1 00:00:00,928 --> 00:00:03,851 De acuerdo, Muevo mi división de infantería. 2 00:00:04,074 --> 00:00:07,186 Aumentada por un batallón de orcos del Señor de los Anillos. 3 00:00:07,397 --> 00:00:08,994 Flanqueamos a los voluntarios de Tenesse- 4 00:00:09,182 --> 00:00:12,082 y el Norte, una vez más, gana la batalla de Gettysburg. 5 00:00:12,469 --> 00:00:13,608 ¡No tan rápido! 6 00:00:13,773 --> 00:00:15,921 Recuerda, el Sur todavía tiene dos divisiones de infantería. 7 00:00:16,156 --> 00:00:17,835 más Superman y Godzilla. 8 00:00:18,427 --> 00:00:21,798 No, los orcos son mágicos. Superman es vulnerable a la magia. 9 00:00:21,884 --> 00:00:26,016 Por no mencionar que ya perdiste a Godzilla con la Caballeria de Illinois y Hulk. 10 00:00:26,629 --> 00:00:30,594 ¿Porque no dejas que Robert E. Lee cargue con Shiva y Garnesh? 11 00:00:30,819 --> 00:00:32,832 - Ey, chicos, ¿Listos para pedir algo? - Aguanta un momento, cariño. 12 00:00:33,009 --> 00:00:34,230 Shiva and Ganesh. 13 00:00:34,477 --> 00:00:36,780 ¿Los dioses hindúes contra el ejercito de la unión? 14 00:00:36,900 --> 00:00:37,900 y orcos. 15 00:00:38,813 --> 00:00:39,952 Volveré. 16 00:00:40,330 --> 00:00:41,347 Perdón. 17 00:00:41,467 --> 00:00:44,194 Ganesh es el rompedor de obstaculos y Shiva es el destructor. 18 00:00:44,370 --> 00:00:46,988 Cuando se disperse el humo, Abraham Lincoln hablará hindi. 19 00:00:47,141 --> 00:00:48,509 y beberá julep de menta. 20 00:00:49,176 --> 00:00:52,429 Mi jefe dice que tenéis que pedir algo o iros y no volver nunca. 21 00:00:53,360 --> 00:00:56,261 Que recomendarías para alguien que ha logrado tener el apetito de un hombre 22 00:00:56,465 --> 00:00:58,555 luego de una mañana de entrenamiento de pesas y cardio funk? 23 00:00:58,734 --> 00:00:59,734 Una ducha. 24 00:01:00,837 --> 00:01:02,913 Tomare la hamburguesa heart smart. 25 00:01:03,727 --> 00:01:05,484 Está bién, gracias, y Sheldon? 26 00:01:05,825 --> 00:01:07,861 No comemos aquí. No sé lo que es bueno. 27 00:01:08,111 --> 00:01:10,638 - Está todo bien. - Estadísticamente poco probable. 28 00:01:11,767 --> 00:01:13,748 Solo pide una hamburgesa. Te gustan las hamburgesas. 29 00:01:13,868 --> 00:01:15,795 Me gustan las hamburguesas del lugar donde habitualmente comemos 30 00:01:15,915 --> 00:01:18,265 No puedes asumir que me gustaran aqui 31 00:01:19,107 --> 00:01:20,129 Lo siento. 32 00:01:20,385 --> 00:01:22,281 - Dale una hamburguesa. - ¿Cuál? 33 00:01:22,430 --> 00:01:24,301 Una hamburguesa clasica y una ranch 34 00:01:24,438 --> 00:01:26,252 la hamburguesa barbecue o la kobe? 35 00:01:26,431 --> 00:01:28,169 Podemos simplemente ir a Big Boy? 36 00:01:28,476 --> 00:01:31,026 Solo tienen un tipo de hamburguesa, la Big Boy 37 00:01:31,537 --> 00:01:33,168 La hamburguesa barbecue es como la Big Boy 38 00:01:33,323 --> 00:01:35,732 Disculpa, en un mundo donde existe Big Boy 39 00:01:35,897 --> 00:01:37,999 Porqué iba a conformarme con algo parecido a Big Boy? 40 00:01:38,243 --> 00:01:40,133 Por que no estas en Big Boy!!! 41 00:01:41,537 --> 00:01:44,131 - De acuerdo, tomaré una Barbecue Burguer. - Que sean 2. 42 00:01:44,251 --> 00:01:46,483 Las camareras no le gritan a los clientes en Big Boy 43 00:01:47,601 --> 00:01:49,260 Hey Leonard. Hola, chicos. 44 00:01:49,434 --> 00:01:50,502 Hola, Leslie. 45 00:01:50,622 --> 00:01:51,920 No sabía que comían aqui 46 00:01:52,056 --> 00:01:54,172 No lo hacemos. Esta es una aberración perturbadora 47 00:01:54,519 --> 00:01:55,663 Leslie, esta es Penny 48 00:01:55,783 --> 00:01:57,683 Vive al otro lado del pasillo de Sheldon y yo 49 00:01:57,816 --> 00:02:00,305 Y camina con su lenta belleza, como la noche 50 00:02:01,358 --> 00:02:03,250 Howard, te pedi que no hagas mas eso 51 00:02:04,499 --> 00:02:06,795 Leslie y yo investigamos juntos en la Universidad 52 00:02:07,577 --> 00:02:09,159 Wow, una chica cientifica 53 00:02:09,495 --> 00:02:11,554 Sip... los atraigo por los senos, los mantengo por el cerebro 54 00:02:13,280 --> 00:02:14,232 Me alegro de haberlos encontrado 55 00:02:14,326 --> 00:02:16,781 El cuarteto de cuerdas del departamento de Fisica necesita un nuevo cellista 56 00:02:16,935 --> 00:02:18,291 Que le paso a Elliot Wong? 57 00:02:18,443 --> 00:02:20,440 Se cambio a investigacion de alta radiacion 58 00:02:20,594 --> 00:02:22,364 hubo un pequeño incidente y ahora los otros muchachos 59 00:02:22,499 --> 00:02:24,197 se sienten incomodos al sentarse junto a el 60 00:02:24,767 --> 00:02:26,716 - quieres sumarte? - si, claro... por que no? 61 00:02:27,086 --> 00:02:29,206 Genial... ensayamos los martes en tu departamento 62 00:02:29,326 --> 00:02:30,366 Porque en mi departamento? 63 00:02:30,539 --> 00:02:33,822 El departamento de energia dice que nuestra sala de ensayos regular es una zona radiactiva 64 00:02:34,635 --> 00:02:36,446 - un gusto conocerte - si, igualmente 65 00:02:37,479 --> 00:02:39,023 No sabia que tocaras el cello 66 00:02:39,196 --> 00:02:41,431 Si, mis padres sintieron que llamarme Leonard 67 00:02:41,551 --> 00:02:43,749 y ponerme en las clases para genios del colegio 68 00:02:43,904 --> 00:02:45,834 no hacia que mis compañeros me golpeen lo suficiente 69 00:02:46,625 --> 00:02:49,462 Si te gusta la musica, soy una consola humana 70 00:02:49,736 --> 00:02:50,585 En serio? 71 00:02:57,507 --> 00:02:59,456 En realidad no me gusta la musica 72 00:03:00,485 --> 00:03:01,740 Tu amiga es realmente linda 73 00:03:01,933 --> 00:03:03,412 Pasa algo entre ustedes dos? 74 00:03:04,132 --> 00:03:05,132 Leslie? 75 00:03:05,286 --> 00:03:06,286 No, no 76 00:03:06,761 --> 00:03:08,729 Estas de broma? El la invito a salir una vez 77 00:03:08,883 --> 00:03:10,609 Fue un avergonzante fracaso 78 00:03:11,141 --> 00:03:12,684 - Gracias Sheldon - Lo siento 79 00:03:12,867 --> 00:03:14,321 Se suponía que era un secreto? 80 00:03:15,650 --> 00:03:17,658 Es una lastima. Hacen una linda pareja 81 00:03:20,014 --> 00:03:21,014 Oh, Dios 82 00:03:21,362 --> 00:03:23,311 - Que pasa? - Ella no tomo mi pedido 83 00:03:23,484 --> 00:03:26,458 Como puede hacerlo cuando eres demasiado neurotico como para hablarle? 84 00:03:27,330 --> 00:03:30,104 De cualquier manera, esto se reflejará en su propina 85 00:03:33,488 --> 00:03:35,784 Que quizo decir Penny con " harían una linda pareja?" 86 00:03:36,473 --> 00:03:38,251 Asumo que hablaba de que ustedes dos juntos 87 00:03:38,405 --> 00:03:41,614 constituirian una pareja que otros considerarian agradable 88 00:03:43,253 --> 00:03:45,471 Una interpretacion alternativa y de algun modo menos probable 89 00:03:45,664 --> 00:03:47,668 Es que podrían manufacturar una 90 00:03:49,233 --> 00:03:51,927 Como "Miren, Leonard y Leslie crearon al Sr y Sra Goldfarb" 91 00:03:52,021 --> 00:03:53,213 no son adorables?" 92 00:03:54,538 --> 00:03:56,627 Si Penny no hubiera sabido que Leslie me rechazo 93 00:03:56,782 --> 00:03:58,248 Entonces tendria un significado inequivoco 94 00:03:58,383 --> 00:04:01,178 que ella, Penny, cree que yo deberia invitar a Leslie a salir 95 00:04:01,351 --> 00:04:04,323 indicando entonces que no tiene interes en que yo la invite a ella, Penny, a salir 96 00:04:04,477 --> 00:04:06,869 Pero al saber que yo habia invitado a Leslie 97 00:04:07,093 --> 00:04:09,762 y que ella, Leslie, me habia rechazado, entonces ella, Penny 98 00:04:09,897 --> 00:04:11,769 Podria haber estado ofreciendo consuelo 99 00:04:13,758 --> 00:04:16,652 "oh, que lastima, habrian hecho una linda pareja" 100 00:04:16,837 --> 00:04:20,214 mientras en realidad piensa: "Bien, Leonard sigue disponible" 101 00:04:22,371 --> 00:04:24,223 Eres un tío afortunado, Leonard. 102 00:04:26,173 --> 00:04:28,622 - por que lo dices? - Estas hablando con uno de los tres hombres 103 00:04:28,776 --> 00:04:32,461 en el hemisferio occidental capaces de seguir ese hilo de pensamiento 104 00:04:32,932 --> 00:04:34,391 Bueno, ¿Qué piensas?. 105 00:04:34,545 --> 00:04:37,131 Dije que podía seguirlo, no que me interesaba 106 00:04:58,443 --> 00:05:00,526 The Big Bang Theory: El postulado de la Hamburguesa 107 00:05:07,857 --> 00:05:09,589 Admiro tu habilidad manual 108 00:05:10,738 --> 00:05:11,738 Gracias 109 00:05:13,459 --> 00:05:16,175 Quizas podrias probarlo en mi instrumento... 110 00:05:25,281 --> 00:05:26,844 - Buenas noches chicos, buen trabajo - gracias 111 00:05:26,979 --> 00:05:28,445 Nos vemos la proxima semana 112 00:05:28,862 --> 00:05:31,608 - Esto fue divertido, gracias por incluirme - De nada 113 00:05:31,974 --> 00:05:34,945 Si quieres podríamos practicar la seccion intermedia nuevamente 114 00:05:35,143 --> 00:05:36,146 Claro, por que no? 115 00:05:42,909 --> 00:05:44,517 Solo para ser clara, entiendes 116 00:05:44,620 --> 00:05:46,531 que quedarme aqui para practicar contigo 117 00:05:46,666 --> 00:05:49,116 Es un pretexto para dejarte saber que estoy sexualmente disponible 118 00:05:56,562 --> 00:05:57,562 ¿En serio? 119 00:05:57,855 --> 00:05:59,194 Sip... estoy lista para empezar 120 00:06:00,039 --> 00:06:01,863 Pero pense que no estabas interesada en mi 121 00:06:02,160 --> 00:06:03,802 Eso fue antes de que te viera manejar el instrumento de madera entre tus piernas 122 00:06:03,975 --> 00:06:06,387 Esa pieza de madera preciosa de entre tus piernas. 123 00:06:08,521 --> 00:06:09,871 Te refieres a mi cello? 124 00:06:10,137 --> 00:06:12,684 No, me refiero a la obvia y cruda segunda intencion 125 00:06:12,879 --> 00:06:14,151 Te estoy seduciendo. 126 00:06:16,094 --> 00:06:17,175 ¿No bromeas? 127 00:06:18,386 --> 00:06:20,506 ¿Qué puedo decir? Soy una mujer apasionada e impulsiva. 128 00:06:22,642 --> 00:06:23,642 y? que te parece? 129 00:06:26,571 --> 00:06:27,632 ¿Es la camarera? 130 00:06:29,476 --> 00:06:30,499 ¿Qué pasa con ella? 131 00:06:30,711 --> 00:06:33,066 Me parecio ver como tus pupilas se dilataban cuando la mirabas 132 00:06:33,239 --> 00:06:36,461 Que, a no ser que seas un adicto a la heroina, indica que hay atracción sexual. 133 00:06:37,999 --> 00:06:39,948 De hecho tuve un pastelito de semillas para el desayuno 134 00:06:40,102 --> 00:06:43,012 Que podía causar un positivo en test de orina para opiáceos. 135 00:06:43,142 --> 00:06:44,845 Pero ciertamente no dilatarme las pupilas. 136 00:06:45,000 --> 00:06:47,546 Por lo cual no tiene sentido haberlo mencionado 137 00:06:48,769 --> 00:06:50,454 Entonces tu y la camarera.. 138 00:06:50,698 --> 00:06:51,698 No...no. 139 00:06:51,900 --> 00:06:54,374 No hay nada entre Penny y yo. 140 00:06:54,961 --> 00:06:57,002 Entonces, ¿estas abierto para una relación sexual? 141 00:06:58,474 --> 00:07:00,114 Si, si... creo que si 142 00:07:00,470 --> 00:07:02,918 - bien - Si, lo es. Es bueno. 143 00:07:05,224 --> 00:07:06,871 Querias empezar ahora? 144 00:07:07,408 --> 00:07:09,262 Porque no terminamos la seccion primero? 145 00:07:10,625 --> 00:07:12,601 Juego previo musical, Genial. 146 00:07:34,111 --> 00:07:35,114 Estoy listo para empezar 147 00:07:35,374 --> 00:07:36,377 Yo tambien 148 00:07:48,351 --> 00:07:49,740 Hey Sheldon, que pasa? 149 00:07:50,068 --> 00:07:52,307 Necesito tu opinion en un asunto de semiotica 150 00:07:52,867 --> 00:07:53,899 perdon? 151 00:07:54,418 --> 00:07:56,436 Semiotica. El estudio de signos y simbolos 152 00:07:56,591 --> 00:07:59,262 Es una rama de la filosofia relacionada con la linguistica 153 00:08:01,039 --> 00:08:04,662 OK, querido, se que crees que te estas explicando 154 00:08:04,835 --> 00:08:06,417 pero realmente no funciona 155 00:08:08,908 --> 00:08:10,200 Solo acompañame 156 00:08:14,982 --> 00:08:16,936 - y? - y, que? 157 00:08:17,463 --> 00:08:18,813 que significa? 158 00:08:19,658 --> 00:08:21,651 Oh, vamos. Tu fuiste a la Universidad 159 00:08:21,829 --> 00:08:23,121 Si, pero tenía 11 años 160 00:08:26,024 --> 00:08:28,103 Ok, mira, una corbata en el picaporte en general significa 161 00:08:28,249 --> 00:08:29,870 que alguien no quiere ser molestado 162 00:08:30,044 --> 00:08:33,118 por que estan... tu sabes, "ocupados"... 163 00:08:35,317 --> 00:08:37,208 Quieres decir que Leonard esta alli con una chica? 164 00:08:37,439 --> 00:08:39,738 Bueno, o eso, o que perdio su colgador de corbatas 165 00:08:39,873 --> 00:08:41,943 O se volvio fanatico de Bryan Adams 166 00:08:43,304 --> 00:08:45,193 Oh Leonard, magnifico animal 167 00:08:48,353 --> 00:08:50,493 Realmente no deberiamos estar aqui parados 168 00:08:52,865 --> 00:08:54,415 Esto es realmente incomodo 169 00:08:54,917 --> 00:08:58,021 Oh, vamos, Leonard ha traido a chicas anteriormente, verdad? 170 00:08:58,769 --> 00:09:02,385 Si, pero hay generalmente un galanteo previo, aviso por adelantado 171 00:09:03,673 --> 00:09:07,534 La ultima vez tuve tiempo de reservar un crucero al Artico para ver el eclipse solar 172 00:09:08,952 --> 00:09:12,238 Tuviste que dejar el estado porque tu compañero de cuarto estaba teniendo sexo? 173 00:09:12,552 --> 00:09:15,464 No "tuve que". Las fechas simplemente coincidieron 174 00:09:18,430 --> 00:09:20,478 Y... sabes quien esta ahi? 175 00:09:21,602 --> 00:09:23,152 Bueno, esta Leonard 176 00:09:26,747 --> 00:09:30,323 Y está, o con Leslie Winkle o con un gangster de los años 30 177 00:09:34,367 --> 00:09:35,641 Bien por el 178 00:09:36,521 --> 00:09:38,140 Bien por Leonard 179 00:09:39,975 --> 00:09:41,047 Ok... buenas noches 180 00:09:41,259 --> 00:09:42,709 No, no, espera 181 00:09:42,920 --> 00:09:44,000 que sucede? 182 00:09:44,602 --> 00:09:46,333 Es que no conozco el protocolo en estos casos 183 00:09:48,246 --> 00:09:49,870 Deberia quedarme? O irme? 184 00:09:50,392 --> 00:09:52,994 Los espero para saludarlos con una bebida refrescante? 185 00:09:55,824 --> 00:09:57,283 Le estas preguntando a la chica equivocada 186 00:09:57,432 --> 00:09:59,351 Suelo estar del otro lado de la corbata 187 00:10:20,400 --> 00:10:21,595 Hola, Leonard? 188 00:10:25,006 --> 00:10:27,332 Soy yo, Sheldon 189 00:10:29,607 --> 00:10:30,988 En el comedor 190 00:10:31,509 --> 00:10:33,847 Solo... solo queria que sepas que vi la corbata 191 00:10:34,120 --> 00:10:35,374 Mensaje recibido 192 00:10:39,329 --> 00:10:40,524 De nada 193 00:10:42,424 --> 00:10:43,427 Sigue con tus cosas 194 00:10:43,579 --> 00:10:45,257 Y dale mis saludos a Leslie 195 00:11:22,141 --> 00:11:23,336 Big Boy... 196 00:11:48,509 --> 00:11:50,129 Alguien toco mi pizarra 197 00:11:53,888 --> 00:11:55,335 Oh, Dios, mi pizarra!! 198 00:12:01,688 --> 00:12:03,266 Hey, que sucede? 199 00:12:03,479 --> 00:12:05,660 Mis ecuaciones, alguien ha estado jugando con mis ecuaciones 200 00:12:06,013 --> 00:12:07,499 - estas seguro? - por supuesto que si 201 00:12:07,634 --> 00:12:09,756 Mira la funcion beta de la cromodinamica cuantica 202 00:12:09,910 --> 00:12:11,473 El signo ha sido cambiado 203 00:12:12,375 --> 00:12:13,375 Oh, si 204 00:12:13,782 --> 00:12:15,960 Pero no arregla eso el problema que venias teniendo? 205 00:12:16,088 --> 00:12:18,473 Estas loco? Te volviste demente? 206 00:12:18,605 --> 00:12:19,376 Te.. mira! 207 00:12:19,526 --> 00:12:21,841 Eso arregla el problema que vengo teniendo 208 00:12:23,243 --> 00:12:24,399 De nada 209 00:12:26,302 --> 00:12:27,651 Tu hiciste esto? 210 00:12:28,992 --> 00:12:31,654 Lo note cuando me levante a buscar un vaso de agua, y lo arregle 211 00:12:31,789 --> 00:12:34,763 Ahora podes mostrar que los quarks estas asintoticamente libres en energias altas 212 00:12:34,883 --> 00:12:35,962 bastante bueno, eh? 213 00:12:38,285 --> 00:12:39,306 "bueno"? 214 00:12:40,547 --> 00:12:43,443 Mira, tengo que volver al laboratorio. Gracias por una gran noche 215 00:12:45,193 --> 00:12:46,659 Gracias a ti. Te veo en el trabajo 216 00:12:47,176 --> 00:12:48,815 espera, espera! 217 00:12:49,774 --> 00:12:51,876 - que? - quien dijo que podias tocar mi pizarra? 218 00:12:52,642 --> 00:12:53,496 Nadie 219 00:12:53,664 --> 00:12:55,797 Yo no voy a tu casa y toco tu pizarra 220 00:12:56,237 --> 00:12:58,488 No hay ecuaciones incorrectas en MI pizarra 221 00:13:02,026 --> 00:13:03,278 Oh, eso es tan... 222 00:13:03,847 --> 00:13:04,811 tan... 223 00:13:07,044 --> 00:13:10,516 Mira, tengo que irme. Si se te ocurre un adjetivo, enviame un email 224 00:13:14,197 --> 00:13:15,201 Inconsiderado 225 00:13:15,344 --> 00:13:17,837 Ese es el adjetivo, inconsiderado 226 00:13:19,892 --> 00:13:22,726 Puedes mirar tu pizarra todo el dia. Ella seguira teniendo razon 227 00:13:22,918 --> 00:13:24,742 No estoy mirando, estoy criticando 228 00:13:27,266 --> 00:13:28,266 Hey... 229 00:13:28,563 --> 00:13:30,029 Como va? 230 00:13:33,421 --> 00:13:34,654 bastante bien 231 00:13:35,920 --> 00:13:39,126 Solo "bastante bien"? Hubiera pensado que Muy bien 232 00:13:40,936 --> 00:13:43,368 Bastante, muy... no hay realmente una escala objetiva 233 00:13:43,521 --> 00:13:46,571 para delinear las variaciones de "bien" Porque lo preguntas? 234 00:13:47,198 --> 00:13:48,594 Bueno, me conto un pajarito 235 00:13:48,729 --> 00:13:50,964 que paso algo entre tu y Leslie anoche 236 00:13:56,057 --> 00:13:58,513 Y... es serio? Ella te gusta? 237 00:13:59,072 --> 00:14:00,112 Yo no... 238 00:14:02,265 --> 00:14:04,199 Son realmente dos preguntas diferentes 239 00:14:04,530 --> 00:14:05,649 Yo no... 240 00:14:05,906 --> 00:14:07,426 Sheldon, debemos irnos! 241 00:14:07,988 --> 00:14:11,152 Estas exageradamente rigido para un hombre que acaba de tener una relacion sexual 242 00:14:13,617 --> 00:14:16,483 Bueno, hablamos mas tarde, Estoy tan contenta por ti 243 00:14:18,791 --> 00:14:19,794 gracias 244 00:14:23,061 --> 00:14:25,411 Que quiere decir, esta contenta por mi? 245 00:14:26,120 --> 00:14:27,771 Esta contenta de que yo este saliendo con alguien? 246 00:14:27,945 --> 00:14:29,902 O esta contenta porque piensa que yo estoy contento 247 00:14:30,042 --> 00:14:32,854 Por que cuando a alguien le importa una persona, quiere que este contenta 248 00:14:32,989 --> 00:14:36,635 Incluso si la razon de su felicidad hace a la primera persona infeliz 249 00:14:37,392 --> 00:14:39,458 Porque la segunda persona, si bien esta feliz 250 00:14:39,611 --> 00:14:42,642 Esta romanticamente no disponible para la primera persona 251 00:14:43,256 --> 00:14:47,070 Te das cuenta que es probable que tenga que compartir el premio Nobel con tu amiguita? 252 00:14:50,698 --> 00:14:51,698 Sabes que? 253 00:14:52,564 --> 00:14:53,937 Estoy siendo ridiculo 254 00:14:54,967 --> 00:14:56,603 A quien le importa lo que piense Penny? 255 00:14:56,906 --> 00:14:59,197 Leslie es una chica genial. Es atractiva 256 00:14:59,317 --> 00:15:01,815 Nos gustamos. Es extremadamente inteligente 257 00:15:01,970 --> 00:15:04,745 - No es tan inteligente - Ella arreglo tu ecuacion 258 00:15:05,015 --> 00:15:06,952 - Tuvo suerte - Tu no crees en la suerte 259 00:15:07,107 --> 00:15:09,693 No tengo que creer en la suerte para que ella tenga suerte 260 00:15:10,793 --> 00:15:13,522 De todas formas, tengo una oportunidad para una relacion real con Leslie 261 00:15:13,642 --> 00:15:15,007 No voy a dejarla pasar 262 00:15:15,173 --> 00:15:17,392 por algun hipotetico futuro feliz con una mujer 263 00:15:17,817 --> 00:15:19,929 que puede o no querer verme feliz 264 00:15:20,143 --> 00:15:22,899 con una mujer que esta actualmente haciendome feliz 265 00:15:25,656 --> 00:15:27,106 Sigue sin importarme 266 00:15:37,527 --> 00:15:40,847 Cuidado Leonard. Nitrogeno liquido a 320 grados bajo cero 267 00:15:49,636 --> 00:15:52,080 Por que estas golpeando una banana congelada? 268 00:15:52,292 --> 00:15:55,301 Porque tengo un bowl de cereales y no podia encontrar un cuchillo 269 00:15:57,453 --> 00:15:58,453 Bueno... 270 00:15:59,958 --> 00:16:00,958 Hola 271 00:16:03,846 --> 00:16:05,173 Que estas haciendo? 272 00:16:05,904 --> 00:16:07,466 Solo extendiendo la intimidad 273 00:16:07,974 --> 00:16:10,093 Quieres escaparte al laboratorio de radiacion 274 00:16:10,320 --> 00:16:12,570 y compartir una ducha descontaminante? 275 00:16:17,207 --> 00:16:19,888 Que crees exactamente que esta pasando entre nosotros? 276 00:16:21,260 --> 00:16:24,782 No estoy seguro, pero creo estar a punto de descubrir como se sintio esa banana 277 00:16:29,246 --> 00:16:31,504 Mira, Ninguno de nosotros es cientifico neurologo 278 00:16:31,754 --> 00:16:33,657 Pero ambos entendemos la bioquimica del sexo 279 00:16:33,811 --> 00:16:35,246 O sea, dopamina en nuestros cerebros 280 00:16:35,381 --> 00:16:37,339 se libera a lo largo de la sinapsis causando placer 281 00:16:37,463 --> 00:16:40,054 Insertas electrodos en el cerebro de una rata y le das un boton de orgasmo. 282 00:16:40,174 --> 00:16:42,213 Apretara ese boton hasta morir de hambre 283 00:16:43,472 --> 00:16:44,834 Bueno, y quien no? 284 00:16:45,325 --> 00:16:47,350 Bueno, la unica diferencia entre nosotros y la rata 285 00:16:47,481 --> 00:16:49,758 Es que no puedes insertar un electrodo en el hipotalamo 286 00:16:49,913 --> 00:16:51,362 Ahí es donde entras tú. 287 00:16:53,580 --> 00:16:56,223 Si, bién, solo estoy contento de ser parte de esto. 288 00:16:57,707 --> 00:16:58,884 ¿Entonces que pasá ahora? 289 00:16:59,096 --> 00:17:02,653 Bueno, no se acerca de tu apetito sexual, pero yo estoy bien hasta Año Nuevo 290 00:17:08,220 --> 00:17:09,782 - Gracias. - Gracias. 291 00:17:13,305 --> 00:17:14,945 Quieres hacer planes para año nuevo? 292 00:17:15,147 --> 00:17:16,517 Por favor. Me estas ahogando. 293 00:17:19,733 --> 00:17:21,353 Hey.. es el Dr. Semental! 294 00:17:23,410 --> 00:17:24,432 Dr. ¿Qué? 295 00:17:24,610 --> 00:17:27,255 Los blogs estan resonando con noticias de Leslie y tu 296 00:17:27,448 --> 00:17:29,610 Haciendo musica eine kleine, bang-bang 297 00:17:31,511 --> 00:17:32,900 Como llego esto a Intenet? 298 00:17:33,050 --> 00:17:34,272 Yo lo subi 299 00:17:35,468 --> 00:17:36,933 Y como sabias? 300 00:17:37,180 --> 00:17:38,646 Un pajarillo nos los dijo. 301 00:17:39,941 --> 00:17:42,491 Aparentemente, eres un animal magnifico 302 00:17:45,555 --> 00:17:46,905 Esa parte es cierta. 303 00:17:51,880 --> 00:17:54,080 Creo que puedo haber sido prejuicioso con este restaurant 304 00:17:54,326 --> 00:17:56,305 - No lo digas... - No quiero adelantarme 305 00:17:56,498 --> 00:17:59,407 pero creo que podemos estar viendo mi nueva hamburguesa de los martes 306 00:18:00,890 --> 00:18:03,744 Tu vieja hamburguesa de los martes tendra el corazon roto 307 00:18:05,342 --> 00:18:08,096 Ya me adelante a eso. Estaba pensando en pasar Big Boy a los Jueves 308 00:18:08,250 --> 00:18:10,099 y abandonar "Souplantation" (plantacion de sopas) 309 00:18:11,547 --> 00:18:12,547 ¿En serio? 310 00:18:13,038 --> 00:18:16,064 El nombre siempre me ha confundido de todas formas. Plantacion de Sopas 311 00:18:16,413 --> 00:18:17,863 No puedes sembrar sopa. 312 00:18:21,339 --> 00:18:23,082 Entonces, ¿Como va todo? 313 00:18:23,458 --> 00:18:26,221 Perfecto. Te alegrara saber que planeo venir aqui 314 00:18:26,401 --> 00:18:28,346 todos los martes por la noche de un futuro cercano 315 00:18:28,474 --> 00:18:29,495 ¿En serio? 316 00:18:32,158 --> 00:18:34,897 ¿A quién le hablo sobre reservar permanentemente esta mesa? 317 00:18:35,962 --> 00:18:38,026 No lo sé... ¿Un psiquiatra? 318 00:18:40,190 --> 00:18:41,190 Entonces, oye, 319 00:18:41,972 --> 00:18:44,017 ¿Como van las cosas con Leslie y tú? 320 00:18:45,088 --> 00:18:47,616 Para ser honesto, no creo que vaya a funcionar. 321 00:18:49,223 --> 00:18:50,515 Oh, eso es muy malo. 322 00:18:50,980 --> 00:18:52,157 Oye, no te preocupes. 323 00:18:52,331 --> 00:18:55,534 Estoy segura que hay alguien alla afuera que es justo para tí. 324 00:18:58,636 --> 00:19:00,237 ¿Qué quiso decir con eso?! 325 00:19:01,470 --> 00:19:03,387 Fue solo una charla ligera, 326 00:19:03,541 --> 00:19:05,489 O un pedido silencioso de atencion? 327 00:19:07,680 --> 00:19:10,571 Sabes por que esta hamburguesa supera a la de Big Boy? 328 00:19:11,410 --> 00:19:14,433 Esta es una hamburguesa simple, mientras que la de BigBoy es doble 329 00:19:14,607 --> 00:19:17,867 Con lo cual esta tiene un radio mayor de una alta gama de condimentos 330 00:19:19,404 --> 00:19:20,979 ¿Estás siquiera escuchándome? 331 00:19:21,191 --> 00:19:24,806 Por supuesto que si. Bla Bla, Divague sin esperanza sobre Penny 332 00:19:27,602 --> 00:19:28,661 Ok, entonces. 333 00:19:31,169 --> 00:19:33,865 Sabes, puedes sembrar los ingredientes para sopa.