1 00:00:01,833 --> 00:00:05,200 La peor... feria... del... renacimiento. 2 00:00:06,868 --> 00:00:08,934 Por favor olvídalo Sheldon. 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,900 Estaba plagada de inexactitudes históricas. 4 00:00:11,967 --> 00:00:15,033 Por ejemplo, la tabernera sirviendo jarrones de aguamiel. 5 00:00:15,100 --> 00:00:17,029 Su disfraz obviamente era germano. 6 00:00:17,256 --> 00:00:21,530 Pero en 1487, las leyes de puridad babaras, o "Reinheitsgebot", 7 00:00:21,600 --> 00:00:24,367 limitaban severamente la disponibilidad del aguamiel. 8 00:00:24,434 --> 00:00:26,174 A lo mucho debieron haber tenido algún tipo de vino condimentado. 9 00:00:26,234 --> 00:00:28,960 - Eres quisquilloso. - ¿En serio? 10 00:00:29,134 --> 00:00:33,495 Bien, aquí hay otra para ti, los jarrones no deberían hacerse de polipropileno. 11 00:00:33,868 --> 00:00:37,457 Las ferias del renacimiento no son acerca de exactitud histórica. 12 00:00:37,467 --> 00:00:40,225 Son sobre tomar a chicas regordetas que trabajan en Kinko's 13 00:00:40,234 --> 00:00:44,170 y lazarlas en sus corsés tan apretados que sus senos saltan y dicen "holita". 14 00:00:45,767 --> 00:00:48,673 Los pechos no hubieran dicho holita en el siglo 15. 15 00:00:48,801 --> 00:00:50,546 A lo mucho, hubieran dicho, "Hola". 16 00:00:51,300 --> 00:00:56,300 No me importa lo que dicen los senos. Solo quiero ser parte de la conversación. 17 00:00:56,667 --> 00:00:58,192 Hola chicos. 18 00:00:58,267 --> 00:01:00,275 Parece que estuvieron en la feria del renacimiento... 19 00:01:00,334 --> 00:01:01,288 Eso espero. 20 00:01:02,701 --> 00:01:03,828 ¿Feria del renacimiento? 21 00:01:03,934 --> 00:01:06,400 Más bien una feria medieval diagonal Era de la Iluminación, 22 00:01:06,467 --> 00:01:08,658 diagonal, cualquier excusa para usar una coquilla. 23 00:01:09,534 --> 00:01:11,028 Bien, lo que sea. 24 00:01:11,100 --> 00:01:12,400 Chicos, este es mi amigo Eric. 25 00:01:12,467 --> 00:01:14,200 - Hola. - Hola. 26 00:01:17,167 --> 00:01:20,534 Entonces, sí, bueno verte. 27 00:01:20,793 --> 00:01:23,267 Sí, sí. Es bueno verte también. 28 00:01:24,567 --> 00:01:26,100 Tenemos que irnos. 29 00:01:26,167 --> 00:01:27,934 Adiós chicos. 30 00:01:28,000 --> 00:01:29,300 Me gusta tu sombrero. 31 00:01:30,767 --> 00:01:32,868 Gracias, mi mamá lo hizo. 32 00:01:35,100 --> 00:01:38,086 Penny con un nuevo tipo, incomodo. 33 00:01:38,967 --> 00:01:40,550 No fue incomodo. 34 00:01:42,534 --> 00:01:44,567 No fue divertido. 35 00:01:44,634 --> 00:01:45,910 Además ¿Qué es tan importante? 36 00:01:45,934 --> 00:01:49,067 Salimos, dejamos de salir, y ahora ambos lo superamos. 37 00:01:49,133 --> 00:01:50,267 Por superar, 38 00:01:50,334 --> 00:01:51,995 ¿Te refieres a que ella sale con otro hombre 39 00:01:52,067 --> 00:01:55,767 mientras tu pasas la tarde haciendo una jabón del siglo 15 con Wolowitz? 40 00:01:56,901 --> 00:01:58,634 Eso no fue jabón del siglo 15. 41 00:01:58,701 --> 00:02:01,657 Dios mío, esa gente debe aprender que no puedes simplemente poner "el viejo"... 42 00:02:01,678 --> 00:02:04,024 antes de cualquier cosa y salirse con la suya. 43 00:02:04,700 --> 00:02:05,749 ¿Podemos solo entrar? 44 00:02:05,784 --> 00:02:07,476 Mi cota de malla se atoró en mi ropa interior. 45 00:02:10,133 --> 00:02:12,033 ¿Usas ropa interior moderna? 46 00:02:12,500 --> 00:02:13,673 Relativamente moderna. 47 00:02:15,768 --> 00:02:16,940 ¿Por qué? ¿Tú qué usas? 48 00:02:16,944 --> 00:02:21,267 Visto interiores históricamente correctos hechos de lino. 49 00:02:21,334 --> 00:02:22,567 ¿Saliste y compraste lino? 50 00:02:22,634 --> 00:02:24,934 No seas tonto, tomé prestada una de tus fundas de almohada. 51 00:02:28,448 --> 00:02:29,914 ¿Prestada? 52 00:02:30,483 --> 00:02:33,735 Todo nuestro universo estaba en un caliente y denso estado... 53 00:02:33,815 --> 00:02:37,474 entonces hace cerca de 14 mil millones de años, la expansión comenzó... ¡espera! 54 00:02:37,774 --> 00:02:40,421 ¡La tierra comenzó a enfriarse, los autótrofos comenzaron a babear 55 00:02:40,448 --> 00:02:42,569 los neandertales desarrollaron herramientas, construimos el muro... 56 00:02:42,685 --> 00:02:43,692 construimos las pirámides, 57 00:02:43,887 --> 00:02:46,528 matemáticas, ciencia, historia desenredando el misterio 58 00:02:46,635 --> 00:02:48,563 que comenzó todo con un Big Bang! 59 00:02:48,564 --> 00:02:50,564 wWw.Subs-Team.Tv P r e s e n t a: 60 00:02:50,565 --> 00:02:51,565 The Big Bang Theory S02 E02 "The Codpiece Topology" 61 00:02:51,566 --> 00:02:52,566 Traducción y sincro: PolloDH 62 00:02:53,367 --> 00:02:55,412 Saben, estoy feliz de que Penny lo superara. 63 00:02:55,447 --> 00:02:57,285 Me da la libertad de superarlo yo. 64 00:02:57,320 --> 00:03:00,033 ¿Estás diciendo que te estabas conteniendo? 65 00:03:01,200 --> 00:03:03,867 Desde luego. Por respeto. 66 00:03:04,034 --> 00:03:07,729 ¿Entonces cómo explicas los 10 años antes de Penny? 67 00:03:08,901 --> 00:03:11,184 ¿A quién estabas respetando? 68 00:03:11,967 --> 00:03:14,480 He salido con muchas mujeres. 69 00:03:14,515 --> 00:03:18,232 Estaban, Joyce Kim... Leslie Winkle... 70 00:03:20,313 --> 00:03:22,957 Notifiquen a los editores del Diccionario de Ingles de Oxford. 71 00:03:22,992 --> 00:03:25,367 La palabra "Muchas" ha sido redefinida a significar "dos". 72 00:03:27,734 --> 00:03:30,209 ¿Qué tal esa chica el año pasado en la comicon? 73 00:03:30,348 --> 00:03:31,738 - Eso no cuenta. - ¿Por qué no? 74 00:03:31,773 --> 00:03:35,067 Lo que pasa en disfraz en la comicon se queda en la comicon. 75 00:03:36,481 --> 00:03:38,409 Solo dices eso por lo que te pasó. 76 00:03:38,461 --> 00:03:40,548 - ¿Qué te pasó? - Nada me pasó. 77 00:03:41,429 --> 00:03:42,972 No fue tu culpa Raj. 78 00:03:43,003 --> 00:03:45,667 Estaba vestido como una chica esclava Orión verde. 79 00:03:46,834 --> 00:03:48,200 ¡¿Cómo llegamos a mí?! 80 00:03:48,267 --> 00:03:50,099 Nos burlamos de Leonard por no superarlo. 81 00:03:50,134 --> 00:03:52,232 Amigo, no lo has superado en lo absoluto. 82 00:03:52,767 --> 00:03:55,300 Sí, lo hice. Solo es cuestión de en verdad tener... 83 00:03:55,367 --> 00:03:58,082 - ...una cita con alguien. - ¿Cómo quién? 84 00:03:58,217 --> 00:04:00,456 Bueno, está Joyce Kim. 85 00:04:00,991 --> 00:04:06,868 Pero está en Corea del Norte, así que está un poco indispuesta geográficamente. 86 00:04:07,852 --> 00:04:09,210 ¿Qué tal Leslie Winkle? 87 00:04:09,245 --> 00:04:12,051 - Oh, no. - ¿Por qué? 88 00:04:12,086 --> 00:04:14,117 Su torpe metodología de investigación, 89 00:04:14,152 --> 00:04:16,941 es injustificadamente arrogante sobre gravedad cuántica de bucles, 90 00:04:16,976 --> 00:04:19,401 y para empeorar las cosas, seguido es mala conmigo. 91 00:04:21,218 --> 00:04:23,164 - Creo que es ardiente. - Yo le daría. 92 00:04:23,199 --> 00:04:27,209 Le darías a tierra particulada en una suspensión coloidal. 93 00:04:29,206 --> 00:04:30,199 Lodo. 94 00:04:31,834 --> 00:04:34,544 Mira, me gusta Leslie, pero no le interesa tanto 95 00:04:34,579 --> 00:04:37,467 salir como el usar a los hombres como herramientas para alivio de estrés. 96 00:04:37,534 --> 00:04:39,801 ¿Sí, y? Sé una herramienta. 97 00:04:40,934 --> 00:04:44,370 Ve y consíguete una liberación de estrés por despecho. 98 00:04:44,405 --> 00:04:46,745 Técnicamente, solo sería despecho si él y Penny 99 00:04:46,780 --> 00:04:48,747 realmente hubieran comprometido intimidad física. 100 00:04:48,782 --> 00:04:51,200 ¿Te refieres cómo tú y Richard la chica esclava? 101 00:04:53,033 --> 00:04:54,764 ¡Le compré la cena y nos besamos una vez! 102 00:04:54,799 --> 00:04:56,400 Eso es todo. 103 00:04:57,360 --> 00:04:59,067 Y me dijo que su nombre era Kimberly. 104 00:05:04,300 --> 00:05:07,434 ¿Sabes cómo sé que no estamos en la matrix? 105 00:05:10,401 --> 00:05:11,868 ¿Cómo? 106 00:05:12,434 --> 00:05:15,634 Si estuviéramos, la comida sería mejor. 107 00:05:17,101 --> 00:05:19,472 - Hola Leonard. - Hola Leslie. 108 00:05:19,597 --> 00:05:20,967 Hola tonto. 109 00:05:21,978 --> 00:05:23,237 Hola a ti... 110 00:05:23,272 --> 00:05:25,200 persona insuficientemente inteligente. 111 00:05:26,649 --> 00:05:28,467 Oh, llévenme rápido a la unidad de quemados. 112 00:05:31,568 --> 00:05:33,097 Oye Leonard, ¿tienes un segundo? 113 00:05:33,132 --> 00:05:34,547 - Necesito hacerte una pregunta. - Claro. 114 00:05:34,582 --> 00:05:36,702 Bien, si me disculpan, 115 00:05:36,737 --> 00:05:38,234 voy a hacer trabajo que promete 116 00:05:38,300 --> 00:05:42,036 resultados significantes, opuesto al que tú haces... 117 00:05:42,371 --> 00:05:43,734 el cual no. 118 00:05:45,267 --> 00:05:47,234 Sí, me escuchaste. 119 00:06:01,853 --> 00:06:04,821 Entonces, escuché que tu relación con Penny se estrelló contra el piso 120 00:06:04,856 --> 00:06:07,054 como blue ice cayendo del baño de un excusado de avión. 121 00:06:08,434 --> 00:06:09,631 ¿Dónde escuchaste eso? 122 00:06:09,666 --> 00:06:12,300 En realidad lo leí. Wolowitz me lo envió en un mensaje. 123 00:06:13,781 --> 00:06:16,534 Como blue ice cayendo del excusado de un avión, sí. 124 00:06:17,190 --> 00:06:19,365 Pensé que estuvo bueno, le di un LOL. 125 00:06:21,101 --> 00:06:22,746 Como sea, me hizo pensar. 126 00:06:22,781 --> 00:06:24,268 Que ahora que estás sin compromisos, 127 00:06:24,303 --> 00:06:26,580 tal vez podríamos revisitar nuestro compromiso previo. 128 00:06:26,815 --> 00:06:29,667 ¿Sugieres otro encuentro de liberación de estrés? 129 00:06:29,834 --> 00:06:31,830 No, terminé con el sexo casual. 130 00:06:31,865 --> 00:06:33,353 En adelante, estoy completamente comprometida 131 00:06:33,388 --> 00:06:35,153 con el paradigma tradicional de las relaciones. 132 00:06:35,188 --> 00:06:36,541 ¿En serio? ¿Qué cambió? 133 00:06:36,676 --> 00:06:37,762 Es difícil de decir. 134 00:06:37,797 --> 00:06:39,335 Supongo que es solo un tiempo en la vida de toda mujer 135 00:06:39,370 --> 00:06:41,400 cuando se cansa de despertar en un futon extraño 136 00:06:41,435 --> 00:06:42,860 con un montón de gente que no conoce. 137 00:06:43,934 --> 00:06:47,901 Sí, puedo ver como eso... ¿Montón de gente? 138 00:06:47,968 --> 00:06:50,587 Como sea, creo que es tiempo de llevar las cosas lento 139 00:06:50,622 --> 00:06:53,167 y ¿quien mejor para llevar las cosas lento que tú? 140 00:06:54,708 --> 00:06:56,133 Me alagas. 141 00:06:58,400 --> 00:07:00,767 Entonces, ¿cómo sugieres que procedamos? 142 00:07:00,834 --> 00:07:03,114 Tu casa, pediremos comida china, alquilarás una película... 143 00:07:03,149 --> 00:07:05,634 artística pero accesible, caricias ligeras, sin coito. 144 00:07:07,930 --> 00:07:09,200 Suena divertido. 145 00:07:09,964 --> 00:07:11,197 De dejo a ti los detalles. 146 00:07:11,232 --> 00:07:13,501 Creo que es mejor si asumes el rol del hombre. 147 00:07:15,850 --> 00:07:17,133 Gracias, eso es muy considerado. 148 00:07:18,480 --> 00:07:19,267 Genial. 149 00:07:20,272 --> 00:07:21,133 Llámame. 150 00:07:27,634 --> 00:07:28,844 Grandes noticias. 151 00:07:28,900 --> 00:07:31,501 Mi mamá me envió mi viejo Nintendo 64. 152 00:07:34,334 --> 00:07:36,356 - Excelente. - Sabes que significa, ¿verdad? 153 00:07:36,367 --> 00:07:40,467 Abre un Red Bull, es hora de jugar Mario, a la vieja escuela. 154 00:07:42,267 --> 00:07:43,801 Tengo otros planes esta noche. 155 00:07:43,868 --> 00:07:46,331 Pero es viernes. Los viernes siempre han sido noche de juegos clásicos. 156 00:07:46,567 --> 00:07:48,428 Mira, mamá incluyó la memory card. 157 00:07:48,600 --> 00:07:50,724 Podemos continuar donde me quedé en 1999... 158 00:07:50,733 --> 00:07:52,654 cuando tenía anemia perniciosa. 159 00:07:53,367 --> 00:07:55,304 Bien, la cosa es que alguien va a venir. 160 00:07:55,334 --> 00:07:56,749 Bien, no hay problema, tengo tres controles. 161 00:07:56,833 --> 00:07:58,216 Entre más mejor. 162 00:07:59,300 --> 00:08:01,331 Sheldon es una cita. Voy a tener una cita. 163 00:08:03,301 --> 00:08:06,868 No puedes culparme por no llegar a esa conclusión. 164 00:08:08,634 --> 00:08:11,250 ¿Por qué? ¿Qué es tan inusual de que tenga una cita? 165 00:08:11,300 --> 00:08:13,098 - Estadísticamente hablando... - Muy bien, bien. 166 00:08:14,300 --> 00:08:17,490 Sin embargo, tengo una ahora y apreciaría si, sabes... 167 00:08:17,601 --> 00:08:19,100 te escaseas. 168 00:08:19,167 --> 00:08:22,962 Leonard, soy un físico teórico publicado con dos doctorados y un CI 169 00:08:23,100 --> 00:08:24,901 que no puede ser medido precisamente por las pruebas normales. 170 00:08:24,968 --> 00:08:26,968 ¿Cuán más escaso puedo ser? 171 00:08:28,234 --> 00:08:29,237 Sabes a lo que me refiero. 172 00:08:29,301 --> 00:08:31,000 ¿Podrías darnos un poco de privacidad? 173 00:08:31,467 --> 00:08:34,267 - ¿Quieres que deje el departamento? - Sí. 174 00:08:34,334 --> 00:08:36,767 ¿Hablas de solo ir a algún otro lugar y estar... 175 00:08:36,834 --> 00:08:37,936 en algún otro lugar? 176 00:08:38,601 --> 00:08:39,536 Sí. 177 00:08:39,541 --> 00:08:41,886 ¿Por qué debo irme? También es mi departamento. 178 00:08:41,900 --> 00:08:44,934 Lo sé, y si la ciencia algún día descubre un segundo miembro 179 00:08:45,000 --> 00:08:46,802 de tu especie y ustedes quieren privacidad, 180 00:08:46,867 --> 00:08:49,767 estaré más que contento de salir de su camino. 181 00:08:51,201 --> 00:08:52,767 Bien entonces. 182 00:08:57,534 --> 00:08:59,735 Sheldon, ¿qué haces? 183 00:09:00,167 --> 00:09:05,178 Jugando Súper Mario en un emulador pobremente codificado de Nintendo 64. 184 00:09:06,033 --> 00:09:08,267 Sí, pero ¿qué haces en las escaleras? 185 00:09:08,334 --> 00:09:12,041 Soy un Napoleón moderno exiliado a la Elba de la escalera 186 00:09:12,067 --> 00:09:15,334 porque Leonard, escucha bien, tiene una cita. 187 00:09:15,400 --> 00:09:19,133 Oh, bueno, bien por él. 188 00:09:19,200 --> 00:09:20,667 Sí, pero ¿por qué estás sentado aquí? 189 00:09:20,734 --> 00:09:22,067 ¿Por qué no vas a ver una película o algo? 190 00:09:23,300 --> 00:09:25,100 ¿Solo? 191 00:09:25,167 --> 00:09:26,100 Sí, ¿por qué no? 192 00:09:26,167 --> 00:09:27,609 ¿Qué si me asfixio con mis palomitas? 193 00:09:27,733 --> 00:09:29,468 ¿Quién administraría la maniobra Heimlich? 194 00:09:30,534 --> 00:09:32,071 Bien, entonces no compres palomitas. 195 00:09:32,201 --> 00:09:34,501 Sin palomitas en una pel... Escúchate. 196 00:09:36,401 --> 00:09:37,801 ¿Por qué no vas a una cafetería? 197 00:09:37,868 --> 00:09:38,834 No tomo cafe. 198 00:09:38,901 --> 00:09:40,000 Tienen otras cosas. 199 00:09:41,034 --> 00:09:42,562 ¿Qué tienen? 200 00:09:42,700 --> 00:09:44,676 No lo sé. Galletas, pastelitos... 201 00:09:44,750 --> 00:09:47,296 - Pastelitos, ¿cómo garras de oso? - Sí, claro. 202 00:09:47,434 --> 00:09:48,795 No me gustan las garras de oso. 203 00:09:51,100 --> 00:09:51,952 Hola Penny. 204 00:09:52,134 --> 00:09:54,534 Idiota. 205 00:09:55,567 --> 00:09:57,434 Leslie Winkle. 206 00:09:57,501 --> 00:10:00,624 De todas las físicas sobre valoradas en todos los laboratorios del mundo, 207 00:10:00,700 --> 00:10:02,728 ¿Por qué tiene que ser Leslie Winkle? 208 00:10:03,868 --> 00:10:06,982 Bueno, tienen mucho en común. Ambos son científicos. 209 00:10:07,134 --> 00:10:09,067 Por favor, el único modo que tiene de hacer 210 00:10:09,133 --> 00:10:12,362 una contribución a la ciencia sería si continúan enviando simios al espacio. 211 00:10:14,601 --> 00:10:17,300 Bien, yo también tengo una cita, entonces, nos vemos. 212 00:10:19,868 --> 00:10:22,133 Todos tienen una cita. 213 00:10:22,200 --> 00:10:25,521 Hasta tú, Mario, tras de tu princesa Peach. 214 00:10:26,834 --> 00:10:27,796 ¿Y qué estoy haciendo? 215 00:10:27,833 --> 00:10:30,033 Solo te estoy danto tu lugar. 216 00:10:33,101 --> 00:10:34,667 Este pollo a la naranja está bastante bueno. 217 00:10:34,734 --> 00:10:35,834 Sí, es de Chang's. 218 00:10:35,901 --> 00:10:37,333 - ¿No es de Chow's? - No, Chang's. 219 00:10:37,400 --> 00:10:38,080 ¿Qué pasó con Chow? 220 00:10:38,200 --> 00:10:39,767 Cambió. 221 00:10:42,067 --> 00:10:45,168 Entonces, ¿Cuántos niños crees que debamos tener? 222 00:10:47,433 --> 00:10:50,567 Lo siento, fue un poco brusco. 223 00:10:50,634 --> 00:10:52,034 ¿Un poco? 224 00:10:52,101 --> 00:10:55,221 Es decir, hay tantas cosas de que hablar antes de discutir la reproducción. 225 00:10:55,300 --> 00:10:57,567 Eso espero. 226 00:10:58,034 --> 00:10:59,234 Además de ser cortos, 227 00:10:59,300 --> 00:11:02,001 ¿qué otra debilidad genética corre en tu familia? 228 00:11:02,767 --> 00:11:04,234 Siento interrumpir. 229 00:11:04,300 --> 00:11:06,634 La batería se muere, continúen. 230 00:11:07,567 --> 00:11:10,201 Debilidades genéticas, cierto. 231 00:11:10,268 --> 00:11:11,478 Está la intolerancia a la lactosa. 232 00:11:11,734 --> 00:11:14,700 No olvides el patrón de calvicie masculina. 233 00:11:15,067 --> 00:11:16,968 Cuando sus dos tíos se sientan alrededor de la mesa, 234 00:11:17,034 --> 00:11:19,700 lucen como medio cartón de huevos. 235 00:11:39,567 --> 00:11:41,667 Sí, mis tíos son calvos, pero mi tía Edna 236 00:11:41,734 --> 00:11:45,034 es una de las mujeres más belludas que has visto, así que... 237 00:11:45,101 --> 00:11:46,400 Dulce señora. 238 00:11:46,667 --> 00:11:50,901 Siempre me da cosquillas cuando me abraza. 239 00:11:53,434 --> 00:11:54,700 ¿Ahora qué? 240 00:11:54,767 --> 00:11:57,268 Tengo que hacer pipi. 241 00:12:02,300 --> 00:12:04,667 Escucha, siento todas las interrupciones de Sheldon. 242 00:12:04,734 --> 00:12:06,601 Puede ser un poco excéntrico. 243 00:12:06,966 --> 00:12:09,254 Si por excéntrico te refieres a orificio nasal 244 00:12:09,289 --> 00:12:10,934 pasivo agresivo del este de Texas, estoy de acuerdo. 245 00:12:12,501 --> 00:12:14,564 Creo que esta noche fue un muy buen comienzo. 246 00:12:14,929 --> 00:12:15,964 Yo también. 247 00:12:15,999 --> 00:12:18,075 ¿Estás seguro de estar de acuerdo con posponer el coito 248 00:12:18,110 --> 00:12:20,805 hasta que nuestra relación pase las pruebas iníciales de compatibilidad? 249 00:12:22,083 --> 00:12:24,730 No hay problema. Soy muy hábil para posponer el coito. 250 00:12:26,879 --> 00:12:29,469 Supongo que te llamaré y arreglaremos otra noche. 251 00:12:29,504 --> 00:12:32,433 Sí, creo que el protocolo dicta que esperes al menos 18 horas para llamar 252 00:12:32,500 --> 00:12:35,268 para no ser repelida por tu empalagosa ansiedad. 253 00:12:36,258 --> 00:12:37,434 Claro. 254 00:12:37,511 --> 00:12:38,734 De nuevo, es tu decisión, eres el hombre. 255 00:12:40,085 --> 00:12:41,206 No, no era mi gato. 256 00:12:41,241 --> 00:12:43,834 Era un experimento diseñado por este tipo llamado Schroedinger. 257 00:12:46,717 --> 00:12:48,559 ¿De las caricaturas de Charlie Brown? 258 00:12:50,288 --> 00:12:51,394 No, era algún tipo de científico. 259 00:12:51,429 --> 00:12:52,443 Déjame empezar de nuevo. 260 00:12:53,832 --> 00:12:54,854 Oh, hola Leonard. 261 00:12:54,864 --> 00:12:55,317 Hola. 262 00:12:55,379 --> 00:12:56,734 - Leslie. - Hola. 263 00:13:00,868 --> 00:13:03,410 Bien, buenas noches. 264 00:13:06,675 --> 00:13:08,006 Bien, buenas noches. 265 00:13:10,234 --> 00:13:11,749 Eso no va a servir. 266 00:13:25,543 --> 00:13:26,601 Es suficiente. 267 00:13:28,667 --> 00:13:29,700 Llámame. 268 00:13:32,254 --> 00:13:33,400 Cierto. 269 00:13:35,167 --> 00:13:36,398 Bien, buenas noches. 270 00:13:36,680 --> 00:13:37,483 ¿Qué? 271 00:13:37,518 --> 00:13:38,500 Lo pasé genial. Ciao. 272 00:13:41,567 --> 00:13:44,685 Lo siento, no voy a volver a la feria del renacimiento. 273 00:13:45,320 --> 00:13:46,563 Vamos Sheldon. 274 00:13:46,598 --> 00:13:50,201 Hay tan pocos lugares donde puedo usar mi traje de bufón. 275 00:13:51,624 --> 00:13:54,451 No me importa, hay demasiadas anomalías históricas 276 00:13:54,486 --> 00:13:55,293 para mi gusto. 277 00:13:55,328 --> 00:13:56,801 Bien, ¿qué tal esto? 278 00:13:56,836 --> 00:14:00,036 Puedes ir como un oficial científico de Star Trek 279 00:14:00,071 --> 00:14:02,867 explorando un planeta similar a la tierra en los 1500's. 280 00:14:04,605 --> 00:14:05,546 Dices, ¿cómo Spock? 281 00:14:06,181 --> 00:14:07,308 Claro. 282 00:14:07,743 --> 00:14:09,700 Fascinante. 283 00:14:11,957 --> 00:14:13,390 Hola compañeros científicos... 284 00:14:14,553 --> 00:14:15,397 Sheldon. 285 00:14:17,981 --> 00:14:19,985 ¿Por qué no nos movemos allá para que Leslie se nos pueda unir? 286 00:14:20,020 --> 00:14:21,154 Sí, hagámoslo. 287 00:14:26,961 --> 00:14:28,793 Si tienes problemas en decidirte donde sentarte, 288 00:14:28,828 --> 00:14:30,839 puedo sugerir, de tin marin. 289 00:14:30,874 --> 00:14:31,751 O como yo lo llamo, 290 00:14:31,784 --> 00:14:33,801 La metodología experimental de Leslie Winkle. 291 00:14:37,759 --> 00:14:39,337 No me hagas esto difícil. 292 00:14:39,372 --> 00:14:40,081 No es difícil. 293 00:14:40,116 --> 00:14:43,834 Es simple, puedes sentarte conmigo, tu amigo, colega y compañero 294 00:14:43,869 --> 00:14:45,143 o puedes sentarte con una científica 295 00:14:45,172 --> 00:14:47,034 sobre valorada con quien podrías tener sexo. 296 00:14:48,980 --> 00:14:50,402 Tienes razón, es simple. 297 00:14:56,352 --> 00:14:57,175 Hola Sheldon. 298 00:14:57,200 --> 00:14:58,432 Penny. 299 00:14:58,567 --> 00:15:00,834 Tercer piso esta noche, ¿alocándote? 300 00:15:05,033 --> 00:15:07,634 Aún no entiendo por qué no vas a cenar o algo. 301 00:15:08,491 --> 00:15:10,734 Muy bien, digamos que voy a cenar solo, 302 00:15:10,801 --> 00:15:13,067 y durante la comida, tengo que usar el sanitario. 303 00:15:13,133 --> 00:15:16,400 ¿Cómo sé que nadie toca mi comida? 304 00:15:19,871 --> 00:15:21,167 Buenas noches Sheldon. 305 00:15:22,090 --> 00:15:24,267 Penny, espera. 306 00:15:24,851 --> 00:15:27,030 ¿Estás segura de que las cosas no pueden arreglarse entre Leonard y tú? 307 00:15:27,065 --> 00:15:28,133 ¿Disculpa? 308 00:15:28,200 --> 00:15:32,133 Solo me preguntaba si realmente le diste la oportunidad a la vieja universidad. 309 00:15:33,567 --> 00:15:36,300 O en tu caso, la oportunidad a la vieja universidad publica. 310 00:15:38,312 --> 00:15:40,367 Bien, ¿de dónde viene esto? 311 00:15:40,434 --> 00:15:44,400 En este momento Leonard está arriba con mi archienemiga. 312 00:15:44,667 --> 00:15:45,900 ¿Tu archienemiga? 313 00:15:46,134 --> 00:15:48,968 Sí, el Dr. Doom de mi Sr. Fantástico. 314 00:15:49,033 --> 00:15:50,968 El Dr. Octopus de mi Spiderman, 315 00:15:51,033 --> 00:15:52,801 El Dr. Sivana de mi Capitán Marvel. 316 00:15:52,868 --> 00:15:53,995 Lo entiendo, entiendo. 317 00:15:54,467 --> 00:15:57,868 Sabes, es sorprendente cuantos súper villanos tienen grados avanzados. 318 00:15:59,400 --> 00:16:01,033 Las escuelas probablemente harían un mejor trabajo 319 00:16:01,100 --> 00:16:02,801 mostrándolos en sus anuncios. 320 00:16:02,868 --> 00:16:04,834 Sheldon, regresa. Me estás perdiendo. 321 00:16:04,901 --> 00:16:06,645 Es Leslie Winkle, Penny. 322 00:16:06,680 --> 00:16:08,367 Menosprecia mi investigación. 323 00:16:08,434 --> 00:16:10,734 Oh, cariño, lo siento. 324 00:16:11,034 --> 00:16:13,100 Me llamó idiota. 325 00:16:13,567 --> 00:16:15,518 Lo sé, escuché. 326 00:16:15,553 --> 00:16:19,701 Dada esta situación, no tengo opción más que retirar mis objeciones previas 327 00:16:19,767 --> 00:16:23,167 a tu considerada extinta relación con Leonard. 328 00:16:23,234 --> 00:16:26,501 Cielos, gracias por eso. 329 00:16:26,567 --> 00:16:29,734 Pero creo que por ahora Leonard y yo solo permaneceremos como amigos. 330 00:16:29,801 --> 00:16:32,701 No, esa respuesta no es aceptable para mí. 331 00:16:34,343 --> 00:16:36,137 Sheldon, eres un chico listo. 332 00:16:36,172 --> 00:16:37,300 - Debes saber-- - ¿Listo? 333 00:16:37,367 --> 00:16:41,467 Tendría que perder 60 puntos de CI para ser clasificado como listo. 334 00:16:41,884 --> 00:16:42,905 ¿Vas a dejarme hablar? 335 00:16:42,932 --> 00:16:44,045 Lo siento. 336 00:16:44,501 --> 00:16:47,819 Debes saber que si Leonard y Leslie quieren estar juntos, 337 00:16:47,854 --> 00:16:49,167 no puedes hacer nada para detenerlos. 338 00:16:49,234 --> 00:16:53,767 Continua subestimando mis capacidades madame. 339 00:16:55,248 --> 00:16:56,426 Bien, déjame ponerlo así. 340 00:16:56,461 --> 00:16:58,434 Si eres realmente amigo de Leonard, lo apoyarás 341 00:16:58,501 --> 00:17:00,253 sin importar con quién quiera estar. 342 00:17:00,288 --> 00:17:01,901 Espera un minuto. 343 00:17:01,968 --> 00:17:04,296 ¿Por qué estoy dando tanto aquí? 344 00:17:05,519 --> 00:17:08,234 Si Leonard fuera mi amigo, ¿por qué no me apoya a mí, 345 00:17:08,300 --> 00:17:10,167 y mi odio hacía Leslie Winkle? 346 00:17:12,097 --> 00:17:14,534 Porque el amor triunfa sobre el odio. 347 00:17:15,533 --> 00:17:17,416 Solo estás inventando cosas. 348 00:17:18,690 --> 00:17:20,200 Bien, buenas noches Sheldon. 349 00:17:22,334 --> 00:17:28,501 Oh Mario, si solo pudiera controlar a todos como te controlo a ti. 350 00:17:30,181 --> 00:17:33,067 Salta, pequeño fontanero, salta, salta, salta. 351 00:17:37,434 --> 00:17:39,701 Cuando ustedes dos lleguen a un punto de descanso natural, 352 00:17:39,716 --> 00:17:41,222 me gustaría decir unas palabras. 353 00:17:42,367 --> 00:17:45,701 Si la palabra es pipi, solo hazlo. 354 00:17:50,033 --> 00:17:52,167 Leonard eres mi amigo, 355 00:17:52,234 --> 00:17:54,167 y los amigos apoyan a sus amigos... 356 00:17:54,367 --> 00:17:56,033 aparentemente. 357 00:17:56,100 --> 00:17:59,970 Así que voy a retirar mis objecciones a tu deseo de tener una relación con Leslie. 358 00:18:01,301 --> 00:18:02,190 Gracias. 359 00:18:02,334 --> 00:18:05,054 Graciosamente omitiré el hecho de que es una arrogante, 360 00:18:05,068 --> 00:18:08,608 semicientifica que realmente cree que la gravedad cuántica de bucles 361 00:18:08,795 --> 00:18:11,263 une mejor la mecánica cuántica con la relatividad general 362 00:18:11,272 --> 00:18:13,200 que la teoría de cuerdas. 363 00:18:14,034 --> 00:18:15,263 Diviértanse niños. 364 00:18:16,168 --> 00:18:17,200 Espera un segundo. 365 00:18:18,459 --> 00:18:20,917 La gravedad cuántica de bucles claramente ofrece predicciones más comprobables 366 00:18:20,971 --> 00:18:22,040 que la teoría de cuerdas. 367 00:18:22,334 --> 00:18:24,486 Escucho, diviérteme. 368 00:18:25,767 --> 00:18:28,638 Bien, primero, esperamos que el espacio tiempo cuantificado 369 00:18:28,700 --> 00:18:30,296 se manifieste con diferencias minutas 370 00:18:30,368 --> 00:18:31,925 en la velocidad de la luz para distintos colores. 371 00:18:32,211 --> 00:18:35,576 Basura. La materia claramente consiste en cuerditas. 372 00:18:37,667 --> 00:18:41,200 ¿Vas a dejar que me hable así? 373 00:18:44,934 --> 00:18:47,418 Bien, hay mucho merito en ambas teorías. 374 00:18:47,574 --> 00:18:49,603 No, no hay. Solo la gravedad cuántica de bucles 375 00:18:49,648 --> 00:18:52,300 calcula la entropía de los agujeros negros. 376 00:18:55,001 --> 00:18:58,096 Sheldon, no hagas ese sonido, es irrespetuoso. 377 00:18:58,138 --> 00:19:00,050 Eso espero. Era una irrisión nasal. 378 00:19:01,534 --> 00:19:02,842 Estás de acuerdo conmigo, ¿verdad? 379 00:19:02,998 --> 00:19:05,584 La gravedad cuántica de bucles es el futuro de la física. 380 00:19:06,200 --> 00:19:09,944 Lo siento Leslie, creo que prefiero mi espacio cuerdoso, no bucloso. 381 00:19:10,780 --> 00:19:13,837 Me alegra saber la verdad sobre ti antes de que esto fuera más lejos. 382 00:19:15,167 --> 00:19:18,226 ¿Verdad? ¿Qué verdad? Hablamos sobre hipótesis no probadas. 383 00:19:18,267 --> 00:19:20,609 - No es tan importante. - ¿No lo es? ¿En serio? 384 00:19:20,629 --> 00:19:22,579 Dime Leonard, ¿Cómo criaremos a los niños? 385 00:19:26,450 --> 00:19:28,316 Supongo que esperaremos a que tengan la edad suficiente 386 00:19:28,322 --> 00:19:30,294 y los dejamos elegir tu propia teoría. 387 00:19:30,823 --> 00:19:33,601 No podemos dejarles elegir, Leonard. ¡Son niños! 388 00:19:35,246 --> 00:19:36,593 Espera, ¿a dónde vas? 389 00:19:38,267 --> 00:19:39,234 Lo siento. 390 00:19:39,533 --> 00:19:42,974 Podría aceptar que nuestros niños fueran genéticamente incapaces de comer helado 391 00:19:43,034 --> 00:19:44,805 o tener una buena vista de un desfile. 392 00:19:46,681 --> 00:19:47,903 Pero esto. 393 00:19:48,022 --> 00:19:49,520 Esto no se puede superar. 394 00:20:01,600 --> 00:20:03,212 Mira el lado bueno. 395 00:20:06,233 --> 00:20:07,633 ¿Cuál es el lado amable? 396 00:20:07,634 --> 00:20:09,908 Faltan solo nueve meses para la comicon. 397 00:20:11,567 --> 00:20:12,901 Oh sí. 398 00:20:23,833 --> 00:20:26,376 Capitán, tengo una lectura inusual. 399 00:20:28,183 --> 00:20:29,823 Sí, eso grandioso. ¿Quieren una banderilla? 400 00:20:29,945 --> 00:20:30,964 Sí. 401 00:20:31,738 --> 00:20:33,001 Es una anomalía temporal. 402 00:20:34,282 --> 00:20:37,894 Las banderillas no existieron hasta la primera mitad del siglo 20. 403 00:20:37,895 --> 00:20:39,495 wWw.Subs-Team.Tv