1 00:00:00,651 --> 00:00:03,011 Este emparedado es un desastre absoluto. 2 00:00:04,298 --> 00:00:06,170 Pedí pavo y carne asada 3 00:00:06,242 --> 00:00:07,713 con lechuga y queso suizo en pan integral. 4 00:00:07,874 --> 00:00:08,770 ¿Qué te dieron? 5 00:00:08,865 --> 00:00:09,801 Pavo y carne asada 6 00:00:09,881 --> 00:00:11,961 con queso suizo y lechuga en pan integral. 7 00:00:18,064 --> 00:00:20,967 Son los ingredientes correctos, pero en mal orden. 8 00:00:21,896 --> 00:00:22,982 En un emparedado adecuado, 9 00:00:23,017 --> 00:00:24,805 el queso esta adyacente al pan 10 00:00:24,826 --> 00:00:26,973 para crear una barrera de humedad contra la lechuga. 11 00:00:28,756 --> 00:00:30,780 Bien pudieron haber arrastrado esta cosa por un lavado de autos. 12 00:00:32,335 --> 00:00:33,619 No lo creo. 13 00:00:33,722 --> 00:00:35,213 Lo sé, es ciencia culinaria básica. 14 00:00:36,250 --> 00:00:39,460 Un tipo esta subastando una maquina del tiempo miniatura 15 00:00:39,479 --> 00:00:41,347 de la película original, y nadie esta ofertando. 16 00:00:41,494 --> 00:00:43,905 ¿Una maquina del tiempo de la película "La Maquina del Tiempo"? 17 00:00:44,498 --> 00:00:47,320 No, una maquina del tiempo de "La Elección de Sophie". 18 00:00:47,937 --> 00:00:50,271 Chico, a Sophie le hubiera servido una maquina del tiempo en esa película. 19 00:00:50,840 --> 00:00:51,882 ¿La viste? Es dura. 20 00:00:54,144 --> 00:00:55,087 Eso es genial. 21 00:00:55,579 --> 00:00:56,767 ¿Cuesta solo $800? 22 00:00:56,771 --> 00:00:58,398 Sí, y esa es mi oferta. 23 00:00:58,614 --> 00:00:59,894 ¿Ofertaste $800? 24 00:00:59,907 --> 00:01:01,526 Fue la emoción del momento. 25 00:01:01,658 --> 00:01:03,062 Pensé que subiría por miles, 26 00:01:03,157 --> 00:01:04,660 y solo quería ser parte de ello. 27 00:01:05,437 --> 00:01:07,005 Solo quedan 30 segundos en la subasta. 28 00:01:07,209 --> 00:01:08,423 ¿Tienes $800? 29 00:01:08,519 --> 00:01:10,427 No para desperdiciar en una maquina del tiempo miniatura. 30 00:01:10,895 --> 00:01:12,088 Bueno, no te preocupes, el modo como esas cosas funcionan 31 00:01:12,145 --> 00:01:13,364 es que la gente espera hasta el último segundo para ofertar, 32 00:01:13,373 --> 00:01:15,328 y entonces entran y lo ganan. Se llaman francotiradores. 33 00:01:15,369 --> 00:01:16,344 15 segundos. 34 00:01:16,479 --> 00:01:17,783 Vamos francotiradores. 35 00:01:19,803 --> 00:01:22,047 Diez, nueve, ocho... 36 00:01:22,054 --> 00:01:23,158 ¿En dónde están tus francotiradores? 37 00:01:24,306 --> 00:01:25,424 - Cinco... - Dispara. 38 00:01:25,465 --> 00:01:26,293 - Cuatro... - Dispara. 39 00:01:26,681 --> 00:01:27,432 - Tres... - ¡Dispara! 40 00:01:27,497 --> 00:01:28,253 - Dos... - ¡Dispara! 41 00:01:28,717 --> 00:01:29,581 Uno... 42 00:01:30,899 --> 00:01:31,598 ¡Felicidades! 43 00:01:32,055 --> 00:01:34,830 ¡Eres el orgulloso dueño de una maquina del tiempo miniatura! 44 00:01:36,140 --> 00:01:37,164 Chico afortunado. 45 00:01:37,997 --> 00:01:39,465 Me pregunto por qué nadie más ofertó. 46 00:01:39,480 --> 00:01:42,193 Este es un recuerdo notable de una película clásica de ciencia ficción. 47 00:01:42,276 --> 00:01:44,139 ¡Sí, lo sé! Pero no puedo pagarlo. 48 00:01:44,548 --> 00:01:45,515 ¿Por qué no lo compartimos? 49 00:01:45,607 --> 00:01:46,986 Cada uno pone 200 billetes y 50 00:01:47,065 --> 00:01:48,250 tomaremos turnos para llevarla a nuestras casas. 51 00:01:48,526 --> 00:01:49,954 Una maquina de tiempo de tiempo compartido. 52 00:01:52,184 --> 00:01:54,391 - Estoy adentro, ¿Sheldon? - ¿Necesitas preguntar? 53 00:01:55,457 --> 00:01:57,183 Aun no entiendo por qué nadie más ofertó. 54 00:02:06,899 --> 00:02:08,572 Entiendo por qué nadie más ofertó. 55 00:02:10,057 --> 00:02:13,128 # Todo nuestro universo estaba en un caliente y denso estado... 56 00:02:13,281 --> 00:02:16,824 # entonces hace cerca de 14 billones de años la expansión comenzó... ¡espera! 57 00:02:17,215 --> 00:02:18,160 # ¡La tierra comenzó a enfriarse, 58 00:02:18,324 --> 00:02:21,148 # los autótrofos comenzaron a babear, los neandertales desarrollaron herramientas 59 00:02:21,315 --> 00:02:23,134 # construimos el muro construimos las pirámides 60 00:02:23,238 --> 00:02:25,925 # matemáticas, ciencia, historia, desenredando el misterio... 61 00:02:26,053 --> 00:02:27,733 # que comenzó todo con un Big Bang! 62 00:02:27,734 --> 00:02:28,734 wWw. Asia-Team. Tv P r e s e n t a: 63 00:02:28,735 --> 00:02:29,735 The Big Bang Theory S01 E14 The Nerdmabelia Scattering 64 00:02:29,736 --> 00:02:30,736 Traducción, corrección y sincro: PolloDH 65 00:02:37,469 --> 00:02:39,837 ¿El listado en verdad decía "miniatura"? 66 00:02:42,193 --> 00:02:43,390 Simplemente lo asumí. 67 00:02:44,690 --> 00:02:47,828 ¿Quién vende una maquina del tiempo de tamaño real por $800? 68 00:02:49,189 --> 00:02:52,188 En un diagrama de Venn, ese individuo estaría ubicado 69 00:02:52,192 --> 00:02:53,544 entre las intersecciones de los escenarios: 70 00:02:53,624 --> 00:02:55,199 "Ya no quiero mi maquina del tiempo" 71 00:02:55,279 --> 00:02:56,265 y "Necesito $800". 72 00:02:58,201 --> 00:03:00,186 En realidad es una tremenda ganga. 73 00:03:00,222 --> 00:03:01,561 Aun con el envió, sale a 74 00:03:01,726 --> 00:03:03,217 menos de ocho dólares por kilo. 75 00:03:04,816 --> 00:03:06,289 Los cocteles de camarón cuestan $12.50. 76 00:03:09,092 --> 00:03:10,488 ¿Cómo vamos a llevarla arriba? 77 00:03:12,409 --> 00:03:13,566 Si le quitamos el disco, 78 00:03:13,763 --> 00:03:14,818 tal vez quepa en el elevador. 79 00:03:15,207 --> 00:03:17,565 Sí, pero el elevador ha estado descompuesto por dos años. 80 00:03:18,231 --> 00:03:19,133 He querido preguntarte. 81 00:03:19,169 --> 00:03:20,969 ¿Crees que debamos hacer una llamada acerca de eso? 82 00:03:23,436 --> 00:03:24,357 No es necesariamente. 83 00:03:24,423 --> 00:03:26,453 Tengo una maestría en ingeniería. 84 00:03:26,555 --> 00:03:28,939 Reparo satélites remotamente con regularidad. 85 00:03:29,602 --> 00:03:31,923 Arreglo problemas de cargas espaciales. 86 00:03:33,086 --> 00:03:36,009 Cuando el Mars Rover comenzó a moverse a la izquierda, yo realice 87 00:03:36,213 --> 00:03:40,073 la alineación frontal desde 62 millones de millas de distancia. 88 00:03:50,362 --> 00:03:51,469 No, ese bebe está roto. 89 00:03:54,881 --> 00:03:56,005 ¡Vamos chicos! ¡Empujen! 90 00:03:56,412 --> 00:03:57,901 Si empujo más fuerte, 91 00:03:58,080 --> 00:03:59,636 voy a dar a luz mi colon. 92 00:04:00,856 --> 00:04:02,684 No puedo sentir mis dedos, ¡Apresúrense! 93 00:04:03,028 --> 00:04:03,863 Es la misma cantidad de trabajo 94 00:04:03,927 --> 00:04:04,954 no importa que tan rápido vayas. 95 00:04:05,026 --> 00:04:06,190 Física básica. 96 00:04:06,198 --> 00:04:07,274 - ¿Sheldon? - ¿Si? 97 00:04:07,388 --> 00:04:09,074 Si mis dedos vuelven a funcionar, 98 00:04:09,361 --> 00:04:10,778 tengo un trabajo para el del medio. 99 00:04:12,741 --> 00:04:13,464 Hey chicos. 100 00:04:13,701 --> 00:04:14,433 Hola Penny. 101 00:04:17,964 --> 00:04:18,747 Tomen un descanso chicos. 102 00:04:20,521 --> 00:04:21,342 ¿Qué están haciendo? 103 00:04:21,591 --> 00:04:23,647 Solo estamos, tú sabes, moviendo algo hacia arriba. 104 00:04:24,135 --> 00:04:25,005 ¿Qué es? 105 00:04:25,289 --> 00:04:28,078 Solo, tú sabes, una maquina del tiempo. 106 00:04:29,240 --> 00:04:30,941 Sí, bien, excelente, pero realmente tengo que ir a trabajar. 107 00:04:31,398 --> 00:04:33,201 - Solo danos unos minutos. - No tengo unos minutos. 108 00:04:33,287 --> 00:04:34,196 Voy realmente tarde. 109 00:04:34,467 --> 00:04:36,011 Entonces, tengo una solución simple. 110 00:04:36,107 --> 00:04:38,204 Ve al techo, salta al siguiente edificio. 111 00:04:38,346 --> 00:04:39,299 Hay un pequeño hueco-- 112 00:04:39,319 --> 00:04:40,652 no mires abajo si sufres de vértigo-- 113 00:04:40,831 --> 00:04:42,018 y usa su escalera. 114 00:04:43,283 --> 00:04:44,507 Estas bromeando, ¿verdad? 115 00:04:44,606 --> 00:04:46,337 Nunca bromeo cuando se trata de vértigo. 116 00:04:48,964 --> 00:04:51,280 Maldición, bien, solo iré al techo. 117 00:04:51,944 --> 00:04:54,112 Hey, si esperas a que configuremos la maquina del tiempo. 118 00:04:54,115 --> 00:04:55,736 Puedo dejarte en el trabajo ayer. 119 00:04:58,260 --> 00:05:00,501 Broma de viaje en el tiempo. No lo es... olvídalo. 120 00:05:02,598 --> 00:05:04,373 Por lo que vale, creí que era hilarante. 121 00:05:08,856 --> 00:05:09,948 Solo vamos a hacer esto. 122 00:05:10,609 --> 00:05:11,572 ¿Están listos para empujar? 123 00:05:12,043 --> 00:05:12,946 En un minuto. 124 00:05:13,163 --> 00:05:14,482 Howard salió para vomitar. 125 00:05:20,785 --> 00:05:22,337 No sé por qué estabas preocupado. 126 00:05:22,421 --> 00:05:23,929 Creo que realmente queda bien en la habitación. 127 00:05:25,932 --> 00:05:26,615 Sí. 128 00:05:26,704 --> 00:05:28,448 Es por lejos la cosa más genial 129 00:05:28,519 --> 00:05:29,640 que he tenido. 130 00:05:29,779 --> 00:05:32,575 La exacta maquina del tiempo que llevo al actor Rod Taylor 131 00:05:32,615 --> 00:05:33,654 de la Inglaterra Victoriana 132 00:05:33,919 --> 00:05:35,551 al futuro post apocalíptico, 133 00:05:35,818 --> 00:05:37,942 donde la sociedad se había separado en dos facciones: 134 00:05:38,325 --> 00:05:40,789 Los Morlocks subterráneos, quienes sobrevivían comiendo 135 00:05:40,877 --> 00:05:42,997 la carne de los gentiles Eloi residentes de la superficie. 136 00:05:45,763 --> 00:05:48,187 Hablando de imanes de chicas. 137 00:05:50,139 --> 00:05:51,298 Sí. 138 00:05:51,382 --> 00:05:53,170 El tipo que vive junto a mí siempre esta como, 139 00:05:53,246 --> 00:05:54,897 "Tengo un jacuzzi en mi balcón". 140 00:05:54,913 --> 00:05:56,433 "Tengo un jacuzzi en mi balcón". 141 00:05:56,876 --> 00:05:57,961 Pero esperen a que le diga, 142 00:05:58,409 --> 00:06:00,177 "Tengo una maquina del tiempo en mi balcón. 143 00:06:02,298 --> 00:06:04,142 mete eso en tu tonto jacuzzi." 144 00:06:05,719 --> 00:06:07,775 Caballeros, sé que dijimos que tomaríamos turnos, 145 00:06:07,819 --> 00:06:08,727 pero creo que estarán de acuerdo 146 00:06:08,774 --> 00:06:11,286 de que la practicidad dicta que permanezca aquí. 147 00:06:11,747 --> 00:06:12,897 No puedes tenerla solo aquí. 148 00:06:12,908 --> 00:06:14,177 Que si conozco una chica y le digo, 149 00:06:14,249 --> 00:06:15,693 "¿Quieres subir y ver mi maquina del tiempo? 150 00:06:15,804 --> 00:06:16,923 Está en la casa de mi amigo." 151 00:06:16,968 --> 00:06:18,139 ¿Qué tan aburrido es eso? 152 00:06:18,980 --> 00:06:20,727 - Tiene razón. - Muy bien, 153 00:06:20,752 --> 00:06:22,819 Creo que vamos a necesitar unas reglas básicas, en adición 154 00:06:22,875 --> 00:06:24,923 al esperado "No zapatos en la maquina del tiempo." 155 00:06:25,035 --> 00:06:26,281 y "No comer en la maquina del tiempo." 156 00:06:26,363 --> 00:06:28,621 Propongo que agreguemos "Se debe usar pantalón 157 00:06:28,661 --> 00:06:30,169 todo el tiempo en la maquina del tiempo." 158 00:06:31,372 --> 00:06:32,432 Apoyo eso. 159 00:06:33,660 --> 00:06:34,952 Iba a poner una toalla. 160 00:06:39,196 --> 00:06:40,526 Aun la quiero en mi balcón. 161 00:06:40,802 --> 00:06:42,918 Digo que la movamos con base bimestral. 162 00:06:43,230 --> 00:06:44,457 - Sí, eso suena justo. - Espera. 163 00:06:44,521 --> 00:06:46,352 bimestral es un termino ambiguo. 164 00:06:46,407 --> 00:06:48,319 ¿Te refieres a moverla cada dos meses o dos veces al mes? 165 00:06:48,512 --> 00:06:49,583 - Dos veces al mes. - Entonces no. 166 00:06:50,186 --> 00:06:51,315 Bien, cada dos meses. 167 00:06:51,320 --> 00:06:52,026 No. 168 00:06:53,702 --> 00:06:55,306 Sheldon, no puedes ser egoísta. 169 00:06:55,401 --> 00:06:57,169 Todos pagamos por ella, así que nos pertenece a todos. 170 00:06:57,785 --> 00:06:59,794 Ahora salgan de mi camino para que me siente en mi maquina del tiempo. 171 00:07:09,328 --> 00:07:14,038 Bien, voy a configurarla para Marzo 10, 1876. 172 00:07:14,647 --> 00:07:16,198 Buena elección, Alexander Graham Bell 173 00:07:16,221 --> 00:07:18,271 inventa el teléfono y le llama al Dr. Watson. 174 00:07:18,537 --> 00:07:20,382 Espera un minuto, yo también quería ver eso. 175 00:07:20,518 --> 00:07:21,934 Entonces cuando sea tu turno, podrás. 176 00:07:22,042 --> 00:07:23,696 Pero si todos regresamos al mismo punto en el tiempo. 177 00:07:23,879 --> 00:07:25,397 El laboratorio de Bell va a estar muy lleno. 178 00:07:25,678 --> 00:07:26,813 Sabrá que algo pasa. 179 00:07:28,133 --> 00:07:29,877 Además ya que la maquina del tiempo no se mueve en el espacio, 180 00:07:30,165 --> 00:07:32,381 terminarías en Pasadena en 1876. 181 00:07:32,460 --> 00:07:34,315 Y aun si puedes llegar a Boston, ¿Qué vas a hacer? 182 00:07:34,372 --> 00:07:35,741 Tocar a la puerta y decirle a la Sra. Bell, 183 00:07:35,472 --> 00:07:37,155 Hola Sra. Bell, soy un gran admirador de su esposo. 184 00:07:37,316 --> 00:07:38,682 ¿Puedo pasar y verlo inventar el teléfono? 185 00:07:40,080 --> 00:07:40,885 La Sra. Bell era sorda. 186 00:07:40,926 --> 00:07:42,169 Ni siquiera iba a escucharte tocar. 187 00:07:44,364 --> 00:07:45,360 Tengo una solución. 188 00:07:45,473 --> 00:07:48,272 Primero ir al futuro y obtener un dispositivo de camuflaje. 189 00:07:48,788 --> 00:07:49,680 ¿Qué tan lejos en el futuro? 190 00:07:49,789 --> 00:07:50,792 Si recuerdo correctamente, 191 00:07:50,835 --> 00:07:52,534 el Capitán Kirk robara un dispositivo de camuflaje 192 00:07:52,638 --> 00:07:55,304 de los Romulans en fecha espacial 5027.3, 193 00:07:55,714 --> 00:07:58,921 lo cual sería Enero 10, 2328 por el reconocimiento prefederacional, 194 00:08:00,828 --> 00:08:05,207 Bien, voy a configurarla para Enero 10, 2328. 195 00:08:05,847 --> 00:08:08,407 Aquí vamos al futuro. 196 00:08:29,949 --> 00:08:30,797 Eso fue divertido. 197 00:08:32,552 --> 00:08:33,364 ¡Mi turno! 198 00:08:34,776 --> 00:08:36,386 Bien, primero que nada, 199 00:08:36,476 --> 00:08:38,978 lo que llamas hueco era casi un metro de ancho. 200 00:08:39,007 --> 00:08:40,842 - Me resbale y me lastima la rodilla, - ¿Estas bien? 201 00:08:42,308 --> 00:08:43,872 Segundo, la puerta a las escaleras 202 00:08:43,937 --> 00:08:45,000 del otro edificio estaba cerrada con llave, 203 00:08:45,014 --> 00:08:46,537 así que tuve que bajar por la escalera de incendios, 204 00:08:46,551 --> 00:08:47,691 la cual termina en el tercer piso, 205 00:08:47,725 --> 00:08:49,321 forzándome a arrastrarme por la ventana, 206 00:08:49,343 --> 00:08:50,832 de una adorable familia Armenia 207 00:08:50,971 --> 00:08:52,391 que insistió en que me quedara a almorzar. 208 00:08:53,998 --> 00:08:55,247 Eso no suena tan mal. 209 00:08:55,535 --> 00:08:56,766 Eran ocho platos de cordero, 210 00:08:56,875 --> 00:08:58,790 y trataron de acomodarme con su hijo. 211 00:09:01,281 --> 00:09:02,218 - Lo siento. - No he terminado. 212 00:09:02,668 --> 00:09:03,602 Para cuando finalmente 213 00:09:03,604 --> 00:09:05,263 llegue a trabajar, ya habían cedido mi turno. 214 00:09:05,305 --> 00:09:06,288 Sí, así es. 215 00:09:06,421 --> 00:09:08,783 Perdí la paga de un día entero gracias a esto. 216 00:09:08,904 --> 00:09:10,528 - Esta... - Maquina del tiempo. 217 00:09:14,198 --> 00:09:15,912 Las luces encienden y el plato gira, ¿Quieres probarla? 218 00:09:15,997 --> 00:09:17,040 ¡No! 219 00:09:18,145 --> 00:09:19,381 ¡No quiero probarla! 220 00:09:19,463 --> 00:09:21,261 ¡Dios mío, son hombres adultos! 221 00:09:21,869 --> 00:09:23,628 ¡¿Cómo pueden desperdiciar sus vidas con esos 222 00:09:23,681 --> 00:09:25,512 estúpidos juguetes, disfraces 223 00:09:25,564 --> 00:09:27,563 historietas y... y ahora eso?! 224 00:09:27,981 --> 00:09:30,171 Eso... - De nuevo. Maquina del tiempo. 225 00:09:32,250 --> 00:09:34,290 Por favor, no es una maquina del tiempo. 226 00:09:34,318 --> 00:09:35,177 A lo mucho parece como algo 227 00:09:35,249 --> 00:09:37,279 que Elton John conduciría por los Everglades. 228 00:09:43,772 --> 00:09:45,551 Solo se mueve en el tiempo. 229 00:09:46,050 --> 00:09:48,335 Sería peor que inútil en un pantano. 230 00:09:53,972 --> 00:09:55,764 ¡Patéticos! ¡Todos ustedes! 231 00:09:55,888 --> 00:09:57,398 ¡Completamente patéticos! 232 00:10:02,951 --> 00:10:03,739 Mi turno. 233 00:10:20,678 --> 00:10:22,378 Leonard, son las 2:00 de la mañana. 234 00:10:23,803 --> 00:10:24,714 ¿Y? 235 00:10:24,869 --> 00:10:25,945 Y es mi turno. 236 00:10:29,508 --> 00:10:31,290 ¿Por qué la configuraste para antes de ayer? 237 00:10:32,310 --> 00:10:34,020 Porque quiero regresar y evitar 238 00:10:34,109 --> 00:10:35,453 comprar una maquina del tiempo. 239 00:10:36,097 --> 00:10:39,429 No puedes, si fueras a prevenirte de comprarla en el pasado, 240 00:10:39,599 --> 00:10:40,996 no la tendrías disponible en el presente 241 00:10:41,050 --> 00:10:42,387 para viajar al pasado y detenerte 242 00:10:42,427 --> 00:10:44,011 de comprarla, ergo, aun la tendrías. 243 00:10:44,347 --> 00:10:46,050 Es un clásico error de novato viajero en el tiempo. 244 00:10:49,856 --> 00:10:52,424 ¿Puedo regresar y prevenirte de explicármelo? 245 00:10:53,836 --> 00:10:54,569 Misma paradoja. 246 00:10:54,941 --> 00:10:56,440 Si fueras a viajar en el tiempo 247 00:10:56,605 --> 00:10:57,759 y, digamos, dejarme inconsciente, 248 00:10:58,079 --> 00:10:59,330 no tendrías la conversación 249 00:10:59,368 --> 00:11:00,752 que te irritó, motivándote 250 00:11:00,831 --> 00:11:02,206 a regresar y dejarme inconsciente. 251 00:11:04,262 --> 00:11:05,877 ¿Qué tal si te dejo inconsciente ahora? 252 00:11:08,165 --> 00:11:09,086 No cambiaría el pasado. 253 00:11:11,631 --> 00:11:13,117 Pero haría el presente mucho más agradable. 254 00:11:15,260 --> 00:11:16,732 ¿Estas molesto por algo? 255 00:11:17,683 --> 00:11:19,122 ¿Cuál fue tu primera pista? 256 00:11:20,374 --> 00:11:21,898 Bueno, fueron un número de cosas. 257 00:11:22,206 --> 00:11:23,378 Primero, la hora. 258 00:11:23,518 --> 00:11:25,761 Después tu comportamiento parece bastante falto de energía, 259 00:11:25,848 --> 00:11:27,053 - además tu irritabilidad. - ¡Sí, estoy molesto! 260 00:11:28,705 --> 00:11:30,196 Normalmente no acierto en esas cosas. 261 00:11:31,636 --> 00:11:32,408 Bien por mí. 262 00:11:35,903 --> 00:11:36,814 Sí, bien por ti. 263 00:11:38,163 --> 00:11:38,798 Espera. 264 00:11:41,116 --> 00:11:43,109 ¿Quieres hablar sobre lo que te molesta? 265 00:11:44,765 --> 00:11:45,796 No lo sé, tal vez. 266 00:11:46,412 --> 00:11:47,668 Estoy ardiendo esta noche. 267 00:11:52,827 --> 00:11:53,826 Este es el asunto. 268 00:11:54,710 --> 00:11:58,586 Las chicas como Penny nunca terminan con tipos que tienen maquinas del tiempo. 269 00:11:59,229 --> 00:12:00,018 Discrepo. 270 00:12:00,625 --> 00:12:03,280 Tu incapacidad de cortejar exitosamente a Penny 271 00:12:03,321 --> 00:12:05,192 precede largamente a tu adquisición de la maquina del tiempo. 272 00:12:07,979 --> 00:12:10,008 Esa falla claramente se sostiene sola. 273 00:12:12,031 --> 00:12:13,182 Gracias por señalarlo. 274 00:12:13,491 --> 00:12:15,238 En adición, tu premisa está defectuosa. 275 00:12:15,282 --> 00:12:18,197 En la película original Rod Taylor consiguió a Yvette Mimieux 276 00:12:18,229 --> 00:12:19,445 con esa misma maquina del tiempo. 277 00:12:19,845 --> 00:12:22,436 En "Volver al futuro" Marty McFly tuvo la oportunidad 278 00:12:22,493 --> 00:12:24,500 de enamorar a su extremadamente atractiva joven madre. 279 00:12:28,012 --> 00:12:28,851 Esas son películas. 280 00:12:29,172 --> 00:12:30,275 Claro que son películas. 281 00:12:30,895 --> 00:12:32,658 ¿Esperabas que te diera un ejemplo 282 00:12:32,675 --> 00:12:34,459 involucrando una maquina del tiempo real? 283 00:12:37,266 --> 00:12:38,121 Eso es absurdo. 284 00:12:40,705 --> 00:12:41,767 ¡Vamos chicos, empujen! 285 00:12:42,328 --> 00:12:43,664 Si empujo más fuerte, 286 00:12:43,752 --> 00:12:45,345 voy a dar a luz a mi colon. 287 00:12:47,806 --> 00:12:48,623 Hey chicos. 288 00:12:48,766 --> 00:12:49,606 Hola Penny. 289 00:12:52,761 --> 00:12:53,625 ¡Tomen un descanso chicos! 290 00:12:55,395 --> 00:12:56,312 ¿Qué hacen? 291 00:12:56,464 --> 00:12:59,244 Sabes, solo moviendo una... maquina del tiempo. 292 00:13:01,124 --> 00:13:03,266 Sí, bien, excelente, pero realmente necesito ir a trabajar, entonces... 293 00:13:03,543 --> 00:13:04,340 No hay problema. 294 00:13:11,296 --> 00:13:12,009 Agárrate. 295 00:13:13,812 --> 00:13:15,313 Pero, ¿qué hay de tu maquina del tiempo? 296 00:13:15,919 --> 00:13:17,497 Algunas cosas son más importantes que los juguetes. 297 00:13:27,146 --> 00:13:28,110 Tengo miedo. 298 00:13:28,829 --> 00:13:30,300 No te preocupes nena. Te tengo. 299 00:13:52,591 --> 00:13:53,566 Aun es mi turno. 300 00:13:59,941 --> 00:14:00,734 ¿Qué estas haciendo? 301 00:14:02,722 --> 00:14:03,822 Estoy empaquetando todos mis coleccionables 302 00:14:03,832 --> 00:14:06,136 y llevándolos a la tienda de historietas para venderlos. 303 00:14:07,192 --> 00:14:08,307 ¿Es eso necesario? 304 00:14:09,096 --> 00:14:10,820 Si necesitas dinero siempre puedes vender sangre. 305 00:14:13,303 --> 00:14:14,105 Y semen. 306 00:14:16,338 --> 00:14:17,090 Esto no es por dinero. 307 00:14:18,222 --> 00:14:18,961 ¡Trajimos comida! 308 00:14:19,333 --> 00:14:21,731 Salmon y panecillos, el desayuno de los viajeros del tiempo. 309 00:14:23,183 --> 00:14:23,484 Tremendo. 310 00:14:23,555 --> 00:14:25,424 ¿Alguien quiere comprar mi parte de la maquina del tiempo? 311 00:14:25,488 --> 00:14:25,946 ¿Por qué? 312 00:14:26,135 --> 00:14:27,352 Ya no la quiero. 313 00:14:27,780 --> 00:14:28,390 ¿Por qué? 314 00:14:28,530 --> 00:14:29,934 Solo... razones personales. 315 00:14:30,365 --> 00:14:33,369 Mi sentido arácnido me dice que tiene algo que ver con Penny. 316 00:14:33,961 --> 00:14:34,713 Mira, 317 00:14:34,905 --> 00:14:36,675 - ¿Quieren comprarla o no? - Te daré 318 00:14:36,760 --> 00:14:38,776 $100 dólares, lo cual me hará dueño de la mitad 319 00:14:38,855 --> 00:14:40,111 y la pondremos en mi balcón. 320 00:14:40,347 --> 00:14:41,144 Al diablo su balcón. 321 00:14:41,231 --> 00:14:42,886 Te daré $120 y la pondremos en mi garaje. 322 00:14:43,267 --> 00:14:45,078 Yo pague $200 dólares por mi parte. 323 00:14:45,203 --> 00:14:46,223 Amigo, todos saben 324 00:14:46,300 --> 00:14:47,644 que una maquina del tiempo pierde la mitad de su valor 325 00:14:47,723 --> 00:14:48,947 en el minuto que la sacas de la tienda. 326 00:14:50,621 --> 00:14:53,152 Yo voy por $200. Esa maquina del tiempo se queda justo donde está. 327 00:14:53,289 --> 00:14:57,180 $300 y agregare mi Halcón milenario original de Mattel, 1979 328 00:14:57,179 --> 00:14:58,315 con verdaderas luces de velocidad y efectos sonoros. 329 00:14:59,321 --> 00:15:02,420 No, no más juguetes o figuras de acción 330 00:15:02,501 --> 00:15:05,871 o accesorios o replicas o disfraces o robots 331 00:15:06,115 --> 00:15:07,516 o cambiadores de voz de Darth Vader. 332 00:15:07,611 --> 00:15:08,747 Me voy a deshacer de todo. 333 00:15:09,402 --> 00:15:10,372 No puedes hacer eso. 334 00:15:10,462 --> 00:15:11,707 Mira lo que has creado aquí. 335 00:15:11,911 --> 00:15:13,107 Es como el "NerdVana". 336 00:15:16,960 --> 00:15:17,645 Más importante, 337 00:15:18,368 --> 00:15:20,004 ¿Tienes un cambiador de voz de Darth Vader? 338 00:15:21,706 --> 00:15:22,435 No por mucho. 339 00:15:23,298 --> 00:15:24,922 Yo aparto al Flash de la era dorada. 340 00:15:25,015 --> 00:15:25,797 Espera necesito eso 341 00:15:25,864 --> 00:15:27,833 para completar mi colección de la Sociedad de Justicia de América. 342 00:15:27,929 --> 00:15:28,531 Que mal, lo aparté. 343 00:15:28,635 --> 00:15:30,187 - No puedes solo apartarlo. - Puedo y lo hice. 344 00:15:30,213 --> 00:15:31,101 Busca apartar en Wikipedia. 345 00:15:33,181 --> 00:15:34,963 Apartar no aplica en una guerra de ofertas. 346 00:15:35,140 --> 00:15:36,339 No es una guerra de ofertas. 347 00:15:36,932 --> 00:15:38,987 Voy a venderlo todo a Larry en la tienda de historietas. 348 00:15:39,251 --> 00:15:40,484 ¿Por qué Larry? ¿Larry lo apartó todo? 349 00:15:40,582 --> 00:15:41,419 ¡¿Puedes olvidar eso?! 350 00:15:42,343 --> 00:15:44,426 Me ofreció un precio justo por la colección entera. 351 00:15:44,861 --> 00:15:45,778 ¿Cuál es el número? Lo igualare. 352 00:15:46,197 --> 00:15:48,082 Yo lo igualare más mil rupias. 353 00:15:49,249 --> 00:15:50,961 - ¿Cuál es la taza de cambio? - No es de tu incumbencia. 354 00:15:51,069 --> 00:15:51,961 ¿Tómalo o déjalo? 355 00:15:52,943 --> 00:15:54,068 ¿Mamá? Mis fondos de Bar Mitzvah. 356 00:15:54,116 --> 00:15:55,120 ¿Cuánto tengo? 357 00:15:55,785 --> 00:15:56,194 Gracias. 358 00:15:56,512 --> 00:15:58,774 Puedo ofrecer $2,600 dólares y dos arboles en Israel. 359 00:16:01,465 --> 00:16:02,349 Olvídenlo chicos. 360 00:16:02,426 --> 00:16:03,590 Si le vendo a uno de ustedes, 361 00:16:03,621 --> 00:16:05,149 los otros dos van a estar realmente enojados conmigo. 362 00:16:05,476 --> 00:16:06,080 ¿A quién le importa? 363 00:16:06,145 --> 00:16:07,236 ¡Siempre y cuando me elijas a mí! 364 00:16:08,861 --> 00:16:10,068 Bien Leonard, baja la caja. 365 00:16:10,116 --> 00:16:11,365 - Hablemos. - Lo siento Raj. 366 00:16:11,406 --> 00:16:12,594 Ya tome mi decisión. 367 00:16:12,895 --> 00:16:13,963 ¡No! 368 00:16:14,289 --> 00:16:15,330 No puedo dejarte hacer esto. 369 00:16:16,802 --> 00:16:18,232 Sheldon, sal de mi camino. 370 00:16:22,049 --> 00:16:23,584 ¡Nadie pasara! 371 00:16:27,871 --> 00:16:28,342 Bien. 372 00:16:29,574 --> 00:16:31,030 No quiero hacer esto pero 373 00:16:31,293 --> 00:16:34,404 tengo aquí, el raro error de producción, en condición perfecta 374 00:16:34,493 --> 00:16:36,700 Geordi La Forge de: Star Trek: The Next Generation 375 00:16:36,780 --> 00:16:39,196 sin su visor en su paquete original. 376 00:16:40,152 --> 00:16:41,372 Y si no sales de mi camino. 377 00:16:42,630 --> 00:16:43,474 Lo abriré. 378 00:16:45,457 --> 00:16:46,322 Bien hombre, calma. 379 00:16:48,029 --> 00:16:48,889 Todos somos amigos. 380 00:16:50,977 --> 00:16:52,137 ¿Qué demonios está pasando? 381 00:16:52,688 --> 00:16:54,352 ¡Tú hipócrita! 382 00:16:54,665 --> 00:16:55,639 ¿Qué? 383 00:16:55,677 --> 00:16:57,896 Señorita "Los hombres adultos no juegan con juguetes." 384 00:16:58,165 --> 00:16:59,791 ¿Si fuera a entrar a ese departamento ahora, 385 00:16:59,864 --> 00:17:01,518 no encontraría bebes con sombreritos? 386 00:17:01,743 --> 00:17:02,886 ¿No eres una acumuladora 387 00:17:03,000 --> 00:17:04,662 de ositos cariñositos y mi pequeño poni? 388 00:17:04,952 --> 00:17:08,006 ¿Y quién es ese felino japonés que veo retozando en tus shorts? 389 00:17:08,271 --> 00:17:09,383 "¡Hola, Hello Kitty!" 390 00:17:13,442 --> 00:17:14,279 Bien. 391 00:17:14,346 --> 00:17:16,740 Bien, miren, si esto es sobre ayer, Leonard. 392 00:17:16,796 --> 00:17:18,772 Realmente siento lo que dije. 393 00:17:18,832 --> 00:17:20,499 - Solo estaba molesta. - No, necesitaba escucharlo. 394 00:17:20,588 --> 00:17:22,627 No, no lo necesitabas. Mira eres un gran tipo 395 00:17:22,800 --> 00:17:25,582 y son las cosas que amas las que te hacen quien eres. 396 00:17:26,310 --> 00:17:28,253 Supongo que eso me hace "Grandes pechos". 397 00:17:33,213 --> 00:17:35,984 Aun así, creo que es tiempo de que me deshaga de estas cosas 398 00:17:36,157 --> 00:17:38,376 y, tú sabes, siga con mi vida. 399 00:17:38,920 --> 00:17:39,479 ¿En serio? 400 00:17:40,139 --> 00:17:40,786 Sí. 401 00:17:41,751 --> 00:17:44,047 Bueno, bien por ti. 402 00:17:45,508 --> 00:17:46,232 Gracias. 403 00:17:48,846 --> 00:17:49,958 Hey, quieres... 404 00:17:50,271 --> 00:17:51,264 no sé, después... 405 00:17:51,295 --> 00:17:52,159 Disculpa. 406 00:17:53,051 --> 00:17:54,503 - Hey Penny. - Hola Mike. 407 00:17:54,584 --> 00:17:56,375 - ¿Estas lista? - Sí, solo tengo que cambiarme. 408 00:17:56,470 --> 00:17:57,485 Te daré una mano. 409 00:17:57,766 --> 00:17:58,598 ¡Detente! 410 00:17:59,345 --> 00:18:00,102 Adiós chicos. 411 00:18:05,675 --> 00:18:06,700 ¡Mi turno en la maquina del tiempo! 412 00:18:30,227 --> 00:18:31,125 Funcionó. 413 00:18:32,997 --> 00:18:33,955 Realmente funcionó. 414 00:18:35,524 --> 00:18:38,523 ¡Dijeron que estaba loco, pero funcionó! 415 00:18:45,437 --> 00:18:46,608 ¡Oh no! 416 00:18:46,910 --> 00:18:48,145 ¡No Morlocks! 417 00:18:48,609 --> 00:18:50,816 ¡No Morlocks carnívoros! 418 00:18:51,260 --> 00:18:54,319 ¡Ayuda! 419 00:19:02,665 --> 00:19:03,492 ¿Estas bien? 420 00:19:04,492 --> 00:19:05,877 Tenemos que deshacernos de la maquina del tiempo. 421 00:19:07,010 --> 00:19:09,004 Esta un poco grande para nuestra sala, ¿verdad? 422 00:19:10,164 --> 00:19:11,540 Sí, ese es el problema. Es demasiado grande. 423 00:19:13,350 --> 00:19:14,265 Me alegra de estés de acuerdo. 424 00:19:14,480 --> 00:19:16,032 Contraté unos tipos para que nos ayuden a moverla. 425 00:19:16,052 --> 00:19:17,032 Entren amigos. 426 00:19:20,607 --> 00:19:22,895 !No, Morlocks! 427 00:19:23,146 --> 00:19:24,472 Cómanselo a él, cómanselo a él. 428 00:19:30,068 --> 00:19:32,285 ¡Leonard! 429 00:19:32,286 --> 00:19:34,486 Sigue The Big Bang Theory en: wWw.Asia-Team.Tv