. 351 00:17:41,700 --> 00:17:43,900 ¿Qué hay de nuevo en la fábrica de tartas? 352 00:17:43,910 --> 00:17:46,440 No mucho. 353 00:17:46,450 --> 00:17:50,050 Tenemos una nueva de chocolate y lima que está funcionando muy bien. 354 00:17:51,050 --> 00:17:54,030 Bien. Bien. 355 00:17:57,370 --> 00:17:59,910 ¿Qué hay de tu... 356 00:17:59,920 --> 00:18:01,730 amigo del pasillo? 357 00:18:01,740 --> 00:18:04,270 ¿Doug? Sí, no sé. 358 00:18:04,280 --> 00:18:06,390 Quiero decir, sabes, es agradable y divertido, pero-- 359 00:18:06,400 --> 00:18:07,400 ¿Puedo ofrecerles una bebida para empezar? 360 00:18:07,410 --> 00:18:09,220 ¡No! 361 00:18:09,930 --> 00:18:11,890 - ¿Estabas diciendo "pero..."? - Quisiera una bebida. 362 00:18:11,900 --> 00:18:14,790 Sólo dime el "pero" acerca de Doug y le diré que vuelva. 363 00:18:15,960 --> 00:18:19,020 Bueno, está bien, no sé, soy yo... 364 00:18:19,030 --> 00:18:21,460 aún estoy superando la ruptura con Kurt... 365 00:18:21,470 --> 00:18:24,220 y esto con Doug sólo sería sexo por despecho. 366 00:18:24,690 --> 00:18:28,050 No empieces con lo del sexo por despecho. 367 00:18:29,290 --> 00:18:30,910 Es sólo que es.. mi estilo. 368 00:18:30,920 --> 00:18:33,310 Rompo con alguien, me encuentro algún chico atractivo 369 00:18:33,320 --> 00:18:37,240 y entonces son solamente 36 horas sin sentido de.. 370 00:18:37,250 --> 00:18:39,220 Ya sabes. 371 00:18:40,410 --> 00:18:42,330 No estoy seguro de saberlo. 372 00:18:43,360 --> 00:18:46,600 ¿Es una única experiencia de 36 horas... 373 00:18:46,610 --> 00:18:49,190 o es que esas 36 horas se extienden, digamos... 374 00:18:49,200 --> 00:18:51,670 a lo largo de un glorioso verano? 375 00:18:51,680 --> 00:18:53,450 No, generalmente es un fin de semana 376 00:18:53,460 --> 00:18:56,150 y créeme, te sientes mal después de eso. 377 00:18:56,620 --> 00:18:58,730 ¿Bueno, con ardor, cierto? 378 00:19:00,060 --> 00:19:01,110 Emocionalmente. 379 00:19:01,120 --> 00:19:03,590 Sí, por supuesto, con ardor emocional. 380 00:19:11,220 --> 00:19:13,320 Oye, quieres ver algo fantástico? 381 00:19:14,650 --> 00:19:18,980 Puedo hace entrar esta aceituna dentro del vaso sin tocarla. 382 00:19:19,390 --> 00:19:21,890 - ¿Cómo? - Física. 383 00:19:27,300 --> 00:19:29,470 ¡Fuerza centrífuga! 384 00:19:29,480 --> 00:19:31,810 En realidad, es fuerza centrípeta, 385 00:19:31,820 --> 00:19:35,980 que es una fuerza en el interior, generada por el vaso actuando sobre la aceituna. 386 00:19:37,250 --> 00:19:38,730 Perdóname. 387 00:19:38,740 --> 00:19:41,760 Si estuvieras montando esta aceituna 388 00:19:41,770 --> 00:19:45,030 estarías en un marco de referencia no inercial y habrías-- 389 00:19:46,970 --> 00:19:47,910 ¿Estás bien? 390 00:19:47,920 --> 00:19:49,620 Sí, estoy bien. 391 00:19:50,780 --> 00:19:52,460 ¿Derramaste el ketchup? 392 00:19:52,470 --> 00:19:54,660 - No. - No estoy bien. 393 00:19:56,990 --> 00:19:58,930 ¿Seguro que no quieres ir a Emergencias? 394 00:19:58,940 --> 00:20:01,900 No, no, estoy bien. Ya paró de sangrar. 395 00:20:01,910 --> 00:20:04,820 Lo sé, pero vomitaste. ¿Eso no es signo de conmoción? 396 00:20:04,830 --> 00:20:07,790 Sí. Pero también me mareé en el auto, así que... 397 00:20:08,460 --> 00:20:09,870 Bien. 398 00:20:09,880 --> 00:20:11,530 Perdón por lo del auto, por cierto. 399 00:20:11,540 --> 00:20:14,220 No, está bien. Casi todo se fue por la ventana. 400 00:20:15,730 --> 00:20:17,160 El pobre tipo en bicicleta. 401 00:20:20,300 --> 00:20:21,780 Bueno, pasé un rato agradable. 402 00:20:21,790 --> 00:20:23,600 Sí, yo también. 403 00:20:24,530 --> 00:20:26,030 Bueno... buenas noches. 404 00:20:26,500 --> 00:20:27,980 Buenas noches. 405 00:20:28,920 --> 00:20:30,510 - ¿Leonard? - ¿Sí? 406 00:20:31,300 --> 00:20:33,720 ¿Se suponía que esto era una cita? 407 00:20:34,310 --> 00:20:36,000 ¿Esto? 408 00:20:36,600 --> 00:20:38,840 No. 409 00:20:39,520 --> 00:20:40,870 No, claro que no. 410 00:20:40,880 --> 00:20:43,540 Estos fuimos sólo tú y yo saliendo con un puñado de amigos... 411 00:20:43,550 --> 00:20:46,900 que no aparecieron, por su trabajo y por una colonoscopia. 412 00:20:49,140 --> 00:20:50,970 Bien. Sólo estaba cerciorándome. 413 00:20:51,600 --> 00:20:55,360 Cuando tengo una cita con una chica... y las tengo... 414 00:20:57,040 --> 00:20:59,490 ella sabe que tuvo una cita. 415 00:21:00,940 --> 00:21:03,310 Con "C" mayúscula. 416 00:21:03,320 --> 00:21:05,400 En negrita. subrayada. 417 00:21:05,410 --> 00:21:08,160 una Ci ita. 418 00:21:08,890 --> 00:21:11,770 Creo que tuve una pequeña conmoción. Voy a acostarme. 419 00:21:11,780 --> 00:21:13,620 Buenas noches. 420 00:21:17,010 --> 00:21:19,060 ¿Y cómo estuvo tu cita? 421 00:21:19,070 --> 00:21:21,060 ¡Impresionante! 422 00:21:24,550 --> 00:21:27,130 Primer punto para la bebida y el pobre juicio. 423 00:21:27,140 --> 00:21:30,700 Sigue The Big Bang Theory en: www.wikisubtitles.net