1 00:00:01,170 --> 00:00:03,830 Sabes, he estado pensando sobre viajar en el tiempo de nuevo. 2 00:00:03,840 --> 00:00:06,650 ¿Por que?, ¿Te estrellaste con un muro con lo de la invisivilidad? 3 00:00:08,100 --> 00:00:10,210 Puedes quemarlo en el horno. 4 00:00:10,400 --> 00:00:13,760 Como sea, se me ocurre que si alguna vez construyo una maquina del tiempo perfecta, 5 00:00:13,770 --> 00:00:15,980 Viajaría al pasado y me la entregaria a mi mismo, 6 00:00:15,990 --> 00:00:19,640 Eliminando la necesidad de inventarla en primer lugar. 7 00:00:20,510 --> 00:00:21,350 Interesante. 8 00:00:21,360 --> 00:00:23,540 Si, realmente quita presión 9 00:00:24,530 --> 00:00:26,160 Suena como un avance. 10 00:00:26,170 --> 00:00:28,760 ¿Deberia llamar a la revista de ciencia y pedirles que reserven la portada? 11 00:00:28,770 --> 00:00:31,640 Viajar por el tiempo, Leonard, ya habré hecho eso. 12 00:00:33,020 --> 00:00:35,200 Entonces creo que las felicitaciones estan en orden. 13 00:00:35,210 --> 00:00:38,770 No, las felicitaciones estarán en orden. 14 00:00:39,230 --> 00:00:41,310 Sabes, no voy a disfrutar esta fiesta. 15 00:00:41,320 --> 00:00:43,860 Lo sé, te conozco bien. 16 00:00:43,870 --> 00:00:48,960 En la última fiesta de departamento, el profesor Finkleday me arrinconó y habló durante 45 minutos sobre espeleología. 17 00:00:48,970 --> 00:00:50,250 Si, estuve allí. 18 00:00:50,260 --> 00:00:52,170 ¿Sabes que es lo interesante de la cuevas? 19 00:00:52,180 --> 00:00:53,870 - ¿Qué? - Nada. 20 00:00:55,470 --> 00:00:58,140 Bueno, entonces evitaremos a Finkleday, conoceremos al nuevo jefe del departamento. 21 00:00:58,150 --> 00:00:59,920 felicítalo, agita su mano y ve. 22 00:00:59,930 --> 00:01:01,060 ¿Como es esto? 23 00:01:01,070 --> 00:01:03,020 "Un placer conocerlo, Dr.Gablehauser." 24 00:01:03,030 --> 00:01:05,990 "Que suerte que la universidad le contratara, 25 00:01:06,000 --> 00:01:09,340 descontando el hecho de que no ha hecho una investigación original en 25 años, 26 00:01:09,350 --> 00:01:11,510 "Y en su lugar ha escrito una serie de libros populares " 27 00:01:11,520 --> 00:01:14,450 que reducen los grandes conceptos de la ciencia en "una serie de anecdotas", 28 00:01:14,460 --> 00:01:19,630 cada una de ellas estupidizada lo suficiente para acomodarla a la duración media de una diarrea. 29 00:01:20,360 --> 00:01:22,320 Mahalo (Gracias) 30 00:01:25,310 --> 00:01:27,660 "Mahalo" es un bonito toque. 31 00:01:28,360 --> 00:01:30,700 ¿Sabes que el hawaiano sólo tiene 8 consonantes? 32 00:01:30,710 --> 00:01:33,000 Interesante, deberías avanzar con eso. 33 00:01:35,010 --> 00:01:37,110 Oh, dios, mira este buffet. 34 00:01:38,050 --> 00:01:39,780 Amo America! 35 00:01:39,790 --> 00:01:41,440 ¿No teneis buffets en la India? 36 00:01:41,450 --> 00:01:43,820 Por supuesto, pero todo es comida india. 37 00:01:44,520 --> 00:01:47,510 No puedes encontrar un bagel en todo Mumbai para salvar tu vida. 38 00:01:47,520 --> 00:01:49,430 Shmear me 39 00:01:50,830 --> 00:01:53,140 Bien, aqui un giro interesante en los acontecimientos. 40 00:01:53,150 --> 00:01:54,800 ¿Que? 41 00:01:56,050 --> 00:01:57,520 ¿Howard trajo una cita? 42 00:01:57,530 --> 00:02:02,470 Una explicación más plausible es que su trabajo en robotica dió un increible paso adelante. 43 00:02:03,070 --> 00:02:06,260 Hey, ¿que pasa perras de la ciencia? 44 00:02:07,370 --> 00:02:10,590 ¿Os puedo presentar a mi amiga especial veraniega? 45 00:02:10,600 --> 00:02:12,380 Howard, te dije que tocar es extra. 46 00:02:12,390 --> 00:02:14,510 Correcto, perdona. 47 00:02:14,990 --> 00:02:17,750 Aqui viene nuestro nuevo jefe, se educado. 48 00:02:17,760 --> 00:02:19,130 Hola, amigos. 49 00:02:19,140 --> 00:02:21,170 - Eric gablehauser. - Howard wolowitz. 50 00:02:21,180 --> 00:02:24,410 Howard, encantado de conocerte. ¿Y tu eres? 51 00:02:24,880 --> 00:02:28,250 Un cientifico real 52 00:02:30,410 --> 00:02:32,240 ¿Como fue eso? 53 00:02:33,390 --> 00:02:35,860 No puedo creer que me despidiera. 54 00:02:36,280 --> 00:02:38,700 Bueno, le llamaste profesor de ciencia de instituto glorificado. 55 00:02:38,710 --> 00:02:43,080 cuyo último experimento fue encender su propios pedos. 56 00:02:43,780 --> 00:02:47,130 En mi defensa, lo precedí todo diciendo, "Con el debido respeto". 57 00:02:48,280 --> 00:02:56,850 =www.ydy.com/bbs=- wikisubtitles. proudly presents 58 00:02:57,490 --> 00:03:05,550 =www.ydy.com/bbs=- sync:ßÇÈâÈâ trad: pablocast 59 00:03:05,960 --> 00:03:11,220 The Big Bang Theory 1x04 60 00:03:13,970 --> 00:03:15,240 Buenos dias. 61 00:03:15,250 --> 00:03:16,760 Buenos dias. 62 00:03:16,770 --> 00:03:18,900 ¿Estas haciendo huevos para desayunar? 63 00:03:18,910 --> 00:03:21,590 No es el desayuno, es un experimento. 64 00:03:23,450 --> 00:03:25,800 Porque se parece mucho al desayuno. 65 00:03:25,810 --> 00:03:29,580 Finalmente tengo tiempo para comprobar mi hipotesis sobre la separación de las moleculas de agua 66 00:03:29,590 --> 00:03:33,550 de las proteinas del huevo y su impacto frente al gusto 67 00:03:34,670 --> 00:03:36,800 Suena diver. 68 00:03:37,220 --> 00:03:39,250 Estoy deseando ver tu trabajo con el bacon. 69 00:03:39,260 --> 00:03:41,190 y yo. 70 00:03:42,110 --> 00:03:46,500 Sabes, seguro que sí te disculpas con Gablehauser, te devolverá tu trabajo. 71 00:03:46,510 --> 00:03:48,090 No quiero volver al trabajo. 72 00:03:48,100 --> 00:03:52,080 He pasado los últimos 3 años y medio mirando pizarras llenas de ecuaciones 73 00:03:52,090 --> 00:03:54,650 Antes de eso, pasé 4 años trabajando en mi tesis. 74 00:03:54,660 --> 00:03:58,770 Antes de eso, estuve en la universidad y antes de eso estuve en quinto grado. 75 00:03:59,440 --> 00:04:03,640 Este es mi primer dia libre en decadas y lo voy a saborear. 76 00:04:03,650 --> 00:04:05,640 Ok 77 00:04:05,650 --> 00:04:07,720 Te voy a dejar arreglando tus huevos 78 00:04:07,730 --> 00:04:11,370 No sólo arreglo mis huevos, estoy arreglando los huevos de todos. 79 00:04:11,380 --> 00:04:13,940 Y todos te lo agradecemos. 80 00:04:44,590 --> 00:04:47,460 Usa huevos nuevos. 81 00:04:50,350 --> 00:04:52,120 Hola, salgo hacia el mercado. 82 00:04:52,130 --> 00:04:53,540 ¿Necesitais algo chicos? 83 00:04:53,550 --> 00:04:56,080 Oh, bueno, esto seria una de esas circunstacias que 84 00:04:56,090 --> 00:04:59,860 la gente no familiariazada con la ley de los grandes numeros llamaria coincidencia. 85 00:05:00,220 --> 00:05:00,890 ¿Perdon? 86 00:05:00,900 --> 00:05:01,870 Necesito huevos. 87 00:05:01,880 --> 00:05:03,340 Cuatro docenas seran suficientes. 88 00:05:03,350 --> 00:05:04,100 ¿Cuatro docenas? 89 00:05:04,110 --> 00:05:06,430 Sí, y distribuidas uniformemente entre marrones, blancos, 90 00:05:06,440 --> 00:05:09,720 grandes, extragrandes y jumbos 91 00:05:09,730 --> 00:05:11,100 Ok, una vez más. 92 00:05:11,110 --> 00:05:13,430 No importa, no acertarias. 93 00:05:13,440 --> 00:05:15,590 Será mejor que vaya contigo. 94 00:05:16,020 --> 00:05:18,020 Ok, si. 95 00:05:21,980 --> 00:05:24,000 ¿Como es que no has ido a trabajar hoy? 96 00:05:24,410 --> 00:05:28,880 Me estoy tomando un años sabatico porque no quiero reverenciar a mentes mediocres. 97 00:05:28,890 --> 00:05:31,000 Entonces ¿te patearon? 98 00:05:31,010 --> 00:05:34,510 A los fisicos teoricos no les patean... 99 00:05:34,520 --> 00:05:36,390 pero sí. 100 00:05:37,100 --> 00:05:38,380 Bueno, quizá sea para bien 101 00:05:38,390 --> 00:05:41,990 Sabes, yo siempre digo que cuando una puerta se cierra, otra se abre. 102 00:05:42,000 --> 00:05:43,830 No, no lo hace. 103 00:05:44,250 --> 00:05:48,600 Al no ser que las dos puertas estén conectadas o haya sensores de movimiento involucrados. 104 00:05:48,610 --> 00:05:49,200 No, no, quiero decir... 105 00:05:49,210 --> 00:05:53,580 O que el cierre de la primera puerta crease presión en el aire que actúe abriendo la segunda puerta. 106 00:05:54,270 --> 00:05:56,190 No importa. 107 00:05:56,990 --> 00:05:58,160 Más despacio. 108 00:05:58,170 --> 00:06:00,100 Más despacio. Por favor, ¡Más despacio! 109 00:06:00,110 --> 00:06:01,060 Vamos bien. 110 00:06:01,070 --> 00:06:03,710 No llevas suficiente espacio entre los coches. 111 00:06:03,720 --> 00:06:04,690 Oh, si lo llevo. 112 00:06:04,700 --> 00:06:06,530 No, no, dejame hacer las mates para ti. 113 00:06:06,540 --> 00:06:09,030 Este coche pesa, digamos, 1800 Kg. 114 00:06:09,040 --> 00:06:11,430 ahora añade 64 Kg míos, 54 tuyos... 115 00:06:11,440 --> 00:06:13,360 - ¿54? - Oh, Lo siento. 116 00:06:13,370 --> 00:06:14,550 ¿Te insulté? 117 00:06:14,560 --> 00:06:17,610 ¿La masa de tu cuerpo esta de alguna manera vinculada a tu valía? 118 00:06:17,990 --> 00:06:19,890 Bueno, si. 119 00:06:19,900 --> 00:06:21,150 Interesante. 120 00:06:21,160 --> 00:06:24,700 En cualquier caso, nos da un peso total de, digamos, 2000 Kg. 121 00:06:24,710 --> 00:06:26,890 Digamos 1990 Kg. 122 00:06:26,900 --> 00:06:28,370 Bien. 123 00:06:28,380 --> 00:06:32,330 Estamos viajando a --Oh Dios mio-- 72 Kilometros por hora. 124 00:06:32,340 --> 00:06:35,680 Asumamos que los frenos son nuevos y las pinzas están alineadas. 125 00:06:35,690 --> 00:06:37,420 con eso, en el momento que tengamos que hacer una parada. 126 00:06:37,430 --> 00:06:40,010 ocuparemos el mismo espacio que ese Buick que está enfrente. 127 00:06:40,020 --> 00:06:43,950 una imposibilidad que la naturaleza resolverá rapidamente con la muerte, mutilación... 128 00:06:43,960 --> 00:06:47,240 oh, mira, han puesto un nuevo minigolf. 129 00:06:50,160 --> 00:06:51,860 Esto es genial. 130 00:06:51,870 --> 00:06:53,010 Mírame. 131 00:06:53,020 --> 00:06:59,020 Estoy en el mundo real de la gente común, viviendo sus vidas incoloras y ordinarias vidas 132 00:06:59,490 --> 00:07:00,600 Gracias. 133 00:07:00,610 --> 00:07:02,550 No, gracias a ti. 134 00:07:02,560 --> 00:07:05,170 Y gracias a ti, persona común. 135 00:07:06,300 --> 00:07:09,270 Hey, ¿Quieres escuchar una cosa interesante sobre los tomates? 136 00:07:09,280 --> 00:07:10,650 Uh, no, realmente no. 137 00:07:10,660 --> 00:07:13,730 Escucha, dijiste que necesitabas huevos. 138 00:07:13,740 --> 00:07:17,110 Si, pero cualquiera que sepa algo sobre las dinámicas del crecimiento bacterial. 139 00:07:17,120 --> 00:07:20,510 sabe que debe cogerlos refrigerados a la salida del supermercado. 140 00:07:20,520 --> 00:07:24,020 Oh, ok, quiza deberias empezar con ello. 141 00:07:24,400 --> 00:07:26,530 No, esto es divertido. 142 00:07:26,540 --> 00:07:29,130 Oh, la cosa sobre los tomates --y creo que vas a disfrutarla-- 143 00:07:29,140 --> 00:07:33,030 están colocados con las verduras, pero técnicamente son una fruta. 144 00:07:33,040 --> 00:07:34,580 - Oh, interesante. - ¿Verdad? 145 00:07:34,590 --> 00:07:37,420 No, me refiero a que lo encuentres disfrutable. 146 00:07:41,440 --> 00:07:43,110 Oh, tio. 147 00:07:44,250 --> 00:07:46,210 ¿Que pasa ahora? 148 00:07:46,220 --> 00:07:51,080 Bueno, hay algún valor en tomar un multivitamínico, pero el cuerpo humano solo puede absorber un poco. 149 00:07:51,090 --> 00:07:55,120 estas comprando ingredientes para una orina carísima. 150 00:07:56,810 --> 00:07:59,950 bien, quizá sea lo que estoy buscando. 151 00:07:59,960 --> 00:08:03,070 Bueno, entonces querrás algo de manganeso. 152 00:08:08,500 --> 00:08:10,070 bien, fue divertido. 153 00:08:10,080 --> 00:08:12,800 Quizá mañana podamos ir a unos grandes almacenes. 154 00:08:12,810 --> 00:08:13,960 Oh, no lo sé, Sheldon. 155 00:08:13,970 --> 00:08:17,790 Me va a llevar un tiempo recuperarme de tanta diversión que he tenido hoy. 156 00:08:18,790 --> 00:08:19,710 ¿Estas segura? 157 00:08:19,720 --> 00:08:22,200 Hay un montón de ventajas comprando al por mayor. 158 00:08:22,210 --> 00:08:27,330 Por ejemplo, he observado que podrias comprar todos tus tampones mensuales a la vez. 159 00:08:28,940 --> 00:08:30,440 ¿Que? 160 00:08:30,450 --> 00:08:31,100 Piénsalo. 161 00:08:31,110 --> 00:08:35,790 Es un producto que no caduca y que vas a necesitarlo como mínimo los próximos 30 años. 162 00:08:36,660 --> 00:08:40,160 ¿Quieres que compre tampones para 30 años? 163 00:08:40,170 --> 00:08:41,290 Bueno, 30,35. 164 00:08:41,300 --> 00:08:44,060 - ¿Cuando entró tu madre en la menopausia? - Ok. 165 00:08:44,830 --> 00:08:46,830 No voy a hablar de esto contigo. 166 00:08:46,840 --> 00:08:51,920 Oh, Penny, es un proceso humano natural, y estamos hablando de ahorros estadísticamente significativos. 167 00:08:51,930 --> 00:08:55,970 ahora, si asumimos 15 tampones por ciclo y un ciclo de 28 días... 168 00:08:55,980 --> 00:08:58,550 ¿Eres regular? 169 00:09:02,560 --> 00:09:06,620 Ok, no grandes almacenes, pero ¿aun podemos ir al minigolf, verdad? 170 00:09:12,400 --> 00:09:13,450 Hey, me acabo de encontrar con Penny. 171 00:09:13,460 --> 00:09:15,520 Me pareció enfadada con algo. 172 00:09:15,530 --> 00:09:17,950 Creo que está en su momento del mes. 173 00:09:19,830 --> 00:09:23,000 Lo he marcado en el calendario para futuras referencias. 174 00:09:25,700 --> 00:09:28,110 ¿Que pasa con los peces? 175 00:09:28,120 --> 00:09:30,120 Es un experimento. 176 00:09:31,020 --> 00:09:33,210 ¿Que pasó con la investigación de los huevos revueltos? 177 00:09:33,220 --> 00:09:34,560 Oh, era un callejón sin salida. 178 00:09:34,570 --> 00:09:37,710 Los huevos revueltos son todo los buenos que pueden ser. 179 00:09:38,110 --> 00:09:40,880 Entonces... ¿peces? 180 00:09:41,660 --> 00:09:46,670 Leí un articulo sobre científicos japoneses que insertaron ADN de medusas lumínicas en otros animales. 181 00:09:46,680 --> 00:09:51,110 y pensé. "hey peces lamparilla" 182 00:09:53,310 --> 00:09:55,200 ¿Peces lamparilla? 183 00:09:55,210 --> 00:09:56,820 Es una idea billionaria. 184 00:09:59,270 --> 00:10:01,100 Silencio es la palabra. 185 00:10:01,880 --> 00:10:06,250 Sheldon. ¿estas seguro de que no quieres disculparte y regresar a tu trabajo? 186 00:10:06,260 --> 00:10:09,390 Oh, no, no, no, tengo demasiadas cosas que hacer. 187 00:10:10,010 --> 00:10:11,400 Como peces luminosos. 188 00:10:11,890 --> 00:10:13,760 Lo siento, no quise... 189 00:10:15,550 --> 00:10:17,120 Esto es sólo el principio. 190 00:10:17,130 --> 00:10:21,410 También tengo una idea para una compañía de productos de higiene femenina al por mayor. 191 00:10:21,420 --> 00:10:23,910 Oh, ¡tampones brillo nocturno! 192 00:10:26,650 --> 00:10:29,570 Vamos a ser ricos, Leonard 193 00:10:32,560 --> 00:10:34,890 Gracias por venir tan rápidamente. 194 00:10:34,900 --> 00:10:36,200 Bueno, hiciste la llamada correcta. 195 00:10:36,210 --> 00:10:37,340 No sabia que mas hacer. 196 00:10:37,350 --> 00:10:38,650 Ha perdido el enfoque. 197 00:10:38,660 --> 00:10:41,100 Cada día tiene una nueva obsesión. 198 00:10:47,590 --> 00:10:50,890 Esta es una particularmente molesta. 199 00:10:53,050 --> 00:10:54,870 ¿Mami? 200 00:10:55,090 --> 00:10:57,740 ¡Hola, nene! 201 00:11:07,620 --> 00:11:11,320 Oh, ¿te hiciste un telar? !Que bonito! 202 00:11:11,330 --> 00:11:12,460 Gracias. 203 00:11:12,470 --> 00:11:14,880 Cariño, ¿porque te hiciste un telar? 204 00:11:15,690 --> 00:11:19,860 Estaba trabajando en peces luminosos, y entonces pensé, hey... 205 00:11:20,990 --> 00:11:23,090 "telar" 206 00:11:24,510 --> 00:11:26,890 Mama, ¿Que estas haciendo aquí? 207 00:11:26,900 --> 00:11:28,560 Leonard me llamó. 208 00:11:28,570 --> 00:11:30,440 Lo sé, pero ¿por que? 209 00:11:30,450 --> 00:11:34,650 Porque una de las grandes mentes del siglo 21 está trabajando en peces que brillan en la oscuridad. 210 00:11:34,660 --> 00:11:37,200 y vistiendo serapes. 211 00:11:37,210 --> 00:11:39,850 No es un serape, en un poncho. 212 00:11:39,860 --> 00:11:42,060 los serapes estan abiertos a los lados, los ponchos son cerrados. 213 00:11:42,070 --> 00:11:42,990 Esto es un poncho. 214 00:11:43,000 --> 00:11:46,870 Y ninguno de ellos es una razón para llamar a la madre de alguien. 215 00:11:47,720 --> 00:11:50,800 ¿De verdad?. ¿Cuando fue la ultima vez que saliste de casa? 216 00:11:50,810 --> 00:11:52,500 Fui al mercado con Penny. 217 00:11:52,510 --> 00:11:54,380 Si, pero eso fue hace 3 semanas. 218 00:11:54,390 --> 00:11:58,920 Bueno, entonces esta en blucle, los próximos 8 días estará muy irritable. 219 00:12:01,360 --> 00:12:04,230 Corazón, tu amiguito esta preocupado por ti. 220 00:12:04,240 --> 00:12:08,940 Si, bueno, no soy un niño, soy un hombre capaz de vivir su vida como crea conveniente. 221 00:12:08,950 --> 00:12:12,870 Y ciertamente no necesito a alguien contándole sobre mi a mi madre. 222 00:12:13,430 --> 00:12:14,830 Espera, ¿Donde te vas? 223 00:12:14,840 --> 00:12:17,720 A mi habitación-- ¡y nadie tiene permiso para entrar! 224 00:12:19,760 --> 00:12:22,350 oh, tiene el temperamento de su padre. 225 00:12:22,360 --> 00:12:25,070 - Y tiene mis ojos. - Ya veo. 226 00:12:25,080 --> 00:12:28,580 Todas esas cosas científicas vienen de Jesús. 227 00:12:31,740 --> 00:12:33,430 Sheldon, tu mama hizo comida. 228 00:12:33,440 --> 00:12:35,200 ¡No tengo hambre! 229 00:12:35,430 --> 00:12:37,540 Oh, Leonard no te culpes, es un terco. 230 00:12:37,550 --> 00:12:39,990 puede estar ahí hasta el juicio final. 231 00:12:41,350 --> 00:12:43,730 ¿Estamos seguros de que es una cosa mala? 232 00:12:43,740 --> 00:12:46,580 Te digo que quiero a ese niño hasta la muerte, pero ha sido difícil. 233 00:12:46,590 --> 00:12:49,150 desde que se me cayó en el kmart 234 00:12:51,480 --> 00:12:57,120 Disculpe por ser tan audaz, pero ahora veo donde consiguió Sheldon su buena apariencia. 235 00:12:58,540 --> 00:13:01,660 Cariño, eso no va a funcionar, pero puedes seguir intentadolo. 236 00:13:02,220 --> 00:13:04,060 He hecho pollo. 237 00:13:04,260 --> 00:13:09,170 Espero que no sea uno de esos animales que tu gente piensa que es mágico. 238 00:13:14,260 --> 00:13:16,910 Sabes, tenemos un caballero indio en nuestra iglesia. 239 00:13:16,920 --> 00:13:19,460 Dr. Patel-- es una bella historia. 240 00:13:19,470 --> 00:13:24,050 El Señor habló con el y le empujó a hacernos un 20% de descuento en cirugía larser ocular. 241 00:13:24,060 --> 00:13:26,500 sabes, para aquellos que lo necesiten. 242 00:13:26,510 --> 00:13:28,000 Leonard: Eso es una bonita historia. 243 00:13:28,010 --> 00:13:30,310 Um, ¿vamos a hacer algo con respecto a Sheldon? 244 00:13:30,320 --> 00:13:31,170 Oh, lo haremos. 245 00:13:31,180 --> 00:13:33,270 Tienes que tomarte tiempo con Sheldon. 246 00:13:33,280 --> 00:13:35,410 Su padre, que en paz descanse, solía decírmelo. 247 00:13:35,420 --> 00:13:38,640 "Mary, tienes que tomarte tu tiempo con Sheldon" 248 00:13:39,490 --> 00:13:40,960 Suena como un hombre sabio. 249 00:13:40,970 --> 00:13:42,530 Oh, no tan sabio. 250 00:13:42,540 --> 00:13:45,840 Una vez intento pelear contra un lince por unos regalices. 251 00:13:46,490 --> 00:13:51,810 Entonces, cojed un plato y fijaros en la bonita alfombra que Shelly tejió. 252 00:13:52,100 --> 00:13:54,360 ¿Alguna vez se enloqueció Shelly de esta manera antes? 253 00:13:54,370 --> 00:13:55,950 Oh, todo el tiempo. 254 00:13:55,960 --> 00:13:58,310 Recuerdo un verano cuando tenía 13, 255 00:13:58,320 --> 00:14:01,650 construyó un pequeño reactor nuclear en el cobertizo. 256 00:14:01,660 --> 00:14:04,870 y le dijo a todo el mundo que iba a dar electricidad gratis a toda la ciudad. 257 00:14:04,880 --> 00:14:09,810 bueno, el unico problema que tuvo fue, que no tenía lo que llamais materiales "fisionables". 258 00:14:10,220 --> 00:14:13,230 en cualquier caso, el fue a internet para conseguirlos. 259 00:14:13,240 --> 00:14:17,900 un hombre del gobierno vino y le sentó amablemente, 260 00:14:17,940 --> 00:14:22,400 y le dijo que va contra la ley el tener uranio amarillo en el cobertizo. 261 00:14:23,010 --> 00:14:23,780 Bien, ¿Que pasó? 262 00:14:23,790 --> 00:14:25,320 Bueno, el pobre chico tuvo un ataque. 263 00:14:25,330 --> 00:14:29,510 Se encerró en la habitación y contruyó un rayo sónico mortal 264 00:14:29,520 --> 00:14:30,480 ¿Un rayo mortal? 265 00:14:30,490 --> 00:14:31,960 Bueno, él lo llamaba así. 266 00:14:31,970 --> 00:14:34,450 Ni siquiera frenaba a los niños del vecino. 267 00:14:35,310 --> 00:14:37,830 jodió a nuestro perro infinitamente. 268 00:14:39,700 --> 00:14:42,570 Sabéis, hacéis una bonita pareja. 269 00:14:43,230 --> 00:14:44,670 uh, no. No somos... 270 00:14:44,680 --> 00:14:46,160 No somos una pareja, somos solteros. 271 00:14:46,170 --> 00:14:46,980 - Dos solteros. - Si. 272 00:14:46,990 --> 00:14:51,050 Como esas... lonchas de queso individuales que... 273 00:14:52,640 --> 00:14:54,320 somos amigos. 274 00:14:55,510 --> 00:14:56,630 ¿Toqué fibra sensible ahí? 275 00:14:56,640 --> 00:14:58,170 - Oh, si. - Ok 276 00:14:58,180 --> 00:15:00,560 De acuerdo, es hora de comer. 277 00:15:01,450 --> 00:15:06,330 Oh, señor, te damos gracias por esta comida y por toda tu bondad. 278 00:15:06,340 --> 00:15:10,100 Y rezamos para que Sheldon recobre su equilibrio. 279 00:15:10,920 --> 00:15:15,540 Ahora, tras un momento de meditación, voy a acabar con "en el nombre de Jesús" 280 00:15:15,550 --> 00:15:18,830 pero vosotros dos no sintáis ninguna obligación de uniros. 281 00:15:19,720 --> 00:15:22,740 al menos, por supuesto, que el espíritu santo os empuje a ello. 282 00:15:31,940 --> 00:15:34,800 Oh, dios mio, este es el mejor pollo que he probado. 283 00:15:34,810 --> 00:15:36,550 Siempre fue la comida favorita de Sheldon 284 00:15:36,560 --> 00:15:38,930 ¿Sabes cual es el ingrediente secreto? 285 00:15:38,940 --> 00:15:41,160 - ¿Amor? - Manteca. 286 00:15:45,740 --> 00:15:46,790 Hey, mira quien viene... 287 00:15:47,420 --> 00:15:49,170 Le asustarás. 288 00:15:50,950 --> 00:15:53,910 Es como un cervatillo-- tienes que dejar que él se acerque a ti. 289 00:16:02,300 --> 00:16:03,530 Esto es ridículo. 290 00:16:03,540 --> 00:16:05,720 Maldición, Sheldon, ¡Superalo! 291 00:16:05,730 --> 00:16:10,340 Eres Fisico, debes estar en la universidad haciendo investigación, no escondido en tu habitación 292 00:16:17,070 --> 00:16:19,470 ¿No cazas, verdad? 293 00:16:25,160 --> 00:16:27,360 buenos días, cariñito. 294 00:16:28,450 --> 00:16:29,370 Buenos días. 295 00:16:29,930 --> 00:16:32,690 Oh, eso parece terriblemente fantástico, ¿Que es? 296 00:16:33,880 --> 00:16:38,380 Es mi idea de como parecería el ADN en una forma de vida basada en la silicio. 297 00:16:39,620 --> 00:16:43,550 Pero inteligentemente diseñada por un creador, ¿correcto? 298 00:16:45,930 --> 00:16:47,480 ¿Que quieres mama? 299 00:16:47,490 --> 00:16:49,810 ¿Sabes que tu padre solía decir que 300 00:16:49,820 --> 00:16:54,440 solo puedes pescar antes de tener que tirar dinamita en el agua? 301 00:16:54,830 --> 00:16:55,540 Si 302 00:16:55,550 --> 00:16:57,980 Bueno, estoy pescando. 303 00:16:59,500 --> 00:17:00,790 Ponte estos. 304 00:17:00,800 --> 00:17:01,580 Para que? 305 00:17:01,590 --> 00:17:03,670 Porque vas a ir a tu oficina. 306 00:17:03,680 --> 00:17:06,520 Te vas a disculpar con el jefe y recuperar tu trabajo. 307 00:17:06,530 --> 00:17:07,380 No. 308 00:17:07,390 --> 00:17:11,920 lo siento, ¿Empecé esta frase con las palabras, "Si le place a su alteza"? 309 00:17:13,750 --> 00:17:16,680 No me voy a disculpar-- No dije nada que no fuese verdad. 310 00:17:16,690 --> 00:17:18,180 Ahora escúchame. 311 00:17:18,190 --> 00:17:20,930 Te lo llevo diciendo desde que tenias 4 años. 312 00:17:20,940 --> 00:17:24,920 Esta bien ser más inteligente que los demás, pero no puedes ir por ahí demostrándolo. 313 00:17:24,930 --> 00:17:25,670 ¿Porque no? 314 00:17:25,680 --> 00:17:28,210 ¡Porque a la gente no le gusta! 315 00:17:29,030 --> 00:17:32,850 Recuerdas las patadas en el culo de los hijos del vecino. 316 00:17:35,010 --> 00:17:36,760 venga vamos para allá- 317 00:17:36,770 --> 00:17:40,010 Ducha, camisa, zapatos, vamos a movernos. 318 00:17:42,260 --> 00:17:46,200 No habría habido patadas en el culo si ese estúpido rayo mortal hubiese funcionado. 319 00:17:51,010 --> 00:17:52,810 Problema resuelto. 320 00:17:53,120 --> 00:17:54,210 ¿De verdad? 321 00:17:54,220 --> 00:17:55,530 Que impresionante 322 00:17:55,540 --> 00:17:58,960 Leonard, el Señor nunca nos da más de lo que podemos manejar. 323 00:17:58,970 --> 00:18:02,890 Afortunadamente, me bendijo con otros dos niños que son mas tontos que una sopa. 324 00:18:08,510 --> 00:18:10,780 Disculpe, Dr. Gablehauser, ¿esta ocupado? 325 00:18:10,790 --> 00:18:11,400 Buen, en realidad... 326 00:18:11,410 --> 00:18:12,830 Sheldon, sólo está pensando. 327 00:18:12,840 --> 00:18:14,300 Ven para aca! 328 00:18:17,700 --> 00:18:18,660 Dr. Gablehauser 329 00:18:18,670 --> 00:18:20,630 Dr. Cooper 330 00:18:21,370 --> 00:18:23,920 Vamos, bebe, estamos perdiendo luz de dia 331 00:18:28,160 --> 00:18:32,460 como sabe, hace algunas semanas, en nuestro primer encuentro, 332 00:18:32,470 --> 00:18:36,920 empezamos con mal pie cuando le llamé idiota. 333 00:18:37,470 --> 00:18:40,270 y sólo quería decir que estaba equivocado... 334 00:18:40,280 --> 00:18:42,820 por apuntarlo. 335 00:18:45,060 --> 00:18:47,330 Perdona, no hemos sido presentados. 336 00:18:47,340 --> 00:18:48,530 Dr.Eric gablehauser. 337 00:18:48,540 --> 00:18:50,510 Mary Cooper, la mama de Sheldon 338 00:18:50,520 --> 00:18:52,000 Eso es imposible-- 339 00:18:52,010 --> 00:18:54,030 Lo debió tener cuando era una adolescente. 340 00:18:54,040 --> 00:18:55,280 Oh, que lindo. 341 00:18:55,290 --> 00:18:57,540 Su padre esta muerto. 342 00:18:59,160 --> 00:19:01,330 - Recientemente? - El tiempo suficiente. 343 00:19:02,060 --> 00:19:03,370 Por favor. 344 00:19:04,460 --> 00:19:06,790 Sheldon, no deberías estar trabajando? 345 00:19:10,850 --> 00:19:12,750 Ok. 346 00:19:17,200 --> 00:19:18,940 Hey, como te fue? 347 00:19:18,950 --> 00:19:20,480 Consegui mi trabajo de vuelta 348 00:19:20,490 --> 00:19:22,560 ¿En serio? ¿Que paso? 349 00:19:22,940 --> 00:19:24,850 No estoy muy seguro 350 00:19:25,540 --> 00:19:29,510 Implica una parte de la experiencia humana que me ha eludido siempre. 351 00:19:30,300 --> 00:19:32,740 bueno, eso lo resume todo 352 00:19:35,910 --> 00:19:37,670 Estoy orgullosa de ti cariño 353 00:19:37,680 --> 00:19:40,430 demostraste mucho valor hoy 354 00:19:40,440 --> 00:19:42,030 Gracias mama 355 00:19:45,740 --> 00:19:46,880 mama? 356 00:19:47,860 --> 00:19:51,490 El Dr Gablehauser va a ser mi nuevo papi?? 357 00:19:54,130 --> 00:19:55,830 Ya veremos 358 00:19:55,840 --> 00:19:56,930 Duerme Bien. 359 00:19:58,410 --> 00:20:03,180 wikisubtitles.com 360 00:20:04,820 --> 00:20:09,300 pablocast/maxicotocleck