1
00:00:00,834 --> 00:00:02,567
Compañeros guerreros,
2
00:00:02,633 --> 00:00:04,134
habla Sheldor el conquistador.
3
00:00:04,201 --> 00:00:06,301
Estamos a punto de entrar a
la fortaleza de Axidus.
4
00:00:06,368 --> 00:00:09,600
Ahora, esta es una larga carrera, así
que hagamos otra revisión de vejiga.
5
00:00:12,158 --> 00:00:13,800
Muy bien Barry,
te esperaremos otra vez,
6
00:00:13,867 --> 00:00:15,737
pero en serio deberías
ir al medico.
7
00:00:20,167 --> 00:00:22,567
Sheldor está LDT (Lejos del teclado)
8
00:00:27,468 --> 00:00:30,077
Penny, ¿experimentas
algún problema?
9
00:00:30,100 --> 00:00:32,633
Sí, no puedo abrir mi
estúpida puerta.
10
00:00:32,700 --> 00:00:34,234
Aparentemente pusiste
las llaves de tu auto
11
00:00:34,301 --> 00:00:36,101
en la cerradura...
¿Te das cuenta de eso?
12
00:00:37,301 --> 00:00:39,167
Sí.
13
00:00:39,234 --> 00:00:40,832
Muy bien, entonces.
14
00:00:42,700 --> 00:00:45,667
¡Maldición, maldición,
maldición, maldición!
15
00:00:45,734 --> 00:00:49,034
¿Sería posible que hicieras eso
un poco más bajo?
16
00:00:49,301 --> 00:00:51,574
No puedo sacar la maldita llave.
17
00:00:52,001 --> 00:00:54,633
Bien, no es sorprendente,
esa cerradura Baldwin en tu puerta
18
00:00:54,700 --> 00:00:56,267
usa cilindros tradicionales
montados en los extremos,
19
00:00:56,334 --> 00:00:57,967
mientras que la llave de
tu Volkswagen
20
00:00:58,034 --> 00:01:00,800
usa un sistema central de cilindros.
21
00:01:02,201 --> 00:01:03,867
Gracias, Sheldon.
22
00:01:04,758 --> 00:01:05,900
Por nada.
23
00:01:07,101 --> 00:01:08,800
Una pregunta:
¿Por qué pusiste
24
00:01:08,867 --> 00:01:10,600
las llaves de tu auto en
la cerradura?
25
00:01:10,667 --> 00:01:12,633
¿Por qué? Te diré por qué...
Por que hoy tuve una audición,
26
00:01:12,700 --> 00:01:14,101
tardé dos horas en llegar,
27
00:01:14,167 --> 00:01:15,401
esperé una hora por mi turno,
28
00:01:15,468 --> 00:01:16,567
y antes de siquiera poder comenzar,
29
00:01:16,633 --> 00:01:18,167
me dijeron que parecía demasiado
del medio oeste
30
00:01:18,234 --> 00:01:19,667
para el papel.
31
00:01:19,734 --> 00:01:21,667
¿Demasiado del medio oeste?
¿Qué diablos significa eso?
32
00:01:21,734 --> 00:01:23,633
Bueno, en el medio oeste estadounidense
se asentaron mayormente
33
00:01:23,700 --> 00:01:25,834
la gente escandinava y germana.
34
00:01:26,200 --> 00:01:27,949
Tienen una estructura ósea
facial característica--
35
00:01:28,033 --> 00:01:29,519
¡Sé lo que significa Sheldon!
36
00:01:30,867 --> 00:01:33,700
¡Dios! Sabes, llevo en
L.A. casi dos años,
37
00:01:33,767 --> 00:01:35,967
y no he conseguido ningún
trabajo de actriz.
38
00:01:36,034 --> 00:01:37,667
No he logrado nada,
no he obtenido
39
00:01:37,734 --> 00:01:40,134
un aumento en el trabajo, ni siquiera
he tenido sexo en seis meses.
40
00:01:40,201 --> 00:01:42,500
Y justo ahora, cuando estaba
subiendo esas escaleras,
41
00:01:42,567 --> 00:01:44,860
una mosca voló a mi boca
¡Y me la comí!
42
00:01:46,201 --> 00:01:49,368
Bueno, en realidad, los insectos son un
alimento básico en muchas culturas.
43
00:01:49,434 --> 00:01:50,934
Son casi proteína pura.
44
00:01:51,967 --> 00:01:54,767
¡Hijo de perra!
45
00:01:54,834 --> 00:01:57,101
Creo que la condensación de
tu comida congelada
46
00:01:57,167 --> 00:01:59,767
debilitó la integridad
estructural de la bolsa.
47
00:02:04,134 --> 00:02:05,611
Pero regresando a la
interrogante de tu llave,
48
00:02:06,133 --> 00:02:07,101
tal vez debas llamar
a un cerrajero
49
00:02:07,167 --> 00:02:09,600
- ...y pedirle que abra la puerta por ti.
- Lo hice.
50
00:02:09,667 --> 00:02:11,867
Dijo que vendrá cuando venga.
51
00:02:11,934 --> 00:02:14,156
¿Y estás frustrada porque
armó su respuesta en la forma de...
52
00:02:14,228 --> 00:02:16,667
- ...una tautología sin sentido?
- ¡No!
53
00:02:16,734 --> 00:02:19,934
Estoy frustrada porque soy
un fracaso en todo
54
00:02:20,001 --> 00:02:22,578
y mi aliento huele a mosca.
55
00:02:26,800 --> 00:02:28,401
Calma, calma.
56
00:02:35,368 --> 00:02:38,567
¿Preferirías esperar en
nuestro departamento?
57
00:02:38,633 --> 00:02:40,734
No, Sheldon, preferiría sentarme
en este piso helado
58
00:02:40,800 --> 00:02:42,201
llorando como una niña de tres años.
59
00:02:42,267 --> 00:02:44,101
Muy bien, entonces.
60
00:02:45,434 --> 00:02:47,267
Por el amor de Dios.
61
00:02:49,667 --> 00:02:52,489
Justo cuando creo haber
entendido el sarcasmo.
62
00:02:53,750 --> 00:02:57,011
Todo nuestro universo estaba
en un caliente y denso estado...
63
00:02:57,046 --> 00:03:00,807
entonces hace cerca de 14 mil millones de
años, la expansión comenzó... ¡espera!
64
00:03:00,842 --> 00:03:02,118
¡La tierra comenzó a enfriarse,
65
00:03:02,153 --> 00:03:04,267
los autótrofos comenzaron a babear los
neandertales desarrollaron herramientas,
66
00:03:04,334 --> 00:03:06,700
construimos el muro...
construimos las pirámides,
67
00:03:06,767 --> 00:03:09,467
matemáticas, ciencia, historia
desenredando el misterio
68
00:03:09,534 --> 00:03:11,367
que comenzó todo con
un Big Bang!
69
00:03:11,368 --> 00:03:12,368
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a:
70
00:03:12,369 --> 00:03:13,369
The Big Bang Theory S02 E03
"The Barbarian Sublimation"
71
00:03:13,370 --> 00:03:14,370
Traducción y sincro:
PolloDH
72
00:03:19,034 --> 00:03:20,800
Ponte cómoda.
73
00:03:21,167 --> 00:03:23,067
Ahí no.
74
00:03:52,888 --> 00:03:54,467
Sheldor está de nuevo en línea.
75
00:03:55,500 --> 00:03:57,334
¿Sheldor?
76
00:03:57,900 --> 00:03:59,458
El conquistador.
77
00:03:59,934 --> 00:04:01,967
¿Qué haces?
78
00:04:03,167 --> 00:04:04,899
LDT.
79
00:04:06,347 --> 00:04:08,634
Estoy jugando "Age of Conan"
un juego multijugador en línea
80
00:04:08,700 --> 00:04:10,800
que se desarrolla en el universo
de Robert E. Howard,
81
00:04:10,867 --> 00:04:12,433
"Conan el bárbaro".
82
00:04:15,819 --> 00:04:18,101
Sheldor está de nuevo en línea.
83
00:04:18,648 --> 00:04:19,933
¿Qué es LDT?
84
00:04:20,000 --> 00:04:21,167
LDT.
85
00:04:23,167 --> 00:04:25,901
Lejos del teclado.
86
00:04:25,967 --> 00:04:27,967
Oh, ya veo.
87
00:04:28,034 --> 00:04:31,667
¿Qué significa eso?
88
00:04:35,268 --> 00:04:37,967
Oh, ya veo.
89
00:04:38,434 --> 00:04:41,667
Sí, ¿pero qué significa?
90
00:04:54,901 --> 00:04:57,867
Ahora solo dale clic a las botas
encantadas para ponértelas.
91
00:04:57,934 --> 00:05:00,997
No sé, ¿puedo verlas en otro color?
92
00:05:01,500 --> 00:05:03,700
Solo dale clic.
93
00:05:04,167 --> 00:05:05,667
Sí, felicidades.
94
00:05:05,734 --> 00:05:07,939
Ahora eres un guerrero de nivel 3.
95
00:05:08,467 --> 00:05:09,800
- ¿Qué está pasando?
- Leonard, ¿adivina qué?
96
00:05:09,867 --> 00:05:11,533
Soy un guerrero del nivel 3.
97
00:05:12,300 --> 00:05:13,468
Genial.
98
00:05:13,533 --> 00:05:15,433
¿Sabes que hay comestibles
fuera de tu departamento?
99
00:05:15,500 --> 00:05:17,033
Sí, sí, sí.
100
00:05:17,567 --> 00:05:19,967
Solo lo dije porque tu
helado se está derritiendo
101
00:05:20,034 --> 00:05:22,167
y comienza a atraer
vida salvaje.
102
00:05:22,234 --> 00:05:23,500
Sí.
103
00:05:23,567 --> 00:05:25,642
¿Me quedó en la jungla o
voy hacia a playa?
104
00:05:25,777 --> 00:05:27,600
No importa, justo ahora,
estás buscando el tesoro.
105
00:05:30,834 --> 00:05:32,463
Espera, espera,
¿a dónde vas?
106
00:05:32,498 --> 00:05:33,600
No, no, estás bien.
107
00:05:33,667 --> 00:05:36,281
Si corres hacía cocodrilos solo
patéalos con tus botas.
108
00:05:39,134 --> 00:05:41,368
¿Quieres ponerme al día?
109
00:05:41,833 --> 00:05:43,001
Bien, veamos...
110
00:05:43,067 --> 00:05:45,734
intentó abrir su departamento
con las llaves de su auto
111
00:05:45,800 --> 00:05:49,067
porque su rostro es demasiado
del medio oeste...
112
00:05:49,534 --> 00:05:51,867
no ha tenido sexo en seis meses...
113
00:05:51,934 --> 00:05:54,634
y se comió una mosca.
114
00:05:57,934 --> 00:05:59,967
¿En serio?
¿Seis meses?
115
00:06:01,034 --> 00:06:02,901
¡Oh Dios mío!
¡Un cofre de tesoro! ¡Soy rica!
116
00:06:04,125 --> 00:06:06,767
Nivel tres, y cree ser rica.
117
00:06:09,803 --> 00:06:11,577
Que novata.
118
00:06:13,334 --> 00:06:15,268
Bien...
119
00:06:15,334 --> 00:06:16,700
estamos listos.
120
00:06:16,767 --> 00:06:18,834
A darle.
121
00:06:32,358 --> 00:06:33,773
Hola.
122
00:06:33,808 --> 00:06:35,967
Mira esto, es solo almidón
de maíz y agua.
123
00:06:39,708 --> 00:06:42,001
Crean un fluido no Newtoniano
que es liquido,
124
00:06:42,067 --> 00:06:45,433
pero solido bajo la acción
percusiva del altavoz.
125
00:06:45,500 --> 00:06:48,500
Eso es lo que hace que tenga ritmo.
126
00:06:50,867 --> 00:06:51,934
Sí, bien.
127
00:06:52,001 --> 00:06:54,533
Escuchen, tengo que
hablar con Sheldon.
128
00:06:58,834 --> 00:07:01,500
No, eso dijo,
Sheldon.
129
00:07:02,067 --> 00:07:03,533
Bien, estoy en el juego,
130
00:07:03,600 --> 00:07:05,600
y he estado explorando
la isla de Tortage,
131
00:07:05,667 --> 00:07:07,667
pero no sé cómo pasar
al guardia capitán.
132
00:07:07,734 --> 00:07:09,381
¿Tienes la espada encantada?
133
00:07:09,416 --> 00:07:10,817
No, no. Tengo una daga de bronce.
134
00:07:10,852 --> 00:07:12,834
No puedes matar al guardia
capitán con una daga de bronce.
135
00:07:12,901 --> 00:07:14,400
Señor, es cómo la llave del auto
136
00:07:14,467 --> 00:07:15,967
en tu departamento de nuevo.
137
00:07:16,034 --> 00:07:17,368
Muy bien, ¿Cómo consigo la espada?
138
00:07:17,433 --> 00:07:19,281
Bien, ¿has estado en el
Templo de Mishra?
139
00:07:19,316 --> 00:07:20,433
¿Es ese el sitio con la colina con...
140
00:07:20,500 --> 00:07:22,368
- ...el raro sacerdote al frente?
- No, no, no, es...
141
00:07:22,433 --> 00:07:23,700
Por el amor de Dios, dame.
142
00:07:23,767 --> 00:07:25,870
Gracias, realmente aprecio esto.
143
00:07:25,905 --> 00:07:27,634
Vas a tener que aprender a hacer
estas cosas por ti misma, Penny.
144
00:07:27,700 --> 00:07:29,511
No me tengas lastima,
¡Solo dame la espada!
145
00:07:32,034 --> 00:07:34,234
¿Qué miércoles?
146
00:07:35,389 --> 00:07:36,295
Ni idea.
147
00:07:36,330 --> 00:07:38,234
Estuvieron jugando anoche también.
148
00:07:38,301 --> 00:07:41,400
Es como algún tipo de
cruce de historietas.
149
00:07:41,467 --> 00:07:45,302
Como si Hulk estuviera saliendo
con Peppermint Patty.
150
00:07:45,337 --> 00:07:47,635
Siempre pensé que
Patty era lesbiana.
151
00:07:47,870 --> 00:07:49,400
No, esa es Marcie.
152
00:07:49,467 --> 00:07:52,667
Peppermint Patty solo es atlética.
153
00:07:52,734 --> 00:07:55,217
Ahí tienes,
una espada encantada.
154
00:07:55,252 --> 00:07:55,667
Bien, dame, dame, dame.
155
00:07:55,734 --> 00:07:58,567
Quiero matar al guardia capitán.
156
00:08:02,334 --> 00:08:04,634
Esa chica necesita
conseguirse una vida.
157
00:08:17,234 --> 00:08:19,367
¿Sheldon?
158
00:08:24,734 --> 00:08:26,300
Sheldon...
159
00:08:26,302 --> 00:08:28,534
¡Peligro! ¡Peligro!
160
00:08:28,601 --> 00:08:30,167
No hay peligro,
solo soy yo, Penny.
161
00:08:30,234 --> 00:08:31,633
Escucha, llegué al nivel 25
162
00:08:31,734 --> 00:08:33,348
y llegué al pantano del
loto purpura, ¿bien?
163
00:08:33,401 --> 00:08:35,367
Estás en mi dormitorio.
164
00:08:35,434 --> 00:08:37,133
Leonard me dio una
llave de emergencia.
165
00:08:37,200 --> 00:08:38,601
La gente no puede estar
en mi dormitorio.
166
00:08:39,234 --> 00:08:40,901
Bien, ¿podemos ir a
hablar en la sala?
167
00:08:40,968 --> 00:08:43,000
No llevo parte de abajo del pijama.
168
00:08:43,767 --> 00:08:47,167
- ¿Por qué no?
- Derramé zumo de uva.
169
00:08:47,234 --> 00:08:49,000
Bien, usa pijamas distintos.
170
00:08:49,067 --> 00:08:52,100
No puedo usar pijamas distintos,
esos son mis pijamas del lunes.
171
00:08:52,934 --> 00:08:55,000
Penny la gente no puede
entrar a mi habitación.
172
00:08:55,067 --> 00:08:56,834
Bien, solo dime,
¿es demasiado pronto
173
00:08:56,901 --> 00:08:58,667
para unirme a una misión
al castillo negro?
174
00:08:58,734 --> 00:08:59,860
¿Te invitaron a una misión...
175
00:08:59,912 --> 00:09:02,584
- ...al castillo negro?
- Sí, sí. Por unos tipos de Budapest.
176
00:09:02,700 --> 00:09:06,067
Pero no estoy segura de que
sea correcto para mi personaje.
177
00:09:06,133 --> 00:09:08,545
Claro que no, tan solo estás
en el nivel 25.
178
00:09:08,767 --> 00:09:12,667
Esos húngaros, solo te usan como
carne de dragón.
179
00:09:12,734 --> 00:09:15,100
¿En serio? Cielos, creerías
que puedes confiar
180
00:09:15,167 --> 00:09:17,767
en una horda de
barbaros húngaros.
181
00:09:17,834 --> 00:09:20,067
Por favor Penny, suficiente.
182
00:09:20,133 --> 00:09:21,868
Tengo que dormir.
183
00:09:23,067 --> 00:09:27,234
Bien, estuviste grandioso.
Gracias.
184
00:09:29,767 --> 00:09:31,497
Hola Leonard, no vayas
a la habitación de Sheldon,
185
00:09:31,509 --> 00:09:32,834
no lleva pantalón.
186
00:09:39,400 --> 00:09:42,234
Sheldon, ¿quieres ponerme
al día de nuevo?
187
00:09:46,301 --> 00:09:47,800
Escuchen, estoy muy ocupado hoy.
188
00:09:48,167 --> 00:09:49,501
Me doy cuenta de eso
Dr. Gablehauser,
189
00:09:49,567 --> 00:09:52,000
pero es su trabajo como
jefe del departamento,
190
00:09:52,067 --> 00:09:53,968
mediar todas las disputas
interdepartamentales.
191
00:09:54,033 --> 00:09:55,367
Manual de políticas Universitarias,
192
00:09:55,434 --> 00:09:56,701
capitulo cuatro,
sub sección dos:
193
00:09:56,767 --> 00:09:59,033
Mediación de disputas
interdepartamentales.
194
00:09:59,100 --> 00:10:01,534
Bien.
195
00:10:01,601 --> 00:10:03,567
Dra. Winkle, ¿Qué colorido insulto
196
00:10:03,634 --> 00:10:05,734
le dijo al Dr. Cooper esta vez?
197
00:10:05,801 --> 00:10:08,267
Dr. Imbécil.
198
00:10:10,167 --> 00:10:12,901
Dr. Cooper,
la Dra. Winkle se disculpa.
199
00:10:12,968 --> 00:10:14,501
- No, no lo hago.
- No, no lo hace.
200
00:10:15,434 --> 00:10:16,400
Este es el problema.
201
00:10:16,467 --> 00:10:17,667
Yo claramente firmé
202
00:10:17,734 --> 00:10:19,534
para usar el ordenador principal
en Buckman 204,
203
00:10:19,601 --> 00:10:20,934
y la Dra. Winkle simplemente
204
00:10:21,000 --> 00:10:22,634
arrancó la hoja
de inscripción de la pared.
205
00:10:22,701 --> 00:10:24,100
Ni siquiera era una hoja
de inscripción oficial.
206
00:10:24,167 --> 00:10:26,200
La imprimió él mismo y
puso su nombre
207
00:10:26,267 --> 00:10:27,901
en cada espacio por los
próximos seis meses.
208
00:10:27,968 --> 00:10:29,434
Si es un crimen
209
00:10:29,501 --> 00:10:31,667
asegurarse de que los recursos
de la universidad
210
00:10:31,734 --> 00:10:34,767
no se despilfarren en búsquedas
inútiles subatómicas,
211
00:10:34,834 --> 00:10:36,467
entonces me declaro culpable.
212
00:10:39,701 --> 00:10:42,400
- ¡Oh Penny!
- ¿Debe contestar eso Dr. Cooper?
213
00:10:42,467 --> 00:10:44,567
- Dios no.
- Bueno, no lo apagues...
214
00:10:44,634 --> 00:10:46,801
podrías perder tu llamada
del comité Nobel
215
00:10:46,868 --> 00:10:50,567
anunciándote que has sido nominado
al imbécil laureado del año.
216
00:10:50,634 --> 00:10:52,868
¿Oh sí? Bien...
217
00:10:52,934 --> 00:10:55,167
tú ni siquiera estarías nominada.
218
00:11:00,267 --> 00:11:01,901
Dr. Gablehauser,
tengo una serie
219
00:11:01,968 --> 00:11:03,901
de cálculos importantes y
simulaciones por hacer.
220
00:11:03,968 --> 00:11:05,834
Todo lo que ella hace es
reducir datos irrelevantes
221
00:11:05,901 --> 00:11:07,434
y burlarse...
222
00:11:07,501 --> 00:11:08,584
Disculpen.
223
00:11:08,967 --> 00:11:10,408
Gablehauser.
224
00:11:11,801 --> 00:11:13,467
Es para usted.
225
00:11:16,734 --> 00:11:18,434
¿Hola?
226
00:11:18,501 --> 00:11:21,133
Penny, este no es
un buen momento.
227
00:11:21,200 --> 00:11:22,667
No, te lo dije,
228
00:11:22,734 --> 00:11:25,267
no estás lista para el santuario
de las almas ardientes.
229
00:11:26,867 --> 00:11:28,734
Debes estar en un grupo de al
menos cinco para esa misión
230
00:11:28,801 --> 00:11:29,968
y uno debe ser un
sanador de nivel 35.
231
00:11:30,433 --> 00:11:32,868
Penny, no puedo iniciar
sesión y ayudarte.
232
00:11:34,467 --> 00:11:36,367
Hablaremos cuando llegue a casa.
233
00:11:41,567 --> 00:11:44,634
No voy a tener mi tiempo con
la computadora, ¿verdad?
234
00:11:44,901 --> 00:11:46,601
Imbécil
235
00:11:50,968 --> 00:11:53,434
Leonard, debes hacer algo
respecto a Penny.
236
00:11:53,501 --> 00:11:56,434
Está interfiriendo con mi sueño,
interfiere con mi trabajo,
237
00:11:56,501 --> 00:11:59,067
y si tuviera otro aspecto
significante de mi vida,
238
00:11:59,133 --> 00:12:01,667
estoy seguro de que interferiría
con eso también.
239
00:12:01,734 --> 00:12:04,267
¿Por qué debo hacer algo?
240
00:12:04,334 --> 00:12:06,501
Tú fuiste quién la introdujo
a los juegos en línea.
241
00:12:06,534 --> 00:12:10,234
Sí, pero tú fuiste quien le dijo
hola cuando se mudó.
242
00:12:10,900 --> 00:12:14,300
Si solo te hubieras reprimido,
nada de esto estaría pasando.
243
00:12:14,367 --> 00:12:16,601
¿Por qué no solo le dices
que te deje en paz?
244
00:12:16,667 --> 00:12:18,300
Lo hice, le dije.
245
00:12:18,367 --> 00:12:21,200
Le envié un mensaje,
le envié un twitter muy enfático.
246
00:12:21,267 --> 00:12:23,133
Hasta cambié mi estado
en Facebook a...
247
00:12:23,200 --> 00:12:25,167
"Sheldon Cooper desearía que
Penny lo dejara en paz."
248
00:12:25,234 --> 00:12:27,033
No sé que más hacer.
249
00:12:27,100 --> 00:12:29,801
Bien, ¿qué se supone que tengo que hacer?
250
00:12:29,868 --> 00:12:31,734
No lo sé, pero si no averiguas algo,
251
00:12:31,801 --> 00:12:35,801
te advierto, me volveré una persona
muy difícil con quien vivir.
252
00:12:35,868 --> 00:12:39,100
¿Dices que hasta ahora hemos
estado experimentando
253
00:12:39,167 --> 00:12:41,868
el feliz, divertido Sheldon?
254
00:12:41,934 --> 00:12:43,601
- Sí.
- Iré a hablar con ella.
255
00:12:45,634 --> 00:12:48,801
No, Fritz, te necesito en mi flanco.
256
00:12:48,868 --> 00:12:50,067
No, no hablo alemán.
257
00:12:50,133 --> 00:12:52,501
Flanconzei, flanconzei.
258
00:12:54,000 --> 00:12:55,667
Hola Penny.
259
00:12:55,734 --> 00:12:57,501
Ocupada.
260
00:12:57,567 --> 00:12:58,901
Sí, veo eso.
261
00:12:58,968 --> 00:13:00,200
¿No deberías estar trabajando?
262
00:13:00,267 --> 00:13:01,734
No trabajo los lunes.
263
00:13:02,201 --> 00:13:03,968
Es jueves.
264
00:13:06,067 --> 00:13:07,067
Escucha, Penny...
265
00:13:07,133 --> 00:13:08,567
Reina Penélope LDT.
266
00:13:08,634 --> 00:13:10,767
¿Qué?
267
00:13:12,701 --> 00:13:14,467
Bien...
268
00:13:14,534 --> 00:13:16,067
esta es la cosa.
269
00:13:16,133 --> 00:13:18,767
A veces la gente,
buena gente,
270
00:13:18,834 --> 00:13:20,167
comienzan a jugar estos juegos
271
00:13:20,234 --> 00:13:21,300
y se encuentran a si mismos
272
00:13:21,367 --> 00:13:22,834
no por su culpa...
273
00:13:22,901 --> 00:13:24,868
tu sabes, como,
adictos.
274
00:13:24,933 --> 00:13:27,434
Sí, directo al punto.
Estoy a punto de subir de nivel.
275
00:13:27,501 --> 00:13:29,334
Si, si una persona no tiene
276
00:13:29,400 --> 00:13:31,267
un sentido de éxito en su vida real,
277
00:13:31,334 --> 00:13:33,300
es fácil perderse en
un mundo virtual
278
00:13:33,367 --> 00:13:35,467
donde pueden tener un falso
sentimiento de éxito.
279
00:13:35,534 --> 00:13:40,033
Sí, bla, bla, bla. Bien chicos.
Reina Penélope de nuevo en línea.
280
00:13:40,100 --> 00:13:42,067
Penny, tienes...
281
00:13:42,133 --> 00:13:44,400
Cheetos en tu cabello.
282
00:13:45,934 --> 00:13:48,834
Gracias.
283
00:13:59,801 --> 00:14:03,167
Hola Penny, soy Leonard otra vez.
284
00:14:03,234 --> 00:14:05,200
Leonard, dije no ahora.
285
00:14:05,267 --> 00:14:06,901
Lo sé, solo estoy un poco
preocupado por ti.
286
00:14:06,968 --> 00:14:08,567
¡Dije no ahora!
287
00:14:08,634 --> 00:14:10,968
Bien, tal vez después.
288
00:14:12,300 --> 00:14:13,334
Hola chicos.
289
00:14:13,400 --> 00:14:14,434
Hola.
290
00:14:14,501 --> 00:14:15,868
¿Qué le pasa?
291
00:14:15,934 --> 00:14:17,767
Penny lo tuvo despierto de noche.
292
00:14:19,734 --> 00:14:21,200
A mí también.
293
00:14:24,734 --> 00:14:27,501
Pero probablemente en
un modo diferente.
294
00:14:27,567 --> 00:14:29,801
Realmente está enganchada
en Age of Conan.
295
00:14:29,868 --> 00:14:31,100
Juega sin cesar.
296
00:14:31,167 --> 00:14:33,267
Sí, adicción a juegos en línea.
297
00:14:33,334 --> 00:14:34,667
No hay nada peor que tener
298
00:14:34,734 --> 00:14:37,634
ese mono multi jugador
sobre tu espalda.
299
00:14:38,667 --> 00:14:39,667
¡Sheldon, despierta!
300
00:14:39,734 --> 00:14:41,968
¡Peligro! ¡Peligro!
301
00:14:42,901 --> 00:14:44,667
Buenas tardes hombres.
302
00:14:44,734 --> 00:14:45,934
Sheldon.
303
00:14:46,000 --> 00:14:47,901
Oh sí.
304
00:14:47,968 --> 00:14:49,601
Bien, intentas minimizarme
305
00:14:49,667 --> 00:14:51,901
al excluirme del grupo de
hombres adultos, solo...
306
00:14:51,968 --> 00:14:54,113
Oh, estoy demasiado cansado
para hacer esto.
307
00:14:54,834 --> 00:14:57,267
Claro. Escuché que has
estado trasnochando
308
00:14:57,334 --> 00:14:59,501
con una Barbie de la tierra media.
309
00:14:59,567 --> 00:15:01,467
Entra a mi habitación.
310
00:15:01,534 --> 00:15:04,834
Nadie debe entrar a mi habitación.
311
00:15:04,901 --> 00:15:07,300
Yo postularía que está escapando
al mundo en línea
312
00:15:07,367 --> 00:15:09,334
para compensar su frustración sexual.
313
00:15:09,400 --> 00:15:10,767
Yo también hago eso.
314
00:15:12,467 --> 00:15:15,968
Pero probablemente en
un modo diferente.
315
00:15:16,033 --> 00:15:18,868
No está haciendo eso, Leslie.
316
00:15:18,934 --> 00:15:21,033
Solo intenta asegurar
su auto estima.
317
00:15:21,100 --> 00:15:22,467
No tiene nada que ver con el sexo.
318
00:15:22,534 --> 00:15:24,067
Todo tiene que ver con el sexo.
319
00:15:24,133 --> 00:15:26,968
Testifico.
320
00:15:27,067 --> 00:15:29,901
No voy a tocar eso.
321
00:15:32,434 --> 00:15:34,167
Leslie, estás muy equivocada.
322
00:15:34,234 --> 00:15:37,667
Espera Leonard. Aunque no tengo ningún
respeto hacía Leslie como científica
323
00:15:37,734 --> 00:15:41,234
o ser humano por lo tanto,
tenemos que
324
00:15:41,300 --> 00:15:44,334
concederle una pericia innegable
en los campos interrelacionados
325
00:15:44,400 --> 00:15:47,934
de promiscuidad y puterío en general.
326
00:15:48,000 --> 00:15:48,868
Gracias.
327
00:15:50,067 --> 00:15:53,000
Mi punto es que campanilla solo
necesita conseguir algo.
328
00:15:53,067 --> 00:15:54,501
¿Algo de qué?
329
00:15:54,567 --> 00:15:57,701
Oh, sí, algo de relaciones sexuales.
330
00:15:57,767 --> 00:16:01,567
Yo recibiré la bala.
331
00:16:01,634 --> 00:16:04,300
Disculpen, la idea es una locura.
332
00:16:04,367 --> 00:16:06,367
Suficiente debate,
voy a entrar en acción.
333
00:16:06,434 --> 00:16:08,434
Disculpe.
334
00:16:08,501 --> 00:16:12,901
¿Está actualmente involucrado
en una relación sexual?
335
00:16:14,000 --> 00:16:15,033
No.
336
00:16:15,100 --> 00:16:16,400
¿Le gustaría?
337
00:16:18,934 --> 00:16:22,200
Claro, ¿por qué no?
338
00:16:22,267 --> 00:16:23,200
Sheldon...
339
00:16:25,868 --> 00:16:29,234
¿Puede darme su teléfono?
340
00:16:31,726 --> 00:16:32,934
Sí.
341
00:16:42,567 --> 00:16:44,901
Listo.
Problema resuelto.
342
00:16:47,534 --> 00:16:49,258
Imbécil.
343
00:16:57,367 --> 00:16:59,501
Bien, estoy en la puerta al
tesoro de los antiguos.
344
00:16:59,567 --> 00:17:00,601
Voy a entrar.
345
00:17:00,667 --> 00:17:01,734
Mantente cerca del muro.
346
00:17:01,801 --> 00:17:03,400
- Evita las momias.
- Entendido.
347
00:17:03,467 --> 00:17:08,100
Debo decir que estás jugando
muy bien para una mujer de 23.
348
00:17:08,167 --> 00:17:09,033
22.
349
00:17:09,100 --> 00:17:10,133
Claro, 22.
350
00:17:13,634 --> 00:17:14,734
Aquí vienen las momias.
351
00:17:14,801 --> 00:17:17,801
¿Qué hechizo debo usar?
¿El ataque odioso o la postura alocada?
352
00:17:17,868 --> 00:17:19,133
¿Qué le pasó al resto de tu grupo?
353
00:17:19,200 --> 00:17:21,968
Los dejé, eran un
montón de cobardes.
354
00:17:22,033 --> 00:17:23,934
Postura alocada.
355
00:17:24,000 --> 00:17:26,567
Alocada, alocada, alocada,
alocada, alocada.
356
00:17:28,000 --> 00:17:31,734
Entonces, escucha,
¿describirías tus vacaciones ideales
357
00:17:31,801 --> 00:17:34,400
como una salvaje aventura a
tierras desconocidas
358
00:17:34,467 --> 00:17:36,601
o quedarte en casa acurrucada
con un buen libro?
359
00:17:36,667 --> 00:17:38,033
¿Qué?
360
00:17:38,100 --> 00:17:39,701
Son preguntas de
investigación de mercado.
361
00:17:39,767 --> 00:17:42,467
Estoy llenando el registro
en línea para tu juego.
362
00:17:42,534 --> 00:17:44,300
Bien, aventura salvaje.
363
00:17:44,367 --> 00:17:46,400
Oh, la postura alocada no funciona.
364
00:17:46,467 --> 00:17:48,367
¡Muere, momia no muerta!
¡Muere!
365
00:17:48,434 --> 00:17:49,634
Toma una poción de sanación.
366
00:17:49,701 --> 00:17:50,801
- Gracias.
- Por nada.
367
00:17:52,267 --> 00:17:55,634
Como sea, en una escala
del uno al cinco,
368
00:17:55,701 --> 00:17:58,133
siendo uno siempre iniciado por él,
369
00:17:58,200 --> 00:18:00,734
y cinco siempre iniciado por ti,
370
00:18:00,801 --> 00:18:04,234
¿Cómo prefieres que comiencen
tus encuentros sexuales?
371
00:18:04,300 --> 00:18:06,200
¿Eso está en el registro?
372
00:18:06,267 --> 00:18:08,000
Oh sí, es bastante extenso.
373
00:18:08,067 --> 00:18:09,767
Pero si lo completamos,
374
00:18:09,834 --> 00:18:11,100
obtienes un paquete
de expansión gratis.
375
00:18:11,167 --> 00:18:12,968
Y 75 misiones adicionales.
376
00:18:13,033 --> 00:18:14,767
Sorprendente, me encanta iniciar.
377
00:18:14,834 --> 00:18:16,434
Soy una gran cinco.
378
00:18:16,501 --> 00:18:17,968
Bueno saberlo.
379
00:18:18,033 --> 00:18:20,400
Gran cinco.
380
00:18:29,868 --> 00:18:30,901
Hola.
381
00:18:30,968 --> 00:18:32,334
Hola.
382
00:18:32,400 --> 00:18:33,868
Leonard, él es Tom.
383
00:18:36,634 --> 00:18:38,701
Hola Tom.
Sheldon...
384
00:18:42,834 --> 00:18:47,133
¿No te expliqué tu pequeño
error en la cafetería?
385
00:18:47,200 --> 00:18:49,267
Sí, fuiste muy claro.
386
00:18:49,334 --> 00:18:51,067
Como todos en la mesa.
387
00:18:52,834 --> 00:18:54,968
Tom, sin embargo,
ha sido elegido por la ciencia
388
00:18:55,033 --> 00:18:57,367
como un compañero
adecuado para Penny.
389
00:18:57,434 --> 00:18:58,901
¿Elegido por la ciencia?
390
00:18:58,968 --> 00:19:01,501
Bueno, lo que pasa por ciencia
en sitios de citas.
391
00:19:02,701 --> 00:19:04,534
Afirman usar
algoritmos heurísticos,
392
00:19:04,601 --> 00:19:07,133
pero bien podrían ser tonterías.
393
00:19:07,200 --> 00:19:09,767
¿Hiciste que Penny se registrara
en un sitio de citas?
394
00:19:09,834 --> 00:19:11,167
No, claro que no.
395
00:19:11,234 --> 00:19:13,334
Veras, usé artimañas y engaño.
396
00:19:15,434 --> 00:19:17,267
Esto es malo.
397
00:19:17,334 --> 00:19:19,601
Tom es paramédico en el
departamento de bomberos,
398
00:19:19,667 --> 00:19:21,133
pero va a la escuela de
medicina por la noche.
399
00:19:21,200 --> 00:19:22,901
Le gustan los exteriores
400
00:19:22,968 --> 00:19:26,100
y, mujeres fuertes
que inicien el sexo.
401
00:19:26,167 --> 00:19:29,567
Muy, muy mal.
402
00:19:29,634 --> 00:19:32,133
Me sorprende que hayas
fracasado con Penny.
403
00:19:32,200 --> 00:19:34,601
Aparentemente es
una gran cinco.
404
00:19:36,667 --> 00:19:37,868
Sheldon, ¿qué quieres?
405
00:19:37,934 --> 00:19:39,934
Bien, recibiste mi nota.
406
00:19:40,000 --> 00:19:41,400
Penny, me gustaría que
conocieras a Tom.
407
00:19:41,467 --> 00:19:42,734
Penny, él es Tom.
408
00:19:42,801 --> 00:19:44,200
Tom, te presento a Penny.
409
00:19:44,267 --> 00:19:45,367
Hola Penny.
410
00:19:45,434 --> 00:19:46,300
Sí, oye, escucha...
411
00:19:46,367 --> 00:19:47,701
mientras estoy aquí
412
00:19:47,767 --> 00:19:48,934
estoy en una misión con
un montón de novatos.
413
00:19:49,000 --> 00:19:49,834
No saben lo que hacen.
414
00:19:49,901 --> 00:19:50,934
Tienen un asesino,
415
00:19:51,000 --> 00:19:52,033
tres hechiceros y ningún tanque.
416
00:19:52,100 --> 00:19:53,234
¿Podemos hablar de esto después?
417
00:19:53,300 --> 00:19:54,467
No, no, no.
Necesito saber.
418
00:19:54,534 --> 00:19:56,801
¿No preferirías socializar con Tom,
419
00:19:56,868 --> 00:19:59,868
quién es un hombre de exteriores
sexualmente pasivo?
420
00:20:01,334 --> 00:20:03,734
Lo que sea.
Lo arreglaré yo misma.
421
00:20:03,801 --> 00:20:05,167
Adiós Penny.
422
00:20:06,834 --> 00:20:10,300
Lo siento amigo, no se parecía
en nada a la foto.
423
00:20:11,834 --> 00:20:13,928
Nunca se parecen.
424
00:20:19,983 --> 00:20:21,544
Hola hada Penny.
425
00:20:21,714 --> 00:20:22,522
¿Quién eres?
426
00:20:22,610 --> 00:20:24,680
Soy yo, Sir Howard de Wolowitz.
427
00:20:26,574 --> 00:20:29,210
¿Puedo interesarte en una
tarde de animadas luchas
428
00:20:29,264 --> 00:20:32,641
seguidas de un jarrón de
cerveza en la taberna virtual?
429
00:20:33,160 --> 00:20:34,848
Sí, claro, ¿por qué no?
430
00:20:38,006 --> 00:20:39,794
Oh Dios mío, necesito ayuda.
431
00:20:44,010 --> 00:20:48,220
wWw.Subs-Team.Tv