1
00:00:01,833 --> 00:00:05,200
La peor... feria...
del... renacimiento.
2
00:00:06,868 --> 00:00:08,934
Por favor olvídalo Sheldon.
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,900
Estaba plagada de
inexactitudes históricas.
4
00:00:11,967 --> 00:00:15,033
Por ejemplo, la tabernera sirviendo
jarrones de aguamiel.
5
00:00:15,100 --> 00:00:17,029
Su disfraz obviamente era germano.
6
00:00:17,256 --> 00:00:21,530
Pero en 1487, las leyes de puridad
babaras, o "Reinheitsgebot",
7
00:00:21,600 --> 00:00:24,367
limitaban severamente la
disponibilidad del aguamiel.
8
00:00:24,434 --> 00:00:26,174
A lo mucho debieron haber tenido
algún tipo de vino condimentado.
9
00:00:26,234 --> 00:00:28,960
- Eres quisquilloso.
- ¿En serio?
10
00:00:29,134 --> 00:00:33,495
Bien, aquí hay otra para ti, los jarrones
no deberían hacerse de polipropileno.
11
00:00:33,868 --> 00:00:37,457
Las ferias del renacimiento no son
acerca de exactitud histórica.
12
00:00:37,467 --> 00:00:40,225
Son sobre tomar a chicas regordetas
que trabajan en Kinko's
13
00:00:40,234 --> 00:00:44,170
y lazarlas en sus corsés tan apretados
que sus senos saltan y dicen "holita".
14
00:00:45,767 --> 00:00:48,673
Los pechos no hubieran dicho
holita en el siglo 15.
15
00:00:48,801 --> 00:00:50,546
A lo mucho, hubieran dicho,
"Hola".
16
00:00:51,300 --> 00:00:56,300
No me importa lo que dicen los senos.
Solo quiero ser parte de la conversación.
17
00:00:56,667 --> 00:00:58,192
Hola chicos.
18
00:00:58,267 --> 00:01:00,275
Parece que estuvieron en la
feria del renacimiento...
19
00:01:00,334 --> 00:01:01,288
Eso espero.
20
00:01:02,701 --> 00:01:03,828
¿Feria del renacimiento?
21
00:01:03,934 --> 00:01:06,400
Más bien una feria medieval diagonal
Era de la Iluminación,
22
00:01:06,467 --> 00:01:08,658
diagonal, cualquier excusa
para usar una coquilla.
23
00:01:09,534 --> 00:01:11,028
Bien, lo que sea.
24
00:01:11,100 --> 00:01:12,400
Chicos, este es mi amigo Eric.
25
00:01:12,467 --> 00:01:14,200
- Hola.
- Hola.
26
00:01:17,167 --> 00:01:20,534
Entonces, sí, bueno verte.
27
00:01:20,793 --> 00:01:23,267
Sí, sí.
Es bueno verte también.
28
00:01:24,567 --> 00:01:26,100
Tenemos que irnos.
29
00:01:26,167 --> 00:01:27,934
Adiós chicos.
30
00:01:28,000 --> 00:01:29,300
Me gusta tu sombrero.
31
00:01:30,767 --> 00:01:32,868
Gracias, mi mamá lo hizo.
32
00:01:35,100 --> 00:01:38,086
Penny con un nuevo tipo,
incomodo.
33
00:01:38,967 --> 00:01:40,550
No fue incomodo.
34
00:01:42,534 --> 00:01:44,567
No fue divertido.
35
00:01:44,634 --> 00:01:45,910
Además ¿Qué es tan importante?
36
00:01:45,934 --> 00:01:49,067
Salimos, dejamos de salir,
y ahora ambos lo superamos.
37
00:01:49,133 --> 00:01:50,267
Por superar,
38
00:01:50,334 --> 00:01:51,995
¿Te refieres a que ella
sale con otro hombre
39
00:01:52,067 --> 00:01:55,767
mientras tu pasas la tarde haciendo
una jabón del siglo 15 con Wolowitz?
40
00:01:56,901 --> 00:01:58,634
Eso no fue jabón del siglo 15.
41
00:01:58,701 --> 00:02:01,657
Dios mío, esa gente debe aprender que no
puedes simplemente poner "el viejo"...
42
00:02:01,678 --> 00:02:04,024
antes de cualquier cosa
y salirse con la suya.
43
00:02:04,700 --> 00:02:05,749
¿Podemos solo entrar?
44
00:02:05,784 --> 00:02:07,476
Mi cota de malla se atoró
en mi ropa interior.
45
00:02:10,133 --> 00:02:12,033
¿Usas ropa interior moderna?
46
00:02:12,500 --> 00:02:13,673
Relativamente moderna.
47
00:02:15,768 --> 00:02:16,940
¿Por qué?
¿Tú qué usas?
48
00:02:16,944 --> 00:02:21,267
Visto interiores históricamente
correctos hechos de lino.
49
00:02:21,334 --> 00:02:22,567
¿Saliste y compraste lino?
50
00:02:22,634 --> 00:02:24,934
No seas tonto, tomé prestada
una de tus fundas de almohada.
51
00:02:28,448 --> 00:02:29,914
¿Prestada?
52
00:02:30,483 --> 00:02:33,735
Todo nuestro universo estaba
en un caliente y denso estado...
53
00:02:33,815 --> 00:02:37,474
entonces hace cerca de 14 mil millones de
años, la expansión comenzó... ¡espera!
54
00:02:37,774 --> 00:02:40,421
¡La tierra comenzó a enfriarse,
los autótrofos comenzaron a babear
55
00:02:40,448 --> 00:02:42,569
los neandertales desarrollaron
herramientas, construimos el muro...
56
00:02:42,685 --> 00:02:43,692
construimos las pirámides,
57
00:02:43,887 --> 00:02:46,528
matemáticas, ciencia, historia
desenredando el misterio
58
00:02:46,635 --> 00:02:48,563
que comenzó todo con
un Big Bang!
59
00:02:48,564 --> 00:02:50,564
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a:
60
00:02:50,565 --> 00:02:51,565
The Big Bang Theory S02 E02
"The Codpiece Topology"
61
00:02:51,566 --> 00:02:52,566
Traducción y sincro:
PolloDH
62
00:02:53,367 --> 00:02:55,412
Saben, estoy feliz de que
Penny lo superara.
63
00:02:55,447 --> 00:02:57,285
Me da la libertad de superarlo yo.
64
00:02:57,320 --> 00:03:00,033
¿Estás diciendo que te
estabas conteniendo?
65
00:03:01,200 --> 00:03:03,867
Desde luego.
Por respeto.
66
00:03:04,034 --> 00:03:07,729
¿Entonces cómo explicas los
10 años antes de Penny?
67
00:03:08,901 --> 00:03:11,184
¿A quién estabas respetando?
68
00:03:11,967 --> 00:03:14,480
He salido con muchas mujeres.
69
00:03:14,515 --> 00:03:18,232
Estaban, Joyce Kim...
Leslie Winkle...
70
00:03:20,313 --> 00:03:22,957
Notifiquen a los editores del
Diccionario de Ingles de Oxford.
71
00:03:22,992 --> 00:03:25,367
La palabra "Muchas" ha sido
redefinida a significar "dos".
72
00:03:27,734 --> 00:03:30,209
¿Qué tal esa chica el año
pasado en la comicon?
73
00:03:30,348 --> 00:03:31,738
- Eso no cuenta.
- ¿Por qué no?
74
00:03:31,773 --> 00:03:35,067
Lo que pasa en disfraz en la comicon
se queda en la comicon.
75
00:03:36,481 --> 00:03:38,409
Solo dices eso por lo que te pasó.
76
00:03:38,461 --> 00:03:40,548
- ¿Qué te pasó?
- Nada me pasó.
77
00:03:41,429 --> 00:03:42,972
No fue tu culpa Raj.
78
00:03:43,003 --> 00:03:45,667
Estaba vestido como una
chica esclava Orión verde.
79
00:03:46,834 --> 00:03:48,200
¡¿Cómo llegamos a mí?!
80
00:03:48,267 --> 00:03:50,099
Nos burlamos de Leonard
por no superarlo.
81
00:03:50,134 --> 00:03:52,232
Amigo, no lo has superado
en lo absoluto.
82
00:03:52,767 --> 00:03:55,300
Sí, lo hice. Solo es cuestión de
en verdad tener...
83
00:03:55,367 --> 00:03:58,082
- ...una cita con alguien.
- ¿Cómo quién?
84
00:03:58,217 --> 00:04:00,456
Bueno, está Joyce Kim.
85
00:04:00,991 --> 00:04:06,868
Pero está en Corea del Norte, así que
está un poco indispuesta geográficamente.
86
00:04:07,852 --> 00:04:09,210
¿Qué tal Leslie Winkle?
87
00:04:09,245 --> 00:04:12,051
- Oh, no.
- ¿Por qué?
88
00:04:12,086 --> 00:04:14,117
Su torpe metodología
de investigación,
89
00:04:14,152 --> 00:04:16,941
es injustificadamente arrogante
sobre gravedad cuántica de bucles,
90
00:04:16,976 --> 00:04:19,401
y para empeorar las cosas,
seguido es mala conmigo.
91
00:04:21,218 --> 00:04:23,164
- Creo que es ardiente.
- Yo le daría.
92
00:04:23,199 --> 00:04:27,209
Le darías a tierra particulada
en una suspensión coloidal.
93
00:04:29,206 --> 00:04:30,199
Lodo.
94
00:04:31,834 --> 00:04:34,544
Mira, me gusta Leslie,
pero no le interesa tanto
95
00:04:34,579 --> 00:04:37,467
salir como el usar a los hombres
como herramientas para alivio de estrés.
96
00:04:37,534 --> 00:04:39,801
¿Sí, y? Sé una herramienta.
97
00:04:40,934 --> 00:04:44,370
Ve y consíguete una liberación
de estrés por despecho.
98
00:04:44,405 --> 00:04:46,745
Técnicamente, solo sería
despecho si él y Penny
99
00:04:46,780 --> 00:04:48,747
realmente hubieran
comprometido intimidad física.
100
00:04:48,782 --> 00:04:51,200
¿Te refieres cómo tú y Richard
la chica esclava?
101
00:04:53,033 --> 00:04:54,764
¡Le compré la cena y nos
besamos una vez!
102
00:04:54,799 --> 00:04:56,400
Eso es todo.
103
00:04:57,360 --> 00:04:59,067
Y me dijo que su
nombre era Kimberly.
104
00:05:04,300 --> 00:05:07,434
¿Sabes cómo sé que no
estamos en la matrix?
105
00:05:10,401 --> 00:05:11,868
¿Cómo?
106
00:05:12,434 --> 00:05:15,634
Si estuviéramos,
la comida sería mejor.
107
00:05:17,101 --> 00:05:19,472
- Hola Leonard.
- Hola Leslie.
108
00:05:19,597 --> 00:05:20,967
Hola tonto.
109
00:05:21,978 --> 00:05:23,237
Hola a ti...
110
00:05:23,272 --> 00:05:25,200
persona insuficientemente
inteligente.
111
00:05:26,649 --> 00:05:28,467
Oh, llévenme rápido a la
unidad de quemados.
112
00:05:31,568 --> 00:05:33,097
Oye Leonard, ¿tienes un segundo?
113
00:05:33,132 --> 00:05:34,547
- Necesito hacerte una pregunta.
- Claro.
114
00:05:34,582 --> 00:05:36,702
Bien, si me disculpan,
115
00:05:36,737 --> 00:05:38,234
voy a hacer trabajo que promete
116
00:05:38,300 --> 00:05:42,036
resultados significantes,
opuesto al que tú haces...
117
00:05:42,371 --> 00:05:43,734
el cual no.
118
00:05:45,267 --> 00:05:47,234
Sí, me escuchaste.
119
00:06:01,853 --> 00:06:04,821
Entonces, escuché que tu relación
con Penny se estrelló contra el piso
120
00:06:04,856 --> 00:06:07,054
como blue ice cayendo del baño
de un excusado de avión.
121
00:06:08,434 --> 00:06:09,631
¿Dónde escuchaste eso?
122
00:06:09,666 --> 00:06:12,300
En realidad lo leí.
Wolowitz me lo envió en un mensaje.
123
00:06:13,781 --> 00:06:16,534
Como blue ice cayendo del
excusado de un avión, sí.
124
00:06:17,190 --> 00:06:19,365
Pensé que estuvo bueno,
le di un LOL.
125
00:06:21,101 --> 00:06:22,746
Como sea, me hizo pensar.
126
00:06:22,781 --> 00:06:24,268
Que ahora que estás
sin compromisos,
127
00:06:24,303 --> 00:06:26,580
tal vez podríamos revisitar
nuestro compromiso previo.
128
00:06:26,815 --> 00:06:29,667
¿Sugieres otro encuentro
de liberación de estrés?
129
00:06:29,834 --> 00:06:31,830
No, terminé con el sexo casual.
130
00:06:31,865 --> 00:06:33,353
En adelante, estoy
completamente comprometida
131
00:06:33,388 --> 00:06:35,153
con el paradigma tradicional
de las relaciones.
132
00:06:35,188 --> 00:06:36,541
¿En serio?
¿Qué cambió?
133
00:06:36,676 --> 00:06:37,762
Es difícil de decir.
134
00:06:37,797 --> 00:06:39,335
Supongo que es solo un tiempo
en la vida de toda mujer
135
00:06:39,370 --> 00:06:41,400
cuando se cansa de despertar
en un futon extraño
136
00:06:41,435 --> 00:06:42,860
con un montón de gente
que no conoce.
137
00:06:43,934 --> 00:06:47,901
Sí, puedo ver como eso...
¿Montón de gente?
138
00:06:47,968 --> 00:06:50,587
Como sea, creo que es tiempo
de llevar las cosas lento
139
00:06:50,622 --> 00:06:53,167
y ¿quien mejor para llevar las
cosas lento que tú?
140
00:06:54,708 --> 00:06:56,133
Me alagas.
141
00:06:58,400 --> 00:07:00,767
Entonces, ¿cómo sugieres
que procedamos?
142
00:07:00,834 --> 00:07:03,114
Tu casa, pediremos comida china,
alquilarás una película...
143
00:07:03,149 --> 00:07:05,634
artística pero accesible,
caricias ligeras, sin coito.
144
00:07:07,930 --> 00:07:09,200
Suena divertido.
145
00:07:09,964 --> 00:07:11,197
De dejo a ti los detalles.
146
00:07:11,232 --> 00:07:13,501
Creo que es mejor si
asumes el rol del hombre.
147
00:07:15,850 --> 00:07:17,133
Gracias, eso es muy considerado.
148
00:07:18,480 --> 00:07:19,267
Genial.
149
00:07:20,272 --> 00:07:21,133
Llámame.
150
00:07:27,634 --> 00:07:28,844
Grandes noticias.
151
00:07:28,900 --> 00:07:31,501
Mi mamá me envió mi
viejo Nintendo 64.
152
00:07:34,334 --> 00:07:36,356
- Excelente.
- Sabes que significa, ¿verdad?
153
00:07:36,367 --> 00:07:40,467
Abre un Red Bull, es hora de
jugar Mario, a la vieja escuela.
154
00:07:42,267 --> 00:07:43,801
Tengo otros planes esta noche.
155
00:07:43,868 --> 00:07:46,331
Pero es viernes. Los viernes siempre
han sido noche de juegos clásicos.
156
00:07:46,567 --> 00:07:48,428
Mira, mamá incluyó la memory card.
157
00:07:48,600 --> 00:07:50,724
Podemos continuar donde
me quedé en 1999...
158
00:07:50,733 --> 00:07:52,654
cuando tenía anemia perniciosa.
159
00:07:53,367 --> 00:07:55,304
Bien, la cosa es que
alguien va a venir.
160
00:07:55,334 --> 00:07:56,749
Bien, no hay problema,
tengo tres controles.
161
00:07:56,833 --> 00:07:58,216
Entre más mejor.
162
00:07:59,300 --> 00:08:01,331
Sheldon es una cita.
Voy a tener una cita.
163
00:08:03,301 --> 00:08:06,868
No puedes culparme por no
llegar a esa conclusión.
164
00:08:08,634 --> 00:08:11,250
¿Por qué? ¿Qué es tan inusual
de que tenga una cita?
165
00:08:11,300 --> 00:08:13,098
- Estadísticamente hablando...
- Muy bien, bien.
166
00:08:14,300 --> 00:08:17,490
Sin embargo, tengo una ahora
y apreciaría si, sabes...
167
00:08:17,601 --> 00:08:19,100
te escaseas.
168
00:08:19,167 --> 00:08:22,962
Leonard, soy un físico teórico publicado
con dos doctorados y un CI
169
00:08:23,100 --> 00:08:24,901
que no puede ser medido precisamente
por las pruebas normales.
170
00:08:24,968 --> 00:08:26,968
¿Cuán más escaso puedo ser?
171
00:08:28,234 --> 00:08:29,237
Sabes a lo que me refiero.
172
00:08:29,301 --> 00:08:31,000
¿Podrías darnos un
poco de privacidad?
173
00:08:31,467 --> 00:08:34,267
- ¿Quieres que deje el departamento?
- Sí.
174
00:08:34,334 --> 00:08:36,767
¿Hablas de solo ir a algún
otro lugar y estar...
175
00:08:36,834 --> 00:08:37,936
en algún otro lugar?
176
00:08:38,601 --> 00:08:39,536
Sí.
177
00:08:39,541 --> 00:08:41,886
¿Por qué debo irme?
También es mi departamento.
178
00:08:41,900 --> 00:08:44,934
Lo sé, y si la ciencia algún día
descubre un segundo miembro
179
00:08:45,000 --> 00:08:46,802
de tu especie y ustedes
quieren privacidad,
180
00:08:46,867 --> 00:08:49,767
estaré más que contento de
salir de su camino.
181
00:08:51,201 --> 00:08:52,767
Bien entonces.
182
00:08:57,534 --> 00:08:59,735
Sheldon, ¿qué haces?
183
00:09:00,167 --> 00:09:05,178
Jugando Súper Mario en un emulador
pobremente codificado de Nintendo 64.
184
00:09:06,033 --> 00:09:08,267
Sí, pero ¿qué haces
en las escaleras?
185
00:09:08,334 --> 00:09:12,041
Soy un Napoleón moderno exiliado a
la Elba de la escalera
186
00:09:12,067 --> 00:09:15,334
porque Leonard,
escucha bien, tiene una cita.
187
00:09:15,400 --> 00:09:19,133
Oh, bueno, bien por él.
188
00:09:19,200 --> 00:09:20,667
Sí, pero ¿por qué
estás sentado aquí?
189
00:09:20,734 --> 00:09:22,067
¿Por qué no vas a ver
una película o algo?
190
00:09:23,300 --> 00:09:25,100
¿Solo?
191
00:09:25,167 --> 00:09:26,100
Sí, ¿por qué no?
192
00:09:26,167 --> 00:09:27,609
¿Qué si me asfixio con mis palomitas?
193
00:09:27,733 --> 00:09:29,468
¿Quién administraría
la maniobra Heimlich?
194
00:09:30,534 --> 00:09:32,071
Bien, entonces no compres palomitas.
195
00:09:32,201 --> 00:09:34,501
Sin palomitas en una pel...
Escúchate.
196
00:09:36,401 --> 00:09:37,801
¿Por qué no vas a una cafetería?
197
00:09:37,868 --> 00:09:38,834
No tomo cafe.
198
00:09:38,901 --> 00:09:40,000
Tienen otras cosas.
199
00:09:41,034 --> 00:09:42,562
¿Qué tienen?
200
00:09:42,700 --> 00:09:44,676
No lo sé. Galletas, pastelitos...
201
00:09:44,750 --> 00:09:47,296
- Pastelitos, ¿cómo garras de oso?
- Sí, claro.
202
00:09:47,434 --> 00:09:48,795
No me gustan las garras de oso.
203
00:09:51,100 --> 00:09:51,952
Hola Penny.
204
00:09:52,134 --> 00:09:54,534
Idiota.
205
00:09:55,567 --> 00:09:57,434
Leslie Winkle.
206
00:09:57,501 --> 00:10:00,624
De todas las físicas sobre valoradas
en todos los laboratorios del mundo,
207
00:10:00,700 --> 00:10:02,728
¿Por qué tiene que ser Leslie Winkle?
208
00:10:03,868 --> 00:10:06,982
Bueno, tienen mucho en común.
Ambos son científicos.
209
00:10:07,134 --> 00:10:09,067
Por favor, el único modo
que tiene de hacer
210
00:10:09,133 --> 00:10:12,362
una contribución a la ciencia sería
si continúan enviando simios al espacio.
211
00:10:14,601 --> 00:10:17,300
Bien, yo también tengo una cita,
entonces, nos vemos.
212
00:10:19,868 --> 00:10:22,133
Todos tienen una cita.
213
00:10:22,200 --> 00:10:25,521
Hasta tú, Mario,
tras de tu princesa Peach.
214
00:10:26,834 --> 00:10:27,796
¿Y qué estoy haciendo?
215
00:10:27,833 --> 00:10:30,033
Solo te estoy danto tu lugar.
216
00:10:33,101 --> 00:10:34,667
Este pollo a la naranja
está bastante bueno.
217
00:10:34,734 --> 00:10:35,834
Sí, es de Chang's.
218
00:10:35,901 --> 00:10:37,333
- ¿No es de Chow's?
- No, Chang's.
219
00:10:37,400 --> 00:10:38,080
¿Qué pasó con Chow?
220
00:10:38,200 --> 00:10:39,767
Cambió.
221
00:10:42,067 --> 00:10:45,168
Entonces, ¿Cuántos niños crees
que debamos tener?
222
00:10:47,433 --> 00:10:50,567
Lo siento, fue un poco brusco.
223
00:10:50,634 --> 00:10:52,034
¿Un poco?
224
00:10:52,101 --> 00:10:55,221
Es decir, hay tantas cosas de que hablar
antes de discutir la reproducción.
225
00:10:55,300 --> 00:10:57,567
Eso espero.
226
00:10:58,034 --> 00:10:59,234
Además de ser cortos,
227
00:10:59,300 --> 00:11:02,001
¿qué otra debilidad genética
corre en tu familia?
228
00:11:02,767 --> 00:11:04,234
Siento interrumpir.
229
00:11:04,300 --> 00:11:06,634
La batería se muere, continúen.
230
00:11:07,567 --> 00:11:10,201
Debilidades genéticas, cierto.
231
00:11:10,268 --> 00:11:11,478
Está la intolerancia a la lactosa.
232
00:11:11,734 --> 00:11:14,700
No olvides el patrón
de calvicie masculina.
233
00:11:15,067 --> 00:11:16,968
Cuando sus dos tíos se sientan
alrededor de la mesa,
234
00:11:17,034 --> 00:11:19,700
lucen como medio cartón de huevos.
235
00:11:39,567 --> 00:11:41,667
Sí, mis tíos son calvos,
pero mi tía Edna
236
00:11:41,734 --> 00:11:45,034
es una de las mujeres más belludas
que has visto, así que...
237
00:11:45,101 --> 00:11:46,400
Dulce señora.
238
00:11:46,667 --> 00:11:50,901
Siempre me da cosquillas
cuando me abraza.
239
00:11:53,434 --> 00:11:54,700
¿Ahora qué?
240
00:11:54,767 --> 00:11:57,268
Tengo que hacer pipi.
241
00:12:02,300 --> 00:12:04,667
Escucha, siento todas las
interrupciones de Sheldon.
242
00:12:04,734 --> 00:12:06,601
Puede ser un poco excéntrico.
243
00:12:06,966 --> 00:12:09,254
Si por excéntrico te refieres
a orificio nasal
244
00:12:09,289 --> 00:12:10,934
pasivo agresivo del este de Texas,
estoy de acuerdo.
245
00:12:12,501 --> 00:12:14,564
Creo que esta noche fue
un muy buen comienzo.
246
00:12:14,929 --> 00:12:15,964
Yo también.
247
00:12:15,999 --> 00:12:18,075
¿Estás seguro de estar de acuerdo
con posponer el coito
248
00:12:18,110 --> 00:12:20,805
hasta que nuestra relación pase
las pruebas iníciales de compatibilidad?
249
00:12:22,083 --> 00:12:24,730
No hay problema.
Soy muy hábil para posponer el coito.
250
00:12:26,879 --> 00:12:29,469
Supongo que te llamaré y
arreglaremos otra noche.
251
00:12:29,504 --> 00:12:32,433
Sí, creo que el protocolo dicta que
esperes al menos 18 horas para llamar
252
00:12:32,500 --> 00:12:35,268
para no ser repelida por tu
empalagosa ansiedad.
253
00:12:36,258 --> 00:12:37,434
Claro.
254
00:12:37,511 --> 00:12:38,734
De nuevo, es tu decisión,
eres el hombre.
255
00:12:40,085 --> 00:12:41,206
No, no era mi gato.
256
00:12:41,241 --> 00:12:43,834
Era un experimento diseñado por
este tipo llamado Schroedinger.
257
00:12:46,717 --> 00:12:48,559
¿De las caricaturas de Charlie Brown?
258
00:12:50,288 --> 00:12:51,394
No, era algún tipo de científico.
259
00:12:51,429 --> 00:12:52,443
Déjame empezar de nuevo.
260
00:12:53,832 --> 00:12:54,854
Oh, hola Leonard.
261
00:12:54,864 --> 00:12:55,317
Hola.
262
00:12:55,379 --> 00:12:56,734
- Leslie.
- Hola.
263
00:13:00,868 --> 00:13:03,410
Bien, buenas noches.
264
00:13:06,675 --> 00:13:08,006
Bien, buenas noches.
265
00:13:10,234 --> 00:13:11,749
Eso no va a servir.
266
00:13:25,543 --> 00:13:26,601
Es suficiente.
267
00:13:28,667 --> 00:13:29,700
Llámame.
268
00:13:32,254 --> 00:13:33,400
Cierto.
269
00:13:35,167 --> 00:13:36,398
Bien, buenas noches.
270
00:13:36,680 --> 00:13:37,483
¿Qué?
271
00:13:37,518 --> 00:13:38,500
Lo pasé genial. Ciao.
272
00:13:41,567 --> 00:13:44,685
Lo siento, no voy a volver a la
feria del renacimiento.
273
00:13:45,320 --> 00:13:46,563
Vamos Sheldon.
274
00:13:46,598 --> 00:13:50,201
Hay tan pocos lugares donde
puedo usar mi traje de bufón.
275
00:13:51,624 --> 00:13:54,451
No me importa, hay demasiadas
anomalías históricas
276
00:13:54,486 --> 00:13:55,293
para mi gusto.
277
00:13:55,328 --> 00:13:56,801
Bien, ¿qué tal esto?
278
00:13:56,836 --> 00:14:00,036
Puedes ir como un oficial
científico de Star Trek
279
00:14:00,071 --> 00:14:02,867
explorando un planeta similar
a la tierra en los 1500's.
280
00:14:04,605 --> 00:14:05,546
Dices, ¿cómo Spock?
281
00:14:06,181 --> 00:14:07,308
Claro.
282
00:14:07,743 --> 00:14:09,700
Fascinante.
283
00:14:11,957 --> 00:14:13,390
Hola compañeros científicos...
284
00:14:14,553 --> 00:14:15,397
Sheldon.
285
00:14:17,981 --> 00:14:19,985
¿Por qué no nos movemos allá
para que Leslie se nos pueda unir?
286
00:14:20,020 --> 00:14:21,154
Sí, hagámoslo.
287
00:14:26,961 --> 00:14:28,793
Si tienes problemas en
decidirte donde sentarte,
288
00:14:28,828 --> 00:14:30,839
puedo sugerir,
de tin marin.
289
00:14:30,874 --> 00:14:31,751
O como yo lo llamo,
290
00:14:31,784 --> 00:14:33,801
La metodología experimental
de Leslie Winkle.
291
00:14:37,759 --> 00:14:39,337
No me hagas esto difícil.
292
00:14:39,372 --> 00:14:40,081
No es difícil.
293
00:14:40,116 --> 00:14:43,834
Es simple, puedes sentarte conmigo,
tu amigo, colega y compañero
294
00:14:43,869 --> 00:14:45,143
o puedes sentarte con una científica
295
00:14:45,172 --> 00:14:47,034
sobre valorada con quien
podrías tener sexo.
296
00:14:48,980 --> 00:14:50,402
Tienes razón, es simple.
297
00:14:56,352 --> 00:14:57,175
Hola Sheldon.
298
00:14:57,200 --> 00:14:58,432
Penny.
299
00:14:58,567 --> 00:15:00,834
Tercer piso esta noche,
¿alocándote?
300
00:15:05,033 --> 00:15:07,634
Aún no entiendo por qué
no vas a cenar o algo.
301
00:15:08,491 --> 00:15:10,734
Muy bien, digamos que
voy a cenar solo,
302
00:15:10,801 --> 00:15:13,067
y durante la comida,
tengo que usar el sanitario.
303
00:15:13,133 --> 00:15:16,400
¿Cómo sé que nadie toca mi comida?
304
00:15:19,871 --> 00:15:21,167
Buenas noches Sheldon.
305
00:15:22,090 --> 00:15:24,267
Penny, espera.
306
00:15:24,851 --> 00:15:27,030
¿Estás segura de que las cosas no
pueden arreglarse entre Leonard y tú?
307
00:15:27,065 --> 00:15:28,133
¿Disculpa?
308
00:15:28,200 --> 00:15:32,133
Solo me preguntaba si realmente le diste
la oportunidad a la vieja universidad.
309
00:15:33,567 --> 00:15:36,300
O en tu caso, la oportunidad a la
vieja universidad publica.
310
00:15:38,312 --> 00:15:40,367
Bien, ¿de dónde viene esto?
311
00:15:40,434 --> 00:15:44,400
En este momento Leonard está
arriba con mi archienemiga.
312
00:15:44,667 --> 00:15:45,900
¿Tu archienemiga?
313
00:15:46,134 --> 00:15:48,968
Sí, el Dr. Doom de mi Sr. Fantástico.
314
00:15:49,033 --> 00:15:50,968
El Dr. Octopus de mi Spiderman,
315
00:15:51,033 --> 00:15:52,801
El Dr. Sivana de mi Capitán Marvel.
316
00:15:52,868 --> 00:15:53,995
Lo entiendo, entiendo.
317
00:15:54,467 --> 00:15:57,868
Sabes, es sorprendente cuantos súper
villanos tienen grados avanzados.
318
00:15:59,400 --> 00:16:01,033
Las escuelas probablemente
harían un mejor trabajo
319
00:16:01,100 --> 00:16:02,801
mostrándolos en sus anuncios.
320
00:16:02,868 --> 00:16:04,834
Sheldon, regresa.
Me estás perdiendo.
321
00:16:04,901 --> 00:16:06,645
Es Leslie Winkle, Penny.
322
00:16:06,680 --> 00:16:08,367
Menosprecia mi investigación.
323
00:16:08,434 --> 00:16:10,734
Oh, cariño, lo siento.
324
00:16:11,034 --> 00:16:13,100
Me llamó idiota.
325
00:16:13,567 --> 00:16:15,518
Lo sé, escuché.
326
00:16:15,553 --> 00:16:19,701
Dada esta situación, no tengo opción
más que retirar mis objeciones previas
327
00:16:19,767 --> 00:16:23,167
a tu considerada extinta
relación con Leonard.
328
00:16:23,234 --> 00:16:26,501
Cielos, gracias por eso.
329
00:16:26,567 --> 00:16:29,734
Pero creo que por ahora Leonard y yo
solo permaneceremos como amigos.
330
00:16:29,801 --> 00:16:32,701
No, esa respuesta no es
aceptable para mí.
331
00:16:34,343 --> 00:16:36,137
Sheldon, eres un chico listo.
332
00:16:36,172 --> 00:16:37,300
- Debes saber--
- ¿Listo?
333
00:16:37,367 --> 00:16:41,467
Tendría que perder 60 puntos de
CI para ser clasificado como listo.
334
00:16:41,884 --> 00:16:42,905
¿Vas a dejarme hablar?
335
00:16:42,932 --> 00:16:44,045
Lo siento.
336
00:16:44,501 --> 00:16:47,819
Debes saber que si Leonard y Leslie
quieren estar juntos,
337
00:16:47,854 --> 00:16:49,167
no puedes hacer nada para detenerlos.
338
00:16:49,234 --> 00:16:53,767
Continua subestimando mis
capacidades madame.
339
00:16:55,248 --> 00:16:56,426
Bien, déjame ponerlo así.
340
00:16:56,461 --> 00:16:58,434
Si eres realmente amigo de Leonard,
lo apoyarás
341
00:16:58,501 --> 00:17:00,253
sin importar con quién quiera estar.
342
00:17:00,288 --> 00:17:01,901
Espera un minuto.
343
00:17:01,968 --> 00:17:04,296
¿Por qué estoy dando tanto aquí?
344
00:17:05,519 --> 00:17:08,234
Si Leonard fuera mi amigo,
¿por qué no me apoya a mí,
345
00:17:08,300 --> 00:17:10,167
y mi odio hacía Leslie Winkle?
346
00:17:12,097 --> 00:17:14,534
Porque el amor triunfa sobre el odio.
347
00:17:15,533 --> 00:17:17,416
Solo estás inventando cosas.
348
00:17:18,690 --> 00:17:20,200
Bien, buenas noches Sheldon.
349
00:17:22,334 --> 00:17:28,501
Oh Mario, si solo pudiera controlar
a todos como te controlo a ti.
350
00:17:30,181 --> 00:17:33,067
Salta, pequeño fontanero, salta, salta, salta.
351
00:17:37,434 --> 00:17:39,701
Cuando ustedes dos lleguen a
un punto de descanso natural,
352
00:17:39,716 --> 00:17:41,222
me gustaría decir unas palabras.
353
00:17:42,367 --> 00:17:45,701
Si la palabra es pipi,
solo hazlo.
354
00:17:50,033 --> 00:17:52,167
Leonard eres mi amigo,
355
00:17:52,234 --> 00:17:54,167
y los amigos apoyan a sus amigos...
356
00:17:54,367 --> 00:17:56,033
aparentemente.
357
00:17:56,100 --> 00:17:59,970
Así que voy a retirar mis objecciones a tu
deseo de tener una relación con Leslie.
358
00:18:01,301 --> 00:18:02,190
Gracias.
359
00:18:02,334 --> 00:18:05,054
Graciosamente omitiré el hecho
de que es una arrogante,
360
00:18:05,068 --> 00:18:08,608
semicientifica que realmente cree
que la gravedad cuántica de bucles
361
00:18:08,795 --> 00:18:11,263
une mejor la mecánica cuántica
con la relatividad general
362
00:18:11,272 --> 00:18:13,200
que la teoría de cuerdas.
363
00:18:14,034 --> 00:18:15,263
Diviértanse niños.
364
00:18:16,168 --> 00:18:17,200
Espera un segundo.
365
00:18:18,459 --> 00:18:20,917
La gravedad cuántica de bucles claramente
ofrece predicciones más comprobables
366
00:18:20,971 --> 00:18:22,040
que la teoría de cuerdas.
367
00:18:22,334 --> 00:18:24,486
Escucho, diviérteme.
368
00:18:25,767 --> 00:18:28,638
Bien, primero, esperamos que el
espacio tiempo cuantificado
369
00:18:28,700 --> 00:18:30,296
se manifieste con diferencias minutas
370
00:18:30,368 --> 00:18:31,925
en la velocidad de la luz para
distintos colores.
371
00:18:32,211 --> 00:18:35,576
Basura. La materia claramente
consiste en cuerditas.
372
00:18:37,667 --> 00:18:41,200
¿Vas a dejar que me hable así?
373
00:18:44,934 --> 00:18:47,418
Bien, hay mucho merito
en ambas teorías.
374
00:18:47,574 --> 00:18:49,603
No, no hay.
Solo la gravedad cuántica de bucles
375
00:18:49,648 --> 00:18:52,300
calcula la entropía de
los agujeros negros.
376
00:18:55,001 --> 00:18:58,096
Sheldon, no hagas ese sonido,
es irrespetuoso.
377
00:18:58,138 --> 00:19:00,050
Eso espero.
Era una irrisión nasal.
378
00:19:01,534 --> 00:19:02,842
Estás de acuerdo conmigo, ¿verdad?
379
00:19:02,998 --> 00:19:05,584
La gravedad cuántica de bucles
es el futuro de la física.
380
00:19:06,200 --> 00:19:09,944
Lo siento Leslie, creo que prefiero
mi espacio cuerdoso, no bucloso.
381
00:19:10,780 --> 00:19:13,837
Me alegra saber la verdad sobre ti
antes de que esto fuera más lejos.
382
00:19:15,167 --> 00:19:18,226
¿Verdad? ¿Qué verdad?
Hablamos sobre hipótesis no probadas.
383
00:19:18,267 --> 00:19:20,609
- No es tan importante.
- ¿No lo es? ¿En serio?
384
00:19:20,629 --> 00:19:22,579
Dime Leonard,
¿Cómo criaremos a los niños?
385
00:19:26,450 --> 00:19:28,316
Supongo que esperaremos a que
tengan la edad suficiente
386
00:19:28,322 --> 00:19:30,294
y los dejamos elegir tu propia teoría.
387
00:19:30,823 --> 00:19:33,601
No podemos dejarles elegir, Leonard.
¡Son niños!
388
00:19:35,246 --> 00:19:36,593
Espera, ¿a dónde vas?
389
00:19:38,267 --> 00:19:39,234
Lo siento.
390
00:19:39,533 --> 00:19:42,974
Podría aceptar que nuestros niños fueran
genéticamente incapaces de comer helado
391
00:19:43,034 --> 00:19:44,805
o tener una buena
vista de un desfile.
392
00:19:46,681 --> 00:19:47,903
Pero esto.
393
00:19:48,022 --> 00:19:49,520
Esto no se puede superar.
394
00:20:01,600 --> 00:20:03,212
Mira el lado bueno.
395
00:20:06,233 --> 00:20:07,633
¿Cuál es el lado amable?
396
00:20:07,634 --> 00:20:09,908
Faltan solo nueve meses
para la comicon.
397
00:20:11,567 --> 00:20:12,901
Oh sí.
398
00:20:23,833 --> 00:20:26,376
Capitán, tengo una lectura inusual.
399
00:20:28,183 --> 00:20:29,823
Sí, eso grandioso.
¿Quieren una banderilla?
400
00:20:29,945 --> 00:20:30,964
Sí.
401
00:20:31,738 --> 00:20:33,001
Es una anomalía temporal.
402
00:20:34,282 --> 00:20:37,894
Las banderillas no existieron
hasta la primera mitad del siglo 20.
403
00:20:37,895 --> 00:20:39,495
wWw.Subs-Team.Tv