1
00:00:00,651 --> 00:00:03,011
Este emparedado
es un desastre absoluto.
2
00:00:04,298 --> 00:00:06,170
Pedí pavo y carne asada
3
00:00:06,242 --> 00:00:07,713
con lechuga y queso suizo
en pan integral.
4
00:00:07,874 --> 00:00:08,770
¿Qué te dieron?
5
00:00:08,865 --> 00:00:09,801
Pavo y carne asada
6
00:00:09,881 --> 00:00:11,961
con queso suizo y lechuga
en pan integral.
7
00:00:18,064 --> 00:00:20,967
Son los ingredientes correctos,
pero en mal orden.
8
00:00:21,896 --> 00:00:22,982
En un emparedado adecuado,
9
00:00:23,017 --> 00:00:24,805
el queso esta adyacente al pan
10
00:00:24,826 --> 00:00:26,973
para crear una barrera de
humedad contra la lechuga.
11
00:00:28,756 --> 00:00:30,780
Bien pudieron haber arrastrado
esta cosa por un lavado de autos.
12
00:00:32,335 --> 00:00:33,619
No lo creo.
13
00:00:33,722 --> 00:00:35,213
Lo sé, es ciencia culinaria básica.
14
00:00:36,250 --> 00:00:39,460
Un tipo esta subastando una
maquina del tiempo miniatura
15
00:00:39,479 --> 00:00:41,347
de la película original,
y nadie esta ofertando.
16
00:00:41,494 --> 00:00:43,905
¿Una maquina del tiempo de la película
"La Maquina del Tiempo"?
17
00:00:44,498 --> 00:00:47,320
No, una maquina del tiempo
de "La Elección de Sophie".
18
00:00:47,937 --> 00:00:50,271
Chico, a Sophie le hubiera servido una
maquina del tiempo en esa película.
19
00:00:50,840 --> 00:00:51,882
¿La viste?
Es dura.
20
00:00:54,144 --> 00:00:55,087
Eso es genial.
21
00:00:55,579 --> 00:00:56,767
¿Cuesta solo $800?
22
00:00:56,771 --> 00:00:58,398
Sí, y esa es mi oferta.
23
00:00:58,614 --> 00:00:59,894
¿Ofertaste $800?
24
00:00:59,907 --> 00:01:01,526
Fue la emoción del momento.
25
00:01:01,658 --> 00:01:03,062
Pensé que subiría por miles,
26
00:01:03,157 --> 00:01:04,660
y solo quería ser parte de ello.
27
00:01:05,437 --> 00:01:07,005
Solo quedan 30 segundos
en la subasta.
28
00:01:07,209 --> 00:01:08,423
¿Tienes $800?
29
00:01:08,519 --> 00:01:10,427
No para desperdiciar en una
maquina del tiempo miniatura.
30
00:01:10,895 --> 00:01:12,088
Bueno, no te preocupes, el modo
como esas cosas funcionan
31
00:01:12,145 --> 00:01:13,364
es que la gente espera hasta el
último segundo para ofertar,
32
00:01:13,373 --> 00:01:15,328
y entonces entran y lo ganan.
Se llaman francotiradores.
33
00:01:15,369 --> 00:01:16,344
15 segundos.
34
00:01:16,479 --> 00:01:17,783
Vamos francotiradores.
35
00:01:19,803 --> 00:01:22,047
Diez, nueve, ocho...
36
00:01:22,054 --> 00:01:23,158
¿En dónde están tus
francotiradores?
37
00:01:24,306 --> 00:01:25,424
- Cinco...
- Dispara.
38
00:01:25,465 --> 00:01:26,293
- Cuatro...
- Dispara.
39
00:01:26,681 --> 00:01:27,432
- Tres...
- ¡Dispara!
40
00:01:27,497 --> 00:01:28,253
- Dos...
- ¡Dispara!
41
00:01:28,717 --> 00:01:29,581
Uno...
42
00:01:30,899 --> 00:01:31,598
¡Felicidades!
43
00:01:32,055 --> 00:01:34,830
¡Eres el orgulloso dueño de una
maquina del tiempo miniatura!
44
00:01:36,140 --> 00:01:37,164
Chico afortunado.
45
00:01:37,997 --> 00:01:39,465
Me pregunto por qué
nadie más ofertó.
46
00:01:39,480 --> 00:01:42,193
Este es un recuerdo notable de una
película clásica de ciencia ficción.
47
00:01:42,276 --> 00:01:44,139
¡Sí, lo sé!
Pero no puedo pagarlo.
48
00:01:44,548 --> 00:01:45,515
¿Por qué no lo compartimos?
49
00:01:45,607 --> 00:01:46,986
Cada uno pone 200 billetes y
50
00:01:47,065 --> 00:01:48,250
tomaremos turnos para
llevarla a nuestras casas.
51
00:01:48,526 --> 00:01:49,954
Una maquina de tiempo de
tiempo compartido.
52
00:01:52,184 --> 00:01:54,391
- Estoy adentro, ¿Sheldon?
- ¿Necesitas preguntar?
53
00:01:55,457 --> 00:01:57,183
Aun no entiendo por qué
nadie más ofertó.
54
00:02:06,899 --> 00:02:08,572
Entiendo por qué
nadie más ofertó.
55
00:02:10,057 --> 00:02:13,128
# Todo nuestro universo estaba
en un caliente y denso estado...
56
00:02:13,281 --> 00:02:16,824
# entonces hace cerca de 14 billones de
años la expansión comenzó... ¡espera!
57
00:02:17,215 --> 00:02:18,160
# ¡La tierra comenzó a enfriarse,
58
00:02:18,324 --> 00:02:21,148
# los autótrofos comenzaron a babear, los
neandertales desarrollaron herramientas
59
00:02:21,315 --> 00:02:23,134
# construimos el muro
construimos las pirámides
60
00:02:23,238 --> 00:02:25,925
# matemáticas, ciencia, historia,
desenredando el misterio...
61
00:02:26,053 --> 00:02:27,733
# que comenzó todo con un Big Bang!
62
00:02:27,734 --> 00:02:28,734
wWw. Asia-Team. Tv
P r e s e n t a:
63
00:02:28,735 --> 00:02:29,735
The Big Bang Theory S01 E14
The Nerdmabelia Scattering
64
00:02:29,736 --> 00:02:30,736
Traducción, corrección y sincro:
PolloDH
65
00:02:37,469 --> 00:02:39,837
¿El listado en verdad
decía "miniatura"?
66
00:02:42,193 --> 00:02:43,390
Simplemente lo asumí.
67
00:02:44,690 --> 00:02:47,828
¿Quién vende una maquina del
tiempo de tamaño real por $800?
68
00:02:49,189 --> 00:02:52,188
En un diagrama de Venn,
ese individuo estaría ubicado
69
00:02:52,192 --> 00:02:53,544
entre las intersecciones
de los escenarios:
70
00:02:53,624 --> 00:02:55,199
"Ya no quiero mi maquina del tiempo"
71
00:02:55,279 --> 00:02:56,265
y "Necesito $800".
72
00:02:58,201 --> 00:03:00,186
En realidad es una tremenda ganga.
73
00:03:00,222 --> 00:03:01,561
Aun con el envió, sale a
74
00:03:01,726 --> 00:03:03,217
menos de ocho dólares por kilo.
75
00:03:04,816 --> 00:03:06,289
Los cocteles de camarón
cuestan $12.50.
76
00:03:09,092 --> 00:03:10,488
¿Cómo vamos a llevarla arriba?
77
00:03:12,409 --> 00:03:13,566
Si le quitamos el disco,
78
00:03:13,763 --> 00:03:14,818
tal vez quepa en el elevador.
79
00:03:15,207 --> 00:03:17,565
Sí, pero el elevador ha estado
descompuesto por dos años.
80
00:03:18,231 --> 00:03:19,133
He querido preguntarte.
81
00:03:19,169 --> 00:03:20,969
¿Crees que debamos hacer una
llamada acerca de eso?
82
00:03:23,436 --> 00:03:24,357
No es necesariamente.
83
00:03:24,423 --> 00:03:26,453
Tengo una maestría en ingeniería.
84
00:03:26,555 --> 00:03:28,939
Reparo satélites remotamente
con regularidad.
85
00:03:29,602 --> 00:03:31,923
Arreglo problemas de
cargas espaciales.
86
00:03:33,086 --> 00:03:36,009
Cuando el Mars Rover comenzó a
moverse a la izquierda, yo realice
87
00:03:36,213 --> 00:03:40,073
la alineación frontal desde 62
millones de millas de distancia.
88
00:03:50,362 --> 00:03:51,469
No, ese bebe está roto.
89
00:03:54,881 --> 00:03:56,005
¡Vamos chicos! ¡Empujen!
90
00:03:56,412 --> 00:03:57,901
Si empujo más fuerte,
91
00:03:58,080 --> 00:03:59,636
voy a dar a luz mi colon.
92
00:04:00,856 --> 00:04:02,684
No puedo sentir mis dedos,
¡Apresúrense!
93
00:04:03,028 --> 00:04:03,863
Es la misma cantidad de trabajo
94
00:04:03,927 --> 00:04:04,954
no importa que tan rápido vayas.
95
00:04:05,026 --> 00:04:06,190
Física básica.
96
00:04:06,198 --> 00:04:07,274
- ¿Sheldon?
- ¿Si?
97
00:04:07,388 --> 00:04:09,074
Si mis dedos vuelven a funcionar,
98
00:04:09,361 --> 00:04:10,778
tengo un trabajo para el del medio.
99
00:04:12,741 --> 00:04:13,464
Hey chicos.
100
00:04:13,701 --> 00:04:14,433
Hola Penny.
101
00:04:17,964 --> 00:04:18,747
Tomen un descanso chicos.
102
00:04:20,521 --> 00:04:21,342
¿Qué están haciendo?
103
00:04:21,591 --> 00:04:23,647
Solo estamos, tú sabes,
moviendo algo hacia arriba.
104
00:04:24,135 --> 00:04:25,005
¿Qué es?
105
00:04:25,289 --> 00:04:28,078
Solo, tú sabes,
una maquina del tiempo.
106
00:04:29,240 --> 00:04:30,941
Sí, bien, excelente, pero
realmente tengo que ir a trabajar.
107
00:04:31,398 --> 00:04:33,201
- Solo danos unos minutos.
- No tengo unos minutos.
108
00:04:33,287 --> 00:04:34,196
Voy realmente tarde.
109
00:04:34,467 --> 00:04:36,011
Entonces, tengo una solución simple.
110
00:04:36,107 --> 00:04:38,204
Ve al techo, salta al
siguiente edificio.
111
00:04:38,346 --> 00:04:39,299
Hay un pequeño hueco--
112
00:04:39,319 --> 00:04:40,652
no mires abajo si sufres de vértigo--
113
00:04:40,831 --> 00:04:42,018
y usa su escalera.
114
00:04:43,283 --> 00:04:44,507
Estas bromeando, ¿verdad?
115
00:04:44,606 --> 00:04:46,337
Nunca bromeo cuando se
trata de vértigo.
116
00:04:48,964 --> 00:04:51,280
Maldición, bien, solo iré al techo.
117
00:04:51,944 --> 00:04:54,112
Hey, si esperas a que configuremos
la maquina del tiempo.
118
00:04:54,115 --> 00:04:55,736
Puedo dejarte en el trabajo ayer.
119
00:04:58,260 --> 00:05:00,501
Broma de viaje en el tiempo.
No lo es... olvídalo.
120
00:05:02,598 --> 00:05:04,373
Por lo que vale,
creí que era hilarante.
121
00:05:08,856 --> 00:05:09,948
Solo vamos a hacer esto.
122
00:05:10,609 --> 00:05:11,572
¿Están listos para empujar?
123
00:05:12,043 --> 00:05:12,946
En un minuto.
124
00:05:13,163 --> 00:05:14,482
Howard salió para vomitar.
125
00:05:20,785 --> 00:05:22,337
No sé por qué estabas preocupado.
126
00:05:22,421 --> 00:05:23,929
Creo que realmente queda bien en
la habitación.
127
00:05:25,932 --> 00:05:26,615
Sí.
128
00:05:26,704 --> 00:05:28,448
Es por lejos la cosa más genial
129
00:05:28,519 --> 00:05:29,640
que he tenido.
130
00:05:29,779 --> 00:05:32,575
La exacta maquina del tiempo
que llevo al actor Rod Taylor
131
00:05:32,615 --> 00:05:33,654
de la Inglaterra Victoriana
132
00:05:33,919 --> 00:05:35,551
al futuro post apocalíptico,
133
00:05:35,818 --> 00:05:37,942
donde la sociedad se había
separado en dos facciones:
134
00:05:38,325 --> 00:05:40,789
Los Morlocks subterráneos,
quienes sobrevivían comiendo
135
00:05:40,877 --> 00:05:42,997
la carne de los gentiles Eloi
residentes de la superficie.
136
00:05:45,763 --> 00:05:48,187
Hablando de imanes de chicas.
137
00:05:50,139 --> 00:05:51,298
Sí.
138
00:05:51,382 --> 00:05:53,170
El tipo que vive junto a mí
siempre esta como,
139
00:05:53,246 --> 00:05:54,897
"Tengo un jacuzzi en mi balcón".
140
00:05:54,913 --> 00:05:56,433
"Tengo un jacuzzi en mi balcón".
141
00:05:56,876 --> 00:05:57,961
Pero esperen a que le diga,
142
00:05:58,409 --> 00:06:00,177
"Tengo una maquina del
tiempo en mi balcón.
143
00:06:02,298 --> 00:06:04,142
mete eso en tu
tonto jacuzzi."
144
00:06:05,719 --> 00:06:07,775
Caballeros, sé que dijimos
que tomaríamos turnos,
145
00:06:07,819 --> 00:06:08,727
pero creo que estarán de acuerdo
146
00:06:08,774 --> 00:06:11,286
de que la practicidad dicta
que permanezca aquí.
147
00:06:11,747 --> 00:06:12,897
No puedes tenerla solo aquí.
148
00:06:12,908 --> 00:06:14,177
Que si conozco una chica y le digo,
149
00:06:14,249 --> 00:06:15,693
"¿Quieres subir y ver mi
maquina del tiempo?
150
00:06:15,804 --> 00:06:16,923
Está en la casa de mi amigo."
151
00:06:16,968 --> 00:06:18,139
¿Qué tan aburrido es eso?
152
00:06:18,980 --> 00:06:20,727
- Tiene razón.
- Muy bien,
153
00:06:20,752 --> 00:06:22,819
Creo que vamos a necesitar
unas reglas básicas, en adición
154
00:06:22,875 --> 00:06:24,923
al esperado "No zapatos
en la maquina del tiempo."
155
00:06:25,035 --> 00:06:26,281
y "No comer en la
maquina del tiempo."
156
00:06:26,363 --> 00:06:28,621
Propongo que agreguemos
"Se debe usar pantalón
157
00:06:28,661 --> 00:06:30,169
todo el tiempo en la
maquina del tiempo."
158
00:06:31,372 --> 00:06:32,432
Apoyo eso.
159
00:06:33,660 --> 00:06:34,952
Iba a poner una toalla.
160
00:06:39,196 --> 00:06:40,526
Aun la quiero en mi balcón.
161
00:06:40,802 --> 00:06:42,918
Digo que la movamos con
base bimestral.
162
00:06:43,230 --> 00:06:44,457
- Sí, eso suena justo.
- Espera.
163
00:06:44,521 --> 00:06:46,352
bimestral es un
termino ambiguo.
164
00:06:46,407 --> 00:06:48,319
¿Te refieres a moverla cada dos
meses o dos veces al mes?
165
00:06:48,512 --> 00:06:49,583
- Dos veces al mes.
- Entonces no.
166
00:06:50,186 --> 00:06:51,315
Bien, cada dos meses.
167
00:06:51,320 --> 00:06:52,026
No.
168
00:06:53,702 --> 00:06:55,306
Sheldon, no puedes ser egoísta.
169
00:06:55,401 --> 00:06:57,169
Todos pagamos por ella,
así que nos pertenece a todos.
170
00:06:57,785 --> 00:06:59,794
Ahora salgan de mi camino para que
me siente en mi maquina del tiempo.
171
00:07:09,328 --> 00:07:14,038
Bien, voy a configurarla para
Marzo 10, 1876.
172
00:07:14,647 --> 00:07:16,198
Buena elección,
Alexander Graham Bell
173
00:07:16,221 --> 00:07:18,271
inventa el teléfono y le
llama al Dr. Watson.
174
00:07:18,537 --> 00:07:20,382
Espera un minuto,
yo también quería ver eso.
175
00:07:20,518 --> 00:07:21,934
Entonces cuando sea tu turno,
podrás.
176
00:07:22,042 --> 00:07:23,696
Pero si todos regresamos al
mismo punto en el tiempo.
177
00:07:23,879 --> 00:07:25,397
El laboratorio de Bell va
a estar muy lleno.
178
00:07:25,678 --> 00:07:26,813
Sabrá que algo pasa.
179
00:07:28,133 --> 00:07:29,877
Además ya que la maquina del
tiempo no se mueve en el espacio,
180
00:07:30,165 --> 00:07:32,381
terminarías en Pasadena en 1876.
181
00:07:32,460 --> 00:07:34,315
Y aun si puedes llegar a Boston,
¿Qué vas a hacer?
182
00:07:34,372 --> 00:07:35,741
Tocar a la puerta y
decirle a la Sra. Bell,
183
00:07:35,472 --> 00:07:37,155
Hola Sra. Bell, soy un gran
admirador de su esposo.
184
00:07:37,316 --> 00:07:38,682
¿Puedo pasar y verlo
inventar el teléfono?
185
00:07:40,080 --> 00:07:40,885
La Sra. Bell era sorda.
186
00:07:40,926 --> 00:07:42,169
Ni siquiera iba a escucharte tocar.
187
00:07:44,364 --> 00:07:45,360
Tengo una solución.
188
00:07:45,473 --> 00:07:48,272
Primero ir al futuro y obtener
un dispositivo de camuflaje.
189
00:07:48,788 --> 00:07:49,680
¿Qué tan lejos en el futuro?
190
00:07:49,789 --> 00:07:50,792
Si recuerdo correctamente,
191
00:07:50,835 --> 00:07:52,534
el Capitán Kirk robara un
dispositivo de camuflaje
192
00:07:52,638 --> 00:07:55,304
de los Romulans en fecha
espacial 5027.3,
193
00:07:55,714 --> 00:07:58,921
lo cual sería Enero 10, 2328
por el reconocimiento prefederacional,
194
00:08:00,828 --> 00:08:05,207
Bien, voy a configurarla
para Enero 10, 2328.
195
00:08:05,847 --> 00:08:08,407
Aquí vamos al futuro.
196
00:08:29,949 --> 00:08:30,797
Eso fue divertido.
197
00:08:32,552 --> 00:08:33,364
¡Mi turno!
198
00:08:34,776 --> 00:08:36,386
Bien, primero que nada,
199
00:08:36,476 --> 00:08:38,978
lo que llamas hueco era casi
un metro de ancho.
200
00:08:39,007 --> 00:08:40,842
- Me resbale y me lastima la rodilla,
- ¿Estas bien?
201
00:08:42,308 --> 00:08:43,872
Segundo, la puerta a las escaleras
202
00:08:43,937 --> 00:08:45,000
del otro edificio estaba
cerrada con llave,
203
00:08:45,014 --> 00:08:46,537
así que tuve que bajar por
la escalera de incendios,
204
00:08:46,551 --> 00:08:47,691
la cual termina en el tercer piso,
205
00:08:47,725 --> 00:08:49,321
forzándome a arrastrarme
por la ventana,
206
00:08:49,343 --> 00:08:50,832
de una adorable familia Armenia
207
00:08:50,971 --> 00:08:52,391
que insistió en que me
quedara a almorzar.
208
00:08:53,998 --> 00:08:55,247
Eso no suena tan mal.
209
00:08:55,535 --> 00:08:56,766
Eran ocho platos de cordero,
210
00:08:56,875 --> 00:08:58,790
y trataron de acomodarme
con su hijo.
211
00:09:01,281 --> 00:09:02,218
- Lo siento.
- No he terminado.
212
00:09:02,668 --> 00:09:03,602
Para cuando finalmente
213
00:09:03,604 --> 00:09:05,263
llegue a trabajar,
ya habían cedido mi turno.
214
00:09:05,305 --> 00:09:06,288
Sí, así es.
215
00:09:06,421 --> 00:09:08,783
Perdí la paga de un día
entero gracias a esto.
216
00:09:08,904 --> 00:09:10,528
- Esta...
- Maquina del tiempo.
217
00:09:14,198 --> 00:09:15,912
Las luces encienden y el plato gira,
¿Quieres probarla?
218
00:09:15,997 --> 00:09:17,040
¡No!
219
00:09:18,145 --> 00:09:19,381
¡No quiero probarla!
220
00:09:19,463 --> 00:09:21,261
¡Dios mío, son
hombres adultos!
221
00:09:21,869 --> 00:09:23,628
¡¿Cómo pueden desperdiciar
sus vidas con esos
222
00:09:23,681 --> 00:09:25,512
estúpidos juguetes, disfraces
223
00:09:25,564 --> 00:09:27,563
historietas y...
y ahora eso?!
224
00:09:27,981 --> 00:09:30,171
Eso...
- De nuevo. Maquina del tiempo.
225
00:09:32,250 --> 00:09:34,290
Por favor, no es una
maquina del tiempo.
226
00:09:34,318 --> 00:09:35,177
A lo mucho parece como algo
227
00:09:35,249 --> 00:09:37,279
que Elton John conduciría
por los Everglades.
228
00:09:43,772 --> 00:09:45,551
Solo se mueve en el tiempo.
229
00:09:46,050 --> 00:09:48,335
Sería peor que inútil en un pantano.
230
00:09:53,972 --> 00:09:55,764
¡Patéticos! ¡Todos ustedes!
231
00:09:55,888 --> 00:09:57,398
¡Completamente patéticos!
232
00:10:02,951 --> 00:10:03,739
Mi turno.
233
00:10:20,678 --> 00:10:22,378
Leonard, son las 2:00 de la mañana.
234
00:10:23,803 --> 00:10:24,714
¿Y?
235
00:10:24,869 --> 00:10:25,945
Y es mi turno.
236
00:10:29,508 --> 00:10:31,290
¿Por qué la configuraste para antes de ayer?
237
00:10:32,310 --> 00:10:34,020
Porque quiero regresar y evitar
238
00:10:34,109 --> 00:10:35,453
comprar una maquina del tiempo.
239
00:10:36,097 --> 00:10:39,429
No puedes, si fueras a prevenirte
de comprarla en el pasado,
240
00:10:39,599 --> 00:10:40,996
no la tendrías disponible
en el presente
241
00:10:41,050 --> 00:10:42,387
para viajar al pasado y detenerte
242
00:10:42,427 --> 00:10:44,011
de comprarla, ergo, aun la tendrías.
243
00:10:44,347 --> 00:10:46,050
Es un clásico error de novato
viajero en el tiempo.
244
00:10:49,856 --> 00:10:52,424
¿Puedo regresar y prevenirte
de explicármelo?
245
00:10:53,836 --> 00:10:54,569
Misma paradoja.
246
00:10:54,941 --> 00:10:56,440
Si fueras a viajar en el tiempo
247
00:10:56,605 --> 00:10:57,759
y, digamos, dejarme inconsciente,
248
00:10:58,079 --> 00:10:59,330
no tendrías la conversación
249
00:10:59,368 --> 00:11:00,752
que te irritó, motivándote
250
00:11:00,831 --> 00:11:02,206
a regresar y dejarme inconsciente.
251
00:11:04,262 --> 00:11:05,877
¿Qué tal si te dejo inconsciente ahora?
252
00:11:08,165 --> 00:11:09,086
No cambiaría el pasado.
253
00:11:11,631 --> 00:11:13,117
Pero haría el presente
mucho más agradable.
254
00:11:15,260 --> 00:11:16,732
¿Estas molesto por algo?
255
00:11:17,683 --> 00:11:19,122
¿Cuál fue tu primera pista?
256
00:11:20,374 --> 00:11:21,898
Bueno, fueron un número de cosas.
257
00:11:22,206 --> 00:11:23,378
Primero, la hora.
258
00:11:23,518 --> 00:11:25,761
Después tu comportamiento parece
bastante falto de energía,
259
00:11:25,848 --> 00:11:27,053
- además tu irritabilidad.
- ¡Sí, estoy molesto!
260
00:11:28,705 --> 00:11:30,196
Normalmente no acierto en esas cosas.
261
00:11:31,636 --> 00:11:32,408
Bien por mí.
262
00:11:35,903 --> 00:11:36,814
Sí, bien por ti.
263
00:11:38,163 --> 00:11:38,798
Espera.
264
00:11:41,116 --> 00:11:43,109
¿Quieres hablar sobre lo
que te molesta?
265
00:11:44,765 --> 00:11:45,796
No lo sé, tal vez.
266
00:11:46,412 --> 00:11:47,668
Estoy ardiendo esta noche.
267
00:11:52,827 --> 00:11:53,826
Este es el asunto.
268
00:11:54,710 --> 00:11:58,586
Las chicas como Penny nunca terminan con
tipos que tienen maquinas del tiempo.
269
00:11:59,229 --> 00:12:00,018
Discrepo.
270
00:12:00,625 --> 00:12:03,280
Tu incapacidad de cortejar
exitosamente a Penny
271
00:12:03,321 --> 00:12:05,192
precede largamente a tu adquisición
de la maquina del tiempo.
272
00:12:07,979 --> 00:12:10,008
Esa falla claramente
se sostiene sola.
273
00:12:12,031 --> 00:12:13,182
Gracias por señalarlo.
274
00:12:13,491 --> 00:12:15,238
En adición, tu premisa
está defectuosa.
275
00:12:15,282 --> 00:12:18,197
En la película original Rod Taylor
consiguió a Yvette Mimieux
276
00:12:18,229 --> 00:12:19,445
con esa misma
maquina del tiempo.
277
00:12:19,845 --> 00:12:22,436
En "Volver al futuro"
Marty McFly tuvo la oportunidad
278
00:12:22,493 --> 00:12:24,500
de enamorar a su extremadamente
atractiva joven madre.
279
00:12:28,012 --> 00:12:28,851
Esas son películas.
280
00:12:29,172 --> 00:12:30,275
Claro que son películas.
281
00:12:30,895 --> 00:12:32,658
¿Esperabas que te diera un ejemplo
282
00:12:32,675 --> 00:12:34,459
involucrando una maquina
del tiempo real?
283
00:12:37,266 --> 00:12:38,121
Eso es absurdo.
284
00:12:40,705 --> 00:12:41,767
¡Vamos chicos, empujen!
285
00:12:42,328 --> 00:12:43,664
Si empujo más fuerte,
286
00:12:43,752 --> 00:12:45,345
voy a dar a luz a mi colon.
287
00:12:47,806 --> 00:12:48,623
Hey chicos.
288
00:12:48,766 --> 00:12:49,606
Hola Penny.
289
00:12:52,761 --> 00:12:53,625
¡Tomen un descanso chicos!
290
00:12:55,395 --> 00:12:56,312
¿Qué hacen?
291
00:12:56,464 --> 00:12:59,244
Sabes, solo moviendo una...
maquina del tiempo.
292
00:13:01,124 --> 00:13:03,266
Sí, bien, excelente, pero realmente
necesito ir a trabajar, entonces...
293
00:13:03,543 --> 00:13:04,340
No hay problema.
294
00:13:11,296 --> 00:13:12,009
Agárrate.
295
00:13:13,812 --> 00:13:15,313
Pero, ¿qué hay de tu
maquina del tiempo?
296
00:13:15,919 --> 00:13:17,497
Algunas cosas son más
importantes que los juguetes.
297
00:13:27,146 --> 00:13:28,110
Tengo miedo.
298
00:13:28,829 --> 00:13:30,300
No te preocupes nena.
Te tengo.
299
00:13:52,591 --> 00:13:53,566
Aun es mi turno.
300
00:13:59,941 --> 00:14:00,734
¿Qué estas haciendo?
301
00:14:02,722 --> 00:14:03,822
Estoy empaquetando todos
mis coleccionables
302
00:14:03,832 --> 00:14:06,136
y llevándolos a la tienda de
historietas para venderlos.
303
00:14:07,192 --> 00:14:08,307
¿Es eso necesario?
304
00:14:09,096 --> 00:14:10,820
Si necesitas dinero siempre
puedes vender sangre.
305
00:14:13,303 --> 00:14:14,105
Y semen.
306
00:14:16,338 --> 00:14:17,090
Esto no es por dinero.
307
00:14:18,222 --> 00:14:18,961
¡Trajimos comida!
308
00:14:19,333 --> 00:14:21,731
Salmon y panecillos, el desayuno
de los viajeros del tiempo.
309
00:14:23,183 --> 00:14:23,484
Tremendo.
310
00:14:23,555 --> 00:14:25,424
¿Alguien quiere comprar mi
parte de la maquina del tiempo?
311
00:14:25,488 --> 00:14:25,946
¿Por qué?
312
00:14:26,135 --> 00:14:27,352
Ya no la quiero.
313
00:14:27,780 --> 00:14:28,390
¿Por qué?
314
00:14:28,530 --> 00:14:29,934
Solo... razones personales.
315
00:14:30,365 --> 00:14:33,369
Mi sentido arácnido me dice
que tiene algo que ver con Penny.
316
00:14:33,961 --> 00:14:34,713
Mira,
317
00:14:34,905 --> 00:14:36,675
- ¿Quieren comprarla o no?
- Te daré
318
00:14:36,760 --> 00:14:38,776
$100 dólares, lo cual me hará
dueño de la mitad
319
00:14:38,855 --> 00:14:40,111
y la pondremos en mi balcón.
320
00:14:40,347 --> 00:14:41,144
Al diablo su balcón.
321
00:14:41,231 --> 00:14:42,886
Te daré $120 y la
pondremos en mi garaje.
322
00:14:43,267 --> 00:14:45,078
Yo pague $200 dólares por mi parte.
323
00:14:45,203 --> 00:14:46,223
Amigo, todos saben
324
00:14:46,300 --> 00:14:47,644
que una maquina del tiempo pierde
la mitad de su valor
325
00:14:47,723 --> 00:14:48,947
en el minuto que la
sacas de la tienda.
326
00:14:50,621 --> 00:14:53,152
Yo voy por $200. Esa maquina del
tiempo se queda justo donde está.
327
00:14:53,289 --> 00:14:57,180
$300 y agregare mi Halcón milenario
original de Mattel, 1979
328
00:14:57,179 --> 00:14:58,315
con verdaderas luces de
velocidad y efectos sonoros.
329
00:14:59,321 --> 00:15:02,420
No, no más juguetes o
figuras de acción
330
00:15:02,501 --> 00:15:05,871
o accesorios o replicas o
disfraces o robots
331
00:15:06,115 --> 00:15:07,516
o cambiadores de voz
de Darth Vader.
332
00:15:07,611 --> 00:15:08,747
Me voy a deshacer de todo.
333
00:15:09,402 --> 00:15:10,372
No puedes hacer eso.
334
00:15:10,462 --> 00:15:11,707
Mira lo que has creado aquí.
335
00:15:11,911 --> 00:15:13,107
Es como el "NerdVana".
336
00:15:16,960 --> 00:15:17,645
Más importante,
337
00:15:18,368 --> 00:15:20,004
¿Tienes un cambiador de voz
de Darth Vader?
338
00:15:21,706 --> 00:15:22,435
No por mucho.
339
00:15:23,298 --> 00:15:24,922
Yo aparto al Flash de la era dorada.
340
00:15:25,015 --> 00:15:25,797
Espera necesito eso
341
00:15:25,864 --> 00:15:27,833
para completar mi colección de la
Sociedad de Justicia de América.
342
00:15:27,929 --> 00:15:28,531
Que mal,
lo aparté.
343
00:15:28,635 --> 00:15:30,187
- No puedes solo apartarlo.
- Puedo y lo hice.
344
00:15:30,213 --> 00:15:31,101
Busca apartar en Wikipedia.
345
00:15:33,181 --> 00:15:34,963
Apartar no aplica en una
guerra de ofertas.
346
00:15:35,140 --> 00:15:36,339
No es una guerra de ofertas.
347
00:15:36,932 --> 00:15:38,987
Voy a venderlo todo a Larry
en la tienda de historietas.
348
00:15:39,251 --> 00:15:40,484
¿Por qué Larry?
¿Larry lo apartó todo?
349
00:15:40,582 --> 00:15:41,419
¡¿Puedes olvidar eso?!
350
00:15:42,343 --> 00:15:44,426
Me ofreció un precio justo
por la colección entera.
351
00:15:44,861 --> 00:15:45,778
¿Cuál es el número?
Lo igualare.
352
00:15:46,197 --> 00:15:48,082
Yo lo igualare más mil rupias.
353
00:15:49,249 --> 00:15:50,961
- ¿Cuál es la taza de cambio?
- No es de tu incumbencia.
354
00:15:51,069 --> 00:15:51,961
¿Tómalo o déjalo?
355
00:15:52,943 --> 00:15:54,068
¿Mamá? Mis fondos de Bar Mitzvah.
356
00:15:54,116 --> 00:15:55,120
¿Cuánto tengo?
357
00:15:55,785 --> 00:15:56,194
Gracias.
358
00:15:56,512 --> 00:15:58,774
Puedo ofrecer $2,600 dólares
y dos arboles en Israel.
359
00:16:01,465 --> 00:16:02,349
Olvídenlo chicos.
360
00:16:02,426 --> 00:16:03,590
Si le vendo a uno de ustedes,
361
00:16:03,621 --> 00:16:05,149
los otros dos van a estar
realmente enojados conmigo.
362
00:16:05,476 --> 00:16:06,080
¿A quién le importa?
363
00:16:06,145 --> 00:16:07,236
¡Siempre y cuando me elijas a mí!
364
00:16:08,861 --> 00:16:10,068
Bien Leonard, baja la caja.
365
00:16:10,116 --> 00:16:11,365
- Hablemos.
- Lo siento Raj.
366
00:16:11,406 --> 00:16:12,594
Ya tome mi decisión.
367
00:16:12,895 --> 00:16:13,963
¡No!
368
00:16:14,289 --> 00:16:15,330
No puedo dejarte hacer esto.
369
00:16:16,802 --> 00:16:18,232
Sheldon, sal de mi camino.
370
00:16:22,049 --> 00:16:23,584
¡Nadie pasara!
371
00:16:27,871 --> 00:16:28,342
Bien.
372
00:16:29,574 --> 00:16:31,030
No quiero hacer esto pero
373
00:16:31,293 --> 00:16:34,404
tengo aquí, el raro error de producción,
en condición perfecta
374
00:16:34,493 --> 00:16:36,700
Geordi La Forge de:
Star Trek: The Next Generation
375
00:16:36,780 --> 00:16:39,196
sin su visor en su paquete original.
376
00:16:40,152 --> 00:16:41,372
Y si no sales de mi camino.
377
00:16:42,630 --> 00:16:43,474
Lo abriré.
378
00:16:45,457 --> 00:16:46,322
Bien hombre,
calma.
379
00:16:48,029 --> 00:16:48,889
Todos somos amigos.
380
00:16:50,977 --> 00:16:52,137
¿Qué demonios está pasando?
381
00:16:52,688 --> 00:16:54,352
¡Tú hipócrita!
382
00:16:54,665 --> 00:16:55,639
¿Qué?
383
00:16:55,677 --> 00:16:57,896
Señorita "Los hombres adultos
no juegan con juguetes."
384
00:16:58,165 --> 00:16:59,791
¿Si fuera a entrar a ese
departamento ahora,
385
00:16:59,864 --> 00:17:01,518
no encontraría bebes
con sombreritos?
386
00:17:01,743 --> 00:17:02,886
¿No eres una acumuladora
387
00:17:03,000 --> 00:17:04,662
de ositos cariñositos y
mi pequeño poni?
388
00:17:04,952 --> 00:17:08,006
¿Y quién es ese felino japonés que
veo retozando en tus shorts?
389
00:17:08,271 --> 00:17:09,383
"¡Hola, Hello Kitty!"
390
00:17:13,442 --> 00:17:14,279
Bien.
391
00:17:14,346 --> 00:17:16,740
Bien, miren, si esto es
sobre ayer, Leonard.
392
00:17:16,796 --> 00:17:18,772
Realmente siento lo que dije.
393
00:17:18,832 --> 00:17:20,499
- Solo estaba molesta.
- No, necesitaba escucharlo.
394
00:17:20,588 --> 00:17:22,627
No, no lo necesitabas.
Mira eres un gran tipo
395
00:17:22,800 --> 00:17:25,582
y son las cosas que amas las
que te hacen quien eres.
396
00:17:26,310 --> 00:17:28,253
Supongo que eso me hace
"Grandes pechos".
397
00:17:33,213 --> 00:17:35,984
Aun así, creo que es tiempo de que
me deshaga de estas cosas
398
00:17:36,157 --> 00:17:38,376
y, tú sabes, siga con mi vida.
399
00:17:38,920 --> 00:17:39,479
¿En serio?
400
00:17:40,139 --> 00:17:40,786
Sí.
401
00:17:41,751 --> 00:17:44,047
Bueno, bien por ti.
402
00:17:45,508 --> 00:17:46,232
Gracias.
403
00:17:48,846 --> 00:17:49,958
Hey, quieres...
404
00:17:50,271 --> 00:17:51,264
no sé, después...
405
00:17:51,295 --> 00:17:52,159
Disculpa.
406
00:17:53,051 --> 00:17:54,503
- Hey Penny.
- Hola Mike.
407
00:17:54,584 --> 00:17:56,375
- ¿Estas lista?
- Sí, solo tengo que cambiarme.
408
00:17:56,470 --> 00:17:57,485
Te daré una mano.
409
00:17:57,766 --> 00:17:58,598
¡Detente!
410
00:17:59,345 --> 00:18:00,102
Adiós chicos.
411
00:18:05,675 --> 00:18:06,700
¡Mi turno en la maquina del tiempo!
412
00:18:30,227 --> 00:18:31,125
Funcionó.
413
00:18:32,997 --> 00:18:33,955
Realmente funcionó.
414
00:18:35,524 --> 00:18:38,523
¡Dijeron que estaba loco,
pero funcionó!
415
00:18:45,437 --> 00:18:46,608
¡Oh no!
416
00:18:46,910 --> 00:18:48,145
¡No Morlocks!
417
00:18:48,609 --> 00:18:50,816
¡No Morlocks carnívoros!
418
00:18:51,260 --> 00:18:54,319
¡Ayuda!
419
00:19:02,665 --> 00:19:03,492
¿Estas bien?
420
00:19:04,492 --> 00:19:05,877
Tenemos que deshacernos
de la maquina del tiempo.
421
00:19:07,010 --> 00:19:09,004
Esta un poco grande para
nuestra sala, ¿verdad?
422
00:19:10,164 --> 00:19:11,540
Sí, ese es el problema.
Es demasiado grande.
423
00:19:13,350 --> 00:19:14,265
Me alegra de estés de acuerdo.
424
00:19:14,480 --> 00:19:16,032
Contraté unos tipos para
que nos ayuden a moverla.
425
00:19:16,052 --> 00:19:17,032
Entren amigos.
426
00:19:20,607 --> 00:19:22,895
!No, Morlocks!
427
00:19:23,146 --> 00:19:24,472
Cómanselo a él,
cómanselo a él.
428
00:19:30,068 --> 00:19:32,285
¡Leonard!
429
00:19:32,286 --> 00:19:34,486
Sigue The Big Bang Theory en:
wWw.Asia-Team.Tv