1 00:00:00,440 --> 00:00:02,760 Por otro lado, algo que nos preocupa a los físicos... 2 00:00:02,780 --> 00:00:04,650 es que si el LHC realmente funciona 3 00:00:04,670 --> 00:00:06,760 Podría crear un agujero negro que se tragaría la tierra... 4 00:00:06,780 --> 00:00:08,190 Acabando con la vida como la conocemos 5 00:00:08,870 --> 00:00:10,450 Panda de bebes lloricas 6 00:00:10,920 --> 00:00:12,420 Sin riesgo, no hay recompensa! 7 00:00:13,780 --> 00:00:15,260 Hey, mira eso! 8 00:00:15,360 --> 00:00:18,390 La departamento de Farmacología está buscando voluntarios. 9 00:00:18,390 --> 00:00:21,080 "Estamos probando un nuevo medicamento" para la ansiedad social, 10 00:00:21,120 --> 00:00:25,230 ataques de pánico, agorafobia y trastorno obsesivo compulsivo." 11 00:00:26,780 --> 00:00:28,730 ¿Por qué estarían buscando sujetos de estudio aquí? 12 00:00:30,370 --> 00:00:31,650 No lo se, Raj. 13 00:00:31,840 --> 00:00:34,540 Quizá la tienda de comics no tiene un boletín informativo. 14 00:00:38,090 --> 00:00:39,240 ¿Qué está pasando? 15 00:00:39,280 --> 00:00:41,210 Una Chica Sensual está en el despacho de Sheldon. 16 00:00:41,570 --> 00:00:42,970 ¿En el despacho de Sheldon? 17 00:00:45,210 --> 00:00:46,540 ¿Está perdida? 18 00:00:47,770 --> 00:00:48,620 No lo creo. 19 00:00:48,640 --> 00:00:50,710 La seguí desde el aparcamiento. 20 00:00:52,820 --> 00:00:54,300 Quizá es su abogada. 21 00:00:54,640 --> 00:00:56,920 Bueno, tiene libertad para examinar mis informes. 22 00:00:57,080 --> 00:00:58,450 - Howard. - Lo se, soy asqueroso. 23 00:00:58,450 --> 00:01:00,340 Debería ser castigado...por ella. 24 00:01:00,370 --> 00:01:02,290 Oh, miren, lo hice otra vez. 25 00:01:03,070 --> 00:01:04,150 Eso debería bastar. 26 00:01:04,250 --> 00:01:05,990 Gracias por venir. 27 00:01:12,470 --> 00:01:13,650 Hola. 28 00:01:13,820 --> 00:01:20,750 - Oh, hola, amigo... - "Amigo"...? 29 00:01:20,750 --> 00:01:22,180 Lamento llegar tarde. 30 00:01:22,210 --> 00:01:23,600 Estoy trabajando en un proyecto que 31 00:01:23,640 --> 00:01:26,000 puede llevarme a estar en el próximo transbordador espacial. 32 00:01:26,970 --> 00:01:28,010 ¿Cómo puedes llegar tarde? 33 00:01:28,050 --> 00:01:29,850 No esperaba que vinieras. 34 00:01:30,660 --> 00:01:32,040 nadie lo esperaba 35 00:01:32,090 --> 00:01:33,740 a veces tu solo miras y...bam! 36 00:01:33,760 --> 00:01:35,990 Howard wolowitz. 37 00:01:36,930 --> 00:01:38,450 Sheldon, nos vas a presentar? 38 00:01:38,470 --> 00:01:40,810 Oh! claro. uh.. esta es Missy 39 00:01:40,810 --> 00:01:42,970 Missy, estos son Leonard y Rajesh, 40 00:01:43,000 --> 00:01:44,600 y ya conoces a Howard. 41 00:01:44,620 --> 00:01:45,700 Es un placer conocerte. 42 00:01:45,720 --> 00:01:47,940 Tu tambien, tambien tu.Si. 43 00:01:50,440 --> 00:01:52,340 Y, ¿cómo es que ustedes dos se conocen? 44 00:01:52,510 --> 00:01:53,840 Oh, una vez él pasó nueve meses 45 00:01:53,880 --> 00:01:56,390 con mis piernas al rededor de su cabeza. 46 00:01:59,410 --> 00:02:00,840 .. ¿Perdón? 47 00:02:01,810 --> 00:02:03,020 Ella es mi hermana gemela. 48 00:02:03,040 --> 00:02:04,960 Ella cree que es graciosa, pero sinceramente 49 00:02:04,990 --> 00:02:06,550 Yo nunca lo he podido ver. 50 00:02:06,610 --> 00:02:09,700 Eso es porque no tienes un sentido del humor "medible", Shelly. 51 00:02:09,760 --> 00:02:12,330 ¿Cómo es posible que alguien mida el sentido del humor? 52 00:02:12,350 --> 00:02:14,370 ¿Con un humorometro? 53 00:02:17,060 --> 00:02:19,300 Bien, yo te encontré encantadoramente deseable. 54 00:02:19,320 --> 00:02:22,560 o como los franceses dicen, "tre drole" 55 00:02:22,650 --> 00:02:24,420 bien, veamos si he entendido esto 56 00:02:24,520 --> 00:02:28,920 Leonard, Howard y.. perdón, cual era tu nombre? 57 00:02:56,260 --> 00:02:57,890 Rajesh. 58 00:02:58,510 --> 00:03:04,790 Wikisubtitulos se enorgullece en presentar: 59 00:03:06,160 --> 00:03:12,420 The Big Bang Theory Temporada 1 Episodio 15 The Shiksa Indeterminacy 60 00:03:14,330 --> 00:03:19,430 Traducido por 61 00:03:21,050 --> 00:03:23,220 Entonces, Missy, ¿qué te trae desde Texas? 62 00:03:23,260 --> 00:03:25,800 ¿Fue quizá el destino? Yo creo que fue el destino. 63 00:03:26,180 --> 00:03:28,330 Un amigo se casa mañana en Disneylandia 64 00:03:28,360 --> 00:03:32,100 Destino, su nombre en Anaheim 65 00:03:33,430 --> 00:03:34,930 Y tenía que traerle unos papeles a Shelly 66 00:03:34,960 --> 00:03:36,680 sobre los bienes de mi padre para que los firme. 67 00:03:36,770 --> 00:03:37,960 Los papeles pudieron ser enviados. 68 00:03:37,980 --> 00:03:40,610 Mamá te mandó aquí sólo para espiarme, no? 69 00:03:40,650 --> 00:03:42,820 Supongo que por eso te llaman genio 70 00:03:42,850 --> 00:03:45,910 Me llaman genio, porque soy un genio 71 00:03:46,550 --> 00:03:49,130 Dile a mamá que peso 74 kg 72 00:03:49,150 --> 00:03:51,660 y estoy teniendo movimientos digestivos regulares. 73 00:03:52,860 --> 00:03:55,000 Disfruta de la boda, Adiós. 74 00:03:57,620 --> 00:03:58,880 Pero la boda es hasta mañana, 75 00:03:58,930 --> 00:04:00,550 Por qué no te quedas con nosotros esta noche? 76 00:04:00,570 --> 00:04:02,300 Oh, no lo creo. 77 00:04:02,340 --> 00:04:04,110 A Shelly no le gusta la compañía. 78 00:04:04,140 --> 00:04:04,920 Incluso cuando era chico, 79 00:04:04,930 --> 00:04:07,780 mandaba a sus amigos imaginarios a sus casas al final del dia. 80 00:04:08,200 --> 00:04:09,480 No eran amigos. 81 00:04:09,510 --> 00:04:11,900 eran colegas imaginarios 82 00:04:12,300 --> 00:04:14,690 Mira, estás aquí. Tenemos suficiente lugar. 83 00:04:14,690 --> 00:04:15,580 No, no tenemos. 84 00:04:15,610 --> 00:04:18,760 Vamos, Shelly. Es familia. 85 00:04:18,760 --> 00:04:21,450 ¿Y qué? Yo no le mando invitaciones a tu madre. 86 00:04:22,760 --> 00:04:25,340 Bueno, sería lindo no tener que manejar a anaheim en la hora pico. 87 00:04:25,370 --> 00:04:27,340 Y nunca me llames Shelly. 88 00:04:27,820 --> 00:04:29,960 Está arreglado: Te quedas con nosotros. 89 00:04:29,980 --> 00:04:30,950 Si, te acompañaré al auto. 90 00:04:30,980 --> 00:04:33,120 Estás en estructura 3, nivel c, ¿verdad? 91 00:04:37,470 --> 00:04:39,570 ¿Qué acaba de pasar? 92 00:04:41,340 --> 00:04:43,050 Entonces, tenemos 8 años 93 00:04:43,090 --> 00:04:45,290 y Sheldon convierte mi horno easy-bake 94 00:04:45,300 --> 00:04:47,750 en un horno industrial 95 00:04:48,360 --> 00:04:49,790 clásico 96 00:04:51,060 --> 00:04:53,660 Necesitaba un lugar para fundir sustratos semiconductores de cerámica 97 00:04:53,700 --> 00:04:55,450 Para circuitos caseros. 98 00:04:56,150 --> 00:04:58,170 Estaba tratando de construir algún tipo de robot armado 99 00:04:58,200 --> 00:04:59,680 para mantenerme fuera de su habitación. 100 00:05:00,000 --> 00:05:03,410 Era necesario por su insistencia para entrar a mi habitación 101 00:05:03,660 --> 00:05:06,250 En fin, voy a hacer unos pequeños muffins de maiz que te dieron 102 00:05:06,270 --> 00:05:07,060 hay un gran flash. 103 00:05:07,080 --> 00:05:09,900 Lo siguiente que recuerdo es que no tengo cejas 104 00:05:10,800 --> 00:05:13,050 no tus cejas. 105 00:05:13,890 --> 00:05:16,230 Sí, tuve que ir a todo 2º grado 106 00:05:16,260 --> 00:05:18,680 con cejas dibujadas por mi madre 107 00:05:19,150 --> 00:05:20,620 Eso fue lo que fue? 108 00:05:20,680 --> 00:05:22,400 Yo solo asumí que el curriculum de segundo grado 109 00:05:22,430 --> 00:05:24,290 te había vuelto inquisitivo. 110 00:05:27,020 --> 00:05:31,090 Hey, Leonard, dejaste tu ropa interior en el secador de abajo 111 00:05:37,040 --> 00:05:38,440 No es la mía. 112 00:05:39,920 --> 00:05:42,850 Seguro? tienen la pequeña etiqueta con tu nombre 113 00:05:44,220 --> 00:05:46,830 Sí... no, yo... yo... yo... yo uso esas... 114 00:05:46,860 --> 00:05:51,120 sólo para dar brillo a mi equipo de pesca submarina 115 00:05:52,530 --> 00:05:54,080 Hago pesca submarina. 116 00:05:57,680 --> 00:06:00,430 Cuando no cazo con ballesta, hago pesca submarina. 117 00:06:02,700 --> 00:06:05,320 Oh Penny, esta es la hermana gemela de Sheldon, Missy. 118 00:06:05,330 --> 00:06:07,240 - Missy, esta es nuestra vecina, Penny. - Hola. 119 00:06:07,240 --> 00:06:08,800 Ustedes dos no se parecen mucho. 120 00:06:08,830 --> 00:06:10,960 Puedo recibir un Aleluya? 121 00:06:12,390 --> 00:06:14,210 los gemelos fraternos, vienen de 2 óvulos separados 122 00:06:14,240 --> 00:06:16,290 No son más parecidos que otros hermanos 123 00:06:16,310 --> 00:06:18,260 Aleluya! 124 00:06:19,240 --> 00:06:20,320 Hey, adivina que? 125 00:06:20,480 --> 00:06:22,820 He aceptado probar una nueva droga milagrosa 126 00:06:22,850 --> 00:06:25,010 para superar la timidez patológica 127 00:06:25,230 --> 00:06:27,010 Oh, bien por ti, Raj. 128 00:06:27,040 --> 00:06:28,350 Sí, estoy muy emocionado. 129 00:06:28,500 --> 00:06:29,880 Hola, Missy 130 00:06:39,860 --> 00:06:42,320 Ellos mencionaron que puede haber efectos secundarios. 131 00:06:44,310 --> 00:06:46,850 y..., missy, alguna vez has conocido un hombre? 132 00:06:46,880 --> 00:06:49,950 del exotico sub-continente de india? 133 00:06:51,100 --> 00:06:52,930 bueno..., conosco al dr. Patel de la iglesia. 134 00:06:52,930 --> 00:06:55,330 Ha, si, Patel---- Buen Hombre. 135 00:06:55,760 --> 00:06:58,440 Te gustan las motos? Porque yo tengo una Chopera 136 00:06:59,490 --> 00:07:00,260 una chopera? 137 00:07:00,300 --> 00:07:03,120 Tú tienes una dos-cilindros con una cesta adelante. 138 00:07:04,550 --> 00:07:07,040 Igual tenes que usar un casco. 139 00:07:08,610 --> 00:07:10,230 Alguna vez has oido hablar del Kama Sutra? 140 00:07:10,640 --> 00:07:13,550 -El libro de sexo. -El libro de sexo indú. 141 00:07:13,550 --> 00:07:15,410 En otras palabras, si te preguntabas 142 00:07:15,440 --> 00:07:18,830 quien escribió el libro del amor. Fuimos nosotros. 143 00:07:20,820 --> 00:07:23,440 - La hermana de Sheldon es muy linda. - No estaba mirando. 144 00:07:25,830 --> 00:07:28,570 - No he dicho que lo estuvieras. - Sólo he dicho que era linda. 145 00:07:28,820 --> 00:07:37,620 Oh, quizas, si te gustan las mujeres altas y que son... perfectas 146 00:07:39,800 --> 00:07:42,110 Sheldon, porque estas ignorando a tu hermana? 147 00:07:42,140 --> 00:07:45,540 No estoy ignorando a mi hermana. Estoy ignorando a todos ustedes- 148 00:07:46,680 --> 00:07:47,860 Traje snaks! 149 00:07:48,130 --> 00:07:52,040 ¡Oh!, mis pepinillos y... 150 00:07:52,060 --> 00:07:53,990 Salsa de cebolla. Es salsa de cebolla. 151 00:07:56,650 --> 00:07:58,960 No somos muy entretenidos. 152 00:08:00,590 --> 00:08:03,720 Missy. Te gustan los pijamas? 153 00:08:04,030 --> 00:08:04,690 Eso creo. 154 00:08:04,720 --> 00:08:06,930 bueno..., los indúes los inventamos. 155 00:08:07,750 --> 00:08:09,080 De nada. 156 00:08:10,580 --> 00:08:13,200 si, bueno, mi gente invento la circuncisión. 157 00:08:17,980 --> 00:08:20,150 de nada. 158 00:08:21,350 --> 00:08:23,020 Missy, me voy a ir a hacer la manicura 159 00:08:23,050 --> 00:08:25,120 - ¿Quieres venir? - Dios, sí. 160 00:08:25,710 --> 00:08:28,210 -Gracias -De nada. 161 00:08:29,150 --> 00:08:29,930 Adiós, muchachos. 162 00:08:29,960 --> 00:08:31,660 - Adiós, Missy. - Adiós, Missy, nos vemos- 163 00:08:31,660 --> 00:08:35,300 -Adios, Leonard. -Ah si, no he, adiós Penny. 164 00:08:36,870 --> 00:08:38,220 Okay, vosotros dos teneis que retroceder. 165 00:08:38,250 --> 00:08:39,930 Porque tendria que retorceder? Retrocede tu,tio 166 00:08:39,930 --> 00:08:42,930 Perdona, este es mi apartamento, y ella es la hermana de mi compañero de piso. 167 00:08:42,950 --> 00:08:44,520 y que? yo ya tengo a Penny! 168 00:08:44,520 --> 00:08:45,760 como que, tengo a Penny? 169 00:08:45,780 --> 00:08:48,410 en que universo tengo a Penny? 170 00:08:49,040 --> 00:08:51,400 -Entonces puedo tener a Penny? -Demonios, no! 171 00:08:52,420 --> 00:08:55,290 Perdonad. Puedo decir algo? 172 00:08:56,390 --> 00:08:57,970 Estoy pidiendo una pizza on-line. 173 00:08:58,000 --> 00:09:00,250 Está bien con pepperoni? 174 00:09:01,900 --> 00:09:05,230 -Sheldon, puedo hablar contigo en privado? - Supongo 175 00:09:05,590 --> 00:09:07,950 No te preocupes, yo estaba por pedir tu "sin queso". 176 00:09:07,950 --> 00:09:08,950 Gracias. - No hay problema. 177 00:09:08,950 --> 00:09:12,010 La intolerancia a la lactosa no es nada por lo que avergonzarce. 178 00:09:14,330 --> 00:09:17,170 Soy un indio feliz. Inventamos los pijamas. 179 00:09:18,100 --> 00:09:20,540 hey, mirame! No tengo prepucio. 180 00:09:27,950 --> 00:09:29,060 Sheldon... 181 00:09:31,560 --> 00:09:33,070 estas al tanto de que tu hermana 182 00:09:33,070 --> 00:09:35,260 Es una increiblemente atractiva mujer? 183 00:09:37,660 --> 00:09:39,630 Ciertamente tiene simetría y una baja concentración de grasa. 184 00:09:39,650 --> 00:09:41,790 cosa que en la cultura occidental significa deseable 185 00:09:42,020 --> 00:09:44,440 Es digno de mención, en otros puntos de la historía. 186 00:09:44,490 --> 00:09:46,320 Mujeres mas gordas eran el estandar de belleza. 187 00:09:46,370 --> 00:09:48,890 Porque su circunferencia sugiere abundancia 188 00:09:50,110 --> 00:09:51,940 -Es facinante, pero.... -No dije que fuese facinante. 189 00:09:51,940 --> 00:09:53,590 Dije que era digno de mención 190 00:09:54,560 --> 00:09:57,020 bien pero.....anotado. 191 00:09:57,400 --> 00:10:00,610 Lo que digo es que koothrappali and wolowitz, 192 00:10:01,200 --> 00:10:03,180 estan tirandole los trastos a tu hermana 193 00:10:03,200 --> 00:10:04,630 oh, es..... 194 00:10:06,030 --> 00:10:08,210 oh, bien. 195 00:10:08,400 --> 00:10:10,950 Sabes que no quiero criticar tu estilo retorico, 196 00:10:11,000 --> 00:10:13,040 pero esta conversación ha llegado muy lejos 197 00:10:13,060 --> 00:10:15,040 Si hubieras empezado por ahí... 198 00:10:15,640 --> 00:10:16,630 Eso es genial, pero mi..... 199 00:10:16,660 --> 00:10:18,530 Lo que digo es que nos hemos desviado bastante innecesariamente 200 00:10:18,560 --> 00:10:20,050 de lo que entiendo ahora que es tu tesis. 201 00:10:20,080 --> 00:10:21,370 como sea. 202 00:10:22,960 --> 00:10:26,090 -Tenes que hacer algo con eso. -Porque? 203 00:10:26,090 --> 00:10:28,030 Porque es tu hermana. 204 00:10:28,910 --> 00:10:30,470 No entiendo 205 00:10:30,870 --> 00:10:33,400 Si, compartimos un utero por nueve meses, 206 00:10:33,420 --> 00:10:36,360 Pero desde entonces hemos tomado diferentes caminos 207 00:10:37,310 --> 00:10:41,800 Bueno, pero considerá esto..... con tu padre muerto, 208 00:10:41,840 --> 00:10:44,800 Es tu responsabilidad asegurarte que 209 00:10:44,820 --> 00:10:47,330 Missy elija un compañero adecuado 210 00:10:48,740 --> 00:10:50,780 No había considerado eso. 211 00:10:51,410 --> 00:10:52,790 Compartimos el mismo ADN. 212 00:10:53,350 --> 00:10:55,660 Entonces hay posibilidad, por muy remota que sea, 213 00:10:55,680 --> 00:10:57,890 de que, descansando en sus lomos, este el potencial 214 00:10:57,930 --> 00:11:01,310 para otro individuo tan remarcable como yo 215 00:11:02,140 --> 00:11:03,940 Exacto. 216 00:11:04,060 --> 00:11:07,710 Y te lo debes a tí y a la prosperidad para proteger 217 00:11:07,730 --> 00:11:10,980 la integridad genetica de la futura descendencia de tu hermana. 218 00:11:13,170 --> 00:11:14,090 Tienes razón 219 00:11:14,830 --> 00:11:16,960 Si alguien quiere llegar a las trompas de falopio de Missy, 220 00:11:16,980 --> 00:11:19,020 tendrán que pasar por mi. 221 00:11:28,870 --> 00:11:32,200 Soy Shiva el destructor! Tendré a esa mujer. 222 00:11:33,690 --> 00:11:37,790 Te advierto que yo fui campeón de judo en el campamento de matemáticas. 223 00:11:38,010 --> 00:11:40,160 Ya está bien, ya es suficiente de esa riña adolescente 224 00:11:40,180 --> 00:11:42,920 Deténganse. ¡Deténganse, les digo! 225 00:11:43,530 --> 00:11:45,290 Voy a poner esto muy claro. 226 00:11:45,900 --> 00:11:48,270 Ninguno de ustedes es sufucientemente bueno para mi hermana. 227 00:11:48,500 --> 00:11:49,800 Quién eres tú para decidir eso? 228 00:11:49,840 --> 00:11:51,530 Él es el hombre de la casa. 229 00:11:51,570 --> 00:11:53,030 Tienes que respetar sus deseos. 230 00:11:53,060 --> 00:11:55,500 - Tú también estás fuera, por cierto. - ¿Qué? 231 00:11:55,500 --> 00:11:56,700 No es nada personal. 232 00:11:56,720 --> 00:11:58,320 Es sólo que prefiero que mi futuro sobrino o sobrina 233 00:11:58,340 --> 00:12:01,520 no sea flatulento cada vez que comemos un "eskimo pie" 234 00:12:08,260 --> 00:12:10,080 ¿Por qué estás tan feliz? 235 00:12:10,190 --> 00:12:11,160 No lo estoy. 236 00:12:11,180 --> 00:12:14,130 Es la medicación No puedo dejar de sonreir. 237 00:12:19,970 --> 00:12:23,200 Ahora que Leonard me ha hecho darme cuenta de como juega la genética en esto, 238 00:12:23,220 --> 00:12:24,900 Tenemos que enfrentar el hecho de que ninguno de ustedes 239 00:12:24,920 --> 00:12:26,730 Son parejas sustentables para mi hermana. 240 00:12:26,910 --> 00:12:30,120 Espera un minuto. ¿Leonard hizo que te dieras cuenta? 241 00:12:31,230 --> 00:12:33,320 Bueno, todos cometemos errores. Sigamos adelante. 242 00:12:34,230 --> 00:12:36,740 Disculpame, pero creo que nos estamos perdiendo una gran oportunidad 243 00:12:36,870 --> 00:12:37,570 ¿Cómo es eso? 244 00:12:37,600 --> 00:12:41,210 todo el mundo sabe que la diversidad genetica produce descendientes mas fuertes 245 00:12:41,230 --> 00:12:44,530 ¿Por qué no ponemos un poco de "moka" en la familia "latte"? 246 00:12:47,590 --> 00:12:49,230 En principio, tienes un punto. 247 00:12:49,260 --> 00:12:51,410 Pero como asunto práctico, tengo que recordarte que 248 00:12:51,430 --> 00:12:54,280 son necesarios fármacos experimentales para permitirte 249 00:12:54,310 --> 00:12:56,480 hablar con el sexo opuesto 250 00:12:57,320 --> 00:13:00,010 Creo que te estas centrando demasiado en las drogas 251 00:13:06,470 --> 00:13:07,450 ¿Es porque soy judío? 252 00:13:07,470 --> 00:13:10,910 Porque mataría a mi rabino con una chuleta para estar con tu hermana. 253 00:13:17,780 --> 00:13:19,530 ESto no tiene nada que ver con la religión. 254 00:13:19,550 --> 00:13:22,020 Tiene que ver con el hecho de que eres un pequeño hombre 255 00:13:22,040 --> 00:13:23,980 que aún vive con su madre. 256 00:13:25,250 --> 00:13:27,420 Sheldon, no estas siendo razonable. 257 00:13:27,650 --> 00:13:28,530 ¿No lo estoy? 258 00:13:28,850 --> 00:13:30,830 Toma, cómete este queso sin producir gases 259 00:13:30,850 --> 00:13:33,080 y podrás dormir con mi hermana. 260 00:13:34,320 --> 00:13:35,900 Oh, ¿en serio? 261 00:13:42,670 --> 00:13:46,370 Shelly, ¿puedo hablar contigo un momento? A solas. 262 00:13:46,720 --> 00:13:49,100 ¿Por qué de repente todos quieren hablar conmigo a solas? 263 00:13:49,120 --> 00:13:51,600 Normalmente nadie quiere estar conmigo a solas. 264 00:13:57,830 --> 00:14:00,100 Bueno, todos cometemos errores, sigamos adelante. 265 00:14:02,090 --> 00:14:04,700 Muy bien, ni siquiera voy a preguntar 266 00:14:04,730 --> 00:14:06,710 porqué me estás poniendo extra de queso 267 00:14:07,990 --> 00:14:11,460 Pero, ¿desde cuándo te importa con quien me acuesto? 268 00:14:11,580 --> 00:14:13,710 Bien, sinceramente, nunca me había importado. 269 00:14:13,740 --> 00:14:15,390 pero me ha sido señalado 270 00:14:15,420 --> 00:14:17,510 que tienes un gran potencial en tu adn 271 00:14:17,550 --> 00:14:19,830 - ¿De qué demonios estás hablando? - Déjame explicarte. 272 00:14:20,140 --> 00:14:23,660 Verás, yo soy una mutación genética superior, 273 00:14:23,690 --> 00:14:27,390 una mejora del mediocre stock existente 274 00:14:28,610 --> 00:14:31,500 que quieres decir con "mediocre stock"? 275 00:14:31,530 --> 00:14:32,890 Esa serías tú. 276 00:14:34,120 --> 00:14:37,550 Pero dentro de ti, esta el potencial de otro yo. 277 00:14:37,560 --> 00:14:39,510 Tal vez más alto, e inteligente, 278 00:14:39,540 --> 00:14:43,980 y menos propenso a pecar, un Sheldon 2.0 279 00:14:45,120 --> 00:14:47,840 - ¿"Sheldon 2.0"? - Exactamente. 280 00:14:47,840 --> 00:14:50,320 No, no estoy diciendo que yo debo ser 281 00:14:50,360 --> 00:14:52,040 el único que decida con quien hagas pareja 282 00:14:52,060 --> 00:14:53,350 Si no te sientes atraido por el pretendiente, 283 00:14:53,370 --> 00:14:55,530 entonces la probabilidad de concepción se reduce 284 00:14:55,550 --> 00:14:58,070 - Debes estar tomandome el pelo. - No del todo. 285 00:14:58,070 --> 00:15:01,550 Practicar sexo con frecuencia aumenta dramáticamente las posibilidades de fertilización. 286 00:15:02,680 --> 00:15:04,910 Ok, Shelly, sientate. 287 00:15:08,140 --> 00:15:10,060 bueno, he vivido toda mi vida lidiando con el hecho de que 288 00:15:10,090 --> 00:15:13,270 que mi hermano gemelo es, como mi madre le puso, 289 00:15:13,300 --> 00:15:15,890 "una de las personas especiales de dios" 290 00:15:16,770 --> 00:15:19,110 Siempre pensé que era más como un pájaro cuco. 291 00:15:19,230 --> 00:15:21,220 ya sabes, una criatura superior cuyo huevo 292 00:15:21,240 --> 00:15:23,480 Es depositado en el nido de pajaros ordinarios. 293 00:15:23,600 --> 00:15:25,580 Por supuesto, el recién empollado cuco se come toda la comida,... 294 00:15:25,610 --> 00:15:28,200 dejando a los hermanos más ordinarios hambrientos hasta que se mueran 295 00:15:29,300 --> 00:15:31,680 Afortunadamente para ti, ahí es donde la metáfora termina. 296 00:15:33,740 --> 00:15:35,690 Creí que había terminado en "cuckoo". 297 00:15:38,370 --> 00:15:39,510 Escúchame. 298 00:15:39,920 --> 00:15:41,260 Si quieres empezar a actuar como un hermano 299 00:15:41,300 --> 00:15:43,370 que se preocupa por mi, genial. 300 00:15:43,480 --> 00:15:44,480 Hazlo. 301 00:15:45,170 --> 00:15:48,040 Pero si intentas decirme con quien debería dormir, 302 00:15:48,100 --> 00:15:49,240 y tú y yo vamos a ir dando vueltas 303 00:15:49,260 --> 00:15:51,140 y vueltas como lo hacíamos cuando éramos pequeños. 304 00:15:51,260 --> 00:15:52,530 ¿Recuerdas? 305 00:15:56,480 --> 00:15:57,970 Tengo una propuesta alternativa. 306 00:15:57,990 --> 00:15:59,160 vamos. 307 00:15:59,200 --> 00:16:00,730 donaste huevos. 308 00:16:00,770 --> 00:16:02,630 Los vamos a guardar en un deposito criogenico 309 00:16:02,650 --> 00:16:05,530 Voy a encontrar el donante apropiado de semen para tus huevos, 310 00:16:05,570 --> 00:16:08,290 los han fertilizado te los han implantado. 311 00:16:08,410 --> 00:16:10,030 Es por eso que todos ganan. 312 00:16:19,120 --> 00:16:20,330 Corrección. 313 00:16:20,420 --> 00:16:22,980 Missy puede salir con quien ella quiera. 314 00:16:24,780 --> 00:16:26,220 Mira, tenemos que aclarar las cosas 315 00:16:26,430 --> 00:16:27,340 Estoy de acuerdo. 316 00:16:27,510 --> 00:16:29,020 La hermana de Sheldon se está esconciendo con Penny 317 00:16:29,060 --> 00:16:31,160 porque hemos estado todos atacandola a ella al mismo tiempo. 318 00:16:31,260 --> 00:16:32,390 Ella no se esta escondiendo. 319 00:16:32,560 --> 00:16:34,290 Ella necesita privacidad para llamar a su abuela. 320 00:16:34,300 --> 00:16:35,550 Que aparentemente esta muy enferma. 321 00:16:35,570 --> 00:16:37,620 Oh, y después creo que tiene que lavarse el pelo. 322 00:16:39,090 --> 00:16:41,550 Ho, pobre y delicado bastardo. 323 00:16:41,860 --> 00:16:42,780 No empieces conmigo 324 00:16:42,800 --> 00:16:44,100 Querés ir de nuevo? vamos. 325 00:16:44,100 --> 00:16:45,980 -Sentate -OK 326 00:16:47,230 --> 00:16:49,770 Si vamos a pelear por Missy, hagámoslo de la forma correcta 327 00:16:49,970 --> 00:16:51,410 La forma honorable 328 00:16:52,950 --> 00:16:53,840 Toma! 329 00:16:54,610 --> 00:16:56,000 Quieres más? 330 00:16:59,100 --> 00:17:01,540 Y está abajo! 331 00:17:04,820 --> 00:17:05,940 Vamos, vamos! levantate! 332 00:17:05,940 --> 00:17:07,880 Quedate abajo, perra! 333 00:17:11,920 --> 00:17:15,220 Sí! Selección natural trabajando 334 00:17:15,220 --> 00:17:17,180 lloro por la humanidad 335 00:17:17,960 --> 00:17:20,610 Disculpame mientras voy a darle las buenas noticias a Missy 336 00:17:27,760 --> 00:17:29,220 -Hey, Leonard -Oh, hola Penny. Cómo andás? 337 00:17:29,220 --> 00:17:31,150 Escucha, ese tipo, Mike, con el que estabas saliendo... 338 00:17:31,170 --> 00:17:32,120 todavía salen? 339 00:17:32,160 --> 00:17:33,940 -bastante, por? -Nada, solo me pongo al corriente 340 00:17:33,940 --> 00:17:36,770 por cierto, puedo hablar con Missy? 341 00:17:37,760 --> 00:17:39,080 por supuesto 342 00:17:40,790 --> 00:17:41,900 hola Leonard, que pasa? 343 00:17:41,900 --> 00:17:43,380 Bueno, como te vas mañana 344 00:17:43,420 --> 00:17:46,070 me preguntaba si te gustaria cenar conmigo 345 00:17:46,430 --> 00:17:49,080 Eso es muy dulce. Pero no, gracias. 346 00:17:51,820 --> 00:17:54,000 - ¿Tienes otros planes o? - No. 347 00:17:57,970 --> 00:18:02,320 Muy bien, disfruta del resto de tu tarde. 348 00:18:02,340 --> 00:18:04,470 Gracias, adiós. 349 00:18:11,600 --> 00:18:13,910 Hay algo que no anticipamos. 350 00:18:19,800 --> 00:18:21,510 ¿Qué quieres, Howard? 351 00:18:21,690 --> 00:18:24,010 Estoy bien, gracias por preguntar. 352 00:18:25,380 --> 00:18:27,430 He venido para invitar a Missy. 353 00:18:28,020 --> 00:18:29,620 Missy. 354 00:18:31,370 --> 00:18:32,290 Hola, Howard. 355 00:18:32,350 --> 00:18:34,530 El sorprendente Howard. 356 00:18:35,570 --> 00:18:38,490 - ¿Te gusta la magía? - No. La verdad, no. 357 00:18:39,590 --> 00:18:42,300 Entonces estas en un trato 358 00:18:43,690 --> 00:18:46,220 Observa, un bastón normal 359 00:18:54,720 --> 00:18:55,720 No. 360 00:18:57,200 --> 00:18:58,280 Okay. 361 00:19:15,850 --> 00:19:17,070 Missy. 362 00:19:18,890 --> 00:19:19,680 Gracias 363 00:19:19,710 --> 00:19:27,570 Yo aprec... aprec ... apreeee... 364 00:19:29,170 --> 00:19:32,520 oh, cariño. ¿tu medicación se esta diluyendo? 365 00:19:35,510 --> 00:19:37,060 bueno... hola... rola... mola... 366 00:19:37,080 --> 00:19:39,110 Estaba esperando que aparecieras. 367 00:20:07,370 --> 00:20:11,380 teniamos un perro que hacia un ruido como ese, tuvimos que cargárnoslo 368 00:20:14,720 --> 00:20:16,780 ¿Alguna noticia que quieras que le diga a mamá? 369 00:20:17,270 --> 00:20:19,320 Bueno, puede estar interesada en saber que 370 00:20:19,360 --> 00:20:22,200 volví a mi investigación de la teoría de cuerdas bosónicas 371 00:20:22,220 --> 00:20:23,860 a la teoría de cuerdas heteróticas. 372 00:20:24,820 --> 00:20:26,650 Sí, le diré que la mandaste a saludar. 373 00:20:28,940 --> 00:20:31,510 Ok, bien, fue un placer verte, 374 00:20:31,540 --> 00:20:34,140 mientras no tenga nada que ver con mis testículos. 375 00:20:36,160 --> 00:20:37,840 Vamos, Shelly. 376 00:20:43,770 --> 00:20:45,570 Quiero que sepas que estoy muy orgulloso de ti. 377 00:20:45,590 --> 00:20:46,770 En serio? 378 00:20:46,810 --> 00:20:49,250 Sip, siempre estoy alardeando de mi hermano con mis amigos, 379 00:20:49,270 --> 00:20:51,030 El cientifico de cohetes 380 00:20:52,000 --> 00:20:54,840 Le dices la gente que soy un cientifico de cohetes? 381 00:20:55,840 --> 00:20:56,920 Bueno, si. 382 00:20:56,960 --> 00:20:59,230 Soy un fisico teórico. 383 00:20:59,250 --> 00:21:02,780 -¿Cuál es la diferencia? -¿Cuál es la diferencia?! 384 00:21:03,480 --> 00:21:04,650 Adiós, shelly. 385 00:21:04,700 --> 00:21:08,470 por dios! porque simplementes no les dices 386 00:21:08,510 --> 00:21:11,830 que trabajo en un peaje en el puente del golden gate 387 00:21:14,090 --> 00:21:16,630 Cientifico de cohetes Que humillante 388 00:21:16,630 --> 00:21:17,900 Traducido por http://wikisubtitles.net 389 00:21:17,900 --> 00:21:19,120 h t t p : / / w i k i s u b t i t l e s . n e t