1 00:00:00,834 --> 00:00:02,567 Compañeros guerreros, 2 00:00:02,633 --> 00:00:04,134 habla Sheldor el conquistador. 3 00:00:04,201 --> 00:00:06,301 Estamos a punto de entrar a la fortaleza de Axidus. 4 00:00:06,368 --> 00:00:09,600 Ahora, esta es una larga carrera, así que hagamos otra revisión de vejiga. 5 00:00:12,158 --> 00:00:13,800 Muy bien Barry, te esperaremos otra vez, 6 00:00:13,867 --> 00:00:15,737 pero en serio deberías ir al medico. 7 00:00:20,167 --> 00:00:22,567 Sheldor está LDT (Lejos del teclado) 8 00:00:27,468 --> 00:00:30,077 Penny, ¿experimentas algún problema? 9 00:00:30,100 --> 00:00:32,633 Sí, no puedo abrir mi estúpida puerta. 10 00:00:32,700 --> 00:00:34,234 Aparentemente pusiste las llaves de tu auto 11 00:00:34,301 --> 00:00:36,101 en la cerradura... ¿Te das cuenta de eso? 12 00:00:37,301 --> 00:00:39,167 Sí. 13 00:00:39,234 --> 00:00:40,832 Muy bien, entonces. 14 00:00:42,700 --> 00:00:45,667 ¡Maldición, maldición, maldición, maldición! 15 00:00:45,734 --> 00:00:49,034 ¿Sería posible que hicieras eso un poco más bajo? 16 00:00:49,301 --> 00:00:51,574 No puedo sacar la maldita llave. 17 00:00:52,001 --> 00:00:54,633 Bien, no es sorprendente, esa cerradura Baldwin en tu puerta 18 00:00:54,700 --> 00:00:56,267 usa cilindros tradicionales montados en los extremos, 19 00:00:56,334 --> 00:00:57,967 mientras que la llave de tu Volkswagen 20 00:00:58,034 --> 00:01:00,800 usa un sistema central de cilindros. 21 00:01:02,201 --> 00:01:03,867 Gracias, Sheldon. 22 00:01:04,758 --> 00:01:05,900 Por nada. 23 00:01:07,101 --> 00:01:08,800 Una pregunta: ¿Por qué pusiste 24 00:01:08,867 --> 00:01:10,600 las llaves de tu auto en la cerradura? 25 00:01:10,667 --> 00:01:12,633 ¿Por qué? Te diré por qué... Por que hoy tuve una audición, 26 00:01:12,700 --> 00:01:14,101 tardé dos horas en llegar, 27 00:01:14,167 --> 00:01:15,401 esperé una hora por mi turno, 28 00:01:15,468 --> 00:01:16,567 y antes de siquiera poder comenzar, 29 00:01:16,633 --> 00:01:18,167 me dijeron que parecía demasiado del medio oeste 30 00:01:18,234 --> 00:01:19,667 para el papel. 31 00:01:19,734 --> 00:01:21,667 ¿Demasiado del medio oeste? ¿Qué diablos significa eso? 32 00:01:21,734 --> 00:01:23,633 Bueno, en el medio oeste estadounidense se asentaron mayormente 33 00:01:23,700 --> 00:01:25,834 la gente escandinava y germana. 34 00:01:26,200 --> 00:01:27,949 Tienen una estructura ósea facial característica-- 35 00:01:28,033 --> 00:01:29,519 ¡Sé lo que significa Sheldon! 36 00:01:30,867 --> 00:01:33,700 ¡Dios! Sabes, llevo en L.A. casi dos años, 37 00:01:33,767 --> 00:01:35,967 y no he conseguido ningún trabajo de actriz. 38 00:01:36,034 --> 00:01:37,667 No he logrado nada, no he obtenido 39 00:01:37,734 --> 00:01:40,134 un aumento en el trabajo, ni siquiera he tenido sexo en seis meses. 40 00:01:40,201 --> 00:01:42,500 Y justo ahora, cuando estaba subiendo esas escaleras, 41 00:01:42,567 --> 00:01:44,860 una mosca voló a mi boca ¡Y me la comí! 42 00:01:46,201 --> 00:01:49,368 Bueno, en realidad, los insectos son un alimento básico en muchas culturas. 43 00:01:49,434 --> 00:01:50,934 Son casi proteína pura. 44 00:01:51,967 --> 00:01:54,767 ¡Hijo de perra! 45 00:01:54,834 --> 00:01:57,101 Creo que la condensación de tu comida congelada 46 00:01:57,167 --> 00:01:59,767 debilitó la integridad estructural de la bolsa. 47 00:02:04,134 --> 00:02:05,611 Pero regresando a la interrogante de tu llave, 48 00:02:06,133 --> 00:02:07,101 tal vez debas llamar a un cerrajero 49 00:02:07,167 --> 00:02:09,600 - ...y pedirle que abra la puerta por ti. - Lo hice. 50 00:02:09,667 --> 00:02:11,867 Dijo que vendrá cuando venga. 51 00:02:11,934 --> 00:02:14,156 ¿Y estás frustrada porque armó su respuesta en la forma de... 52 00:02:14,228 --> 00:02:16,667 - ...una tautología sin sentido? - ¡No! 53 00:02:16,734 --> 00:02:19,934 Estoy frustrada porque soy un fracaso en todo 54 00:02:20,001 --> 00:02:22,578 y mi aliento huele a mosca. 55 00:02:26,800 --> 00:02:28,401 Calma, calma. 56 00:02:35,368 --> 00:02:38,567 ¿Preferirías esperar en nuestro departamento? 57 00:02:38,633 --> 00:02:40,734 No, Sheldon, preferiría sentarme en este piso helado 58 00:02:40,800 --> 00:02:42,201 llorando como una niña de tres años. 59 00:02:42,267 --> 00:02:44,101 Muy bien, entonces. 60 00:02:45,434 --> 00:02:47,267 Por el amor de Dios. 61 00:02:49,667 --> 00:02:52,489 Justo cuando creo haber entendido el sarcasmo. 62 00:02:53,750 --> 00:02:57,011 Todo nuestro universo estaba en un caliente y denso estado... 63 00:02:57,046 --> 00:03:00,807 entonces hace cerca de 14 mil millones de años, la expansión comenzó... ¡espera! 64 00:03:00,842 --> 00:03:02,118 ¡La tierra comenzó a enfriarse, 65 00:03:02,153 --> 00:03:04,267 los autótrofos comenzaron a babear los neandertales desarrollaron herramientas, 66 00:03:04,334 --> 00:03:06,700 construimos el muro... construimos las pirámides, 67 00:03:06,767 --> 00:03:09,467 matemáticas, ciencia, historia desenredando el misterio 68 00:03:09,534 --> 00:03:11,367 que comenzó todo con un Big Bang! 69 00:03:11,368 --> 00:03:12,368 wWw.Subs-Team.Tv P r e s e n t a: 70 00:03:12,369 --> 00:03:13,369 The Big Bang Theory S02 E03 "The Barbarian Sublimation" 71 00:03:13,370 --> 00:03:14,370 Traducción y sincro: PolloDH 72 00:03:19,034 --> 00:03:20,800 Ponte cómoda. 73 00:03:21,167 --> 00:03:23,067 Ahí no. 74 00:03:52,888 --> 00:03:54,467 Sheldor está de nuevo en línea. 75 00:03:55,500 --> 00:03:57,334 ¿Sheldor? 76 00:03:57,900 --> 00:03:59,458 El conquistador. 77 00:03:59,934 --> 00:04:01,967 ¿Qué haces? 78 00:04:03,167 --> 00:04:04,899 LDT. 79 00:04:06,347 --> 00:04:08,634 Estoy jugando "Age of Conan" un juego multijugador en línea 80 00:04:08,700 --> 00:04:10,800 que se desarrolla en el universo de Robert E. Howard, 81 00:04:10,867 --> 00:04:12,433 "Conan el bárbaro". 82 00:04:15,819 --> 00:04:18,101 Sheldor está de nuevo en línea. 83 00:04:18,648 --> 00:04:19,933 ¿Qué es LDT? 84 00:04:20,000 --> 00:04:21,167 LDT. 85 00:04:23,167 --> 00:04:25,901 Lejos del teclado. 86 00:04:25,967 --> 00:04:27,967 Oh, ya veo. 87 00:04:28,034 --> 00:04:31,667 ¿Qué significa eso? 88 00:04:35,268 --> 00:04:37,967 Oh, ya veo. 89 00:04:38,434 --> 00:04:41,667 Sí, ¿pero qué significa? 90 00:04:54,901 --> 00:04:57,867 Ahora solo dale clic a las botas encantadas para ponértelas. 91 00:04:57,934 --> 00:05:00,997 No sé, ¿puedo verlas en otro color? 92 00:05:01,500 --> 00:05:03,700 Solo dale clic. 93 00:05:04,167 --> 00:05:05,667 Sí, felicidades. 94 00:05:05,734 --> 00:05:07,939 Ahora eres un guerrero de nivel 3. 95 00:05:08,467 --> 00:05:09,800 - ¿Qué está pasando? - Leonard, ¿adivina qué? 96 00:05:09,867 --> 00:05:11,533 Soy un guerrero del nivel 3. 97 00:05:12,300 --> 00:05:13,468 Genial. 98 00:05:13,533 --> 00:05:15,433 ¿Sabes que hay comestibles fuera de tu departamento? 99 00:05:15,500 --> 00:05:17,033 Sí, sí, sí. 100 00:05:17,567 --> 00:05:19,967 Solo lo dije porque tu helado se está derritiendo 101 00:05:20,034 --> 00:05:22,167 y comienza a atraer vida salvaje. 102 00:05:22,234 --> 00:05:23,500 Sí. 103 00:05:23,567 --> 00:05:25,642 ¿Me quedó en la jungla o voy hacia a playa? 104 00:05:25,777 --> 00:05:27,600 No importa, justo ahora, estás buscando el tesoro. 105 00:05:30,834 --> 00:05:32,463 Espera, espera, ¿a dónde vas? 106 00:05:32,498 --> 00:05:33,600 No, no, estás bien. 107 00:05:33,667 --> 00:05:36,281 Si corres hacía cocodrilos solo patéalos con tus botas. 108 00:05:39,134 --> 00:05:41,368 ¿Quieres ponerme al día? 109 00:05:41,833 --> 00:05:43,001 Bien, veamos... 110 00:05:43,067 --> 00:05:45,734 intentó abrir su departamento con las llaves de su auto 111 00:05:45,800 --> 00:05:49,067 porque su rostro es demasiado del medio oeste... 112 00:05:49,534 --> 00:05:51,867 no ha tenido sexo en seis meses... 113 00:05:51,934 --> 00:05:54,634 y se comió una mosca. 114 00:05:57,934 --> 00:05:59,967 ¿En serio? ¿Seis meses? 115 00:06:01,034 --> 00:06:02,901 ¡Oh Dios mío! ¡Un cofre de tesoro! ¡Soy rica! 116 00:06:04,125 --> 00:06:06,767 Nivel tres, y cree ser rica. 117 00:06:09,803 --> 00:06:11,577 Que novata. 118 00:06:13,334 --> 00:06:15,268 Bien... 119 00:06:15,334 --> 00:06:16,700 estamos listos. 120 00:06:16,767 --> 00:06:18,834 A darle. 121 00:06:32,358 --> 00:06:33,773 Hola. 122 00:06:33,808 --> 00:06:35,967 Mira esto, es solo almidón de maíz y agua. 123 00:06:39,708 --> 00:06:42,001 Crean un fluido no Newtoniano que es liquido, 124 00:06:42,067 --> 00:06:45,433 pero solido bajo la acción percusiva del altavoz. 125 00:06:45,500 --> 00:06:48,500 Eso es lo que hace que tenga ritmo. 126 00:06:50,867 --> 00:06:51,934 Sí, bien. 127 00:06:52,001 --> 00:06:54,533 Escuchen, tengo que hablar con Sheldon. 128 00:06:58,834 --> 00:07:01,500 No, eso dijo, Sheldon. 129 00:07:02,067 --> 00:07:03,533 Bien, estoy en el juego, 130 00:07:03,600 --> 00:07:05,600 y he estado explorando la isla de Tortage, 131 00:07:05,667 --> 00:07:07,667 pero no sé cómo pasar al guardia capitán. 132 00:07:07,734 --> 00:07:09,381 ¿Tienes la espada encantada? 133 00:07:09,416 --> 00:07:10,817 No, no. Tengo una daga de bronce. 134 00:07:10,852 --> 00:07:12,834 No puedes matar al guardia capitán con una daga de bronce. 135 00:07:12,901 --> 00:07:14,400 Señor, es cómo la llave del auto 136 00:07:14,467 --> 00:07:15,967 en tu departamento de nuevo. 137 00:07:16,034 --> 00:07:17,368 Muy bien, ¿Cómo consigo la espada? 138 00:07:17,433 --> 00:07:19,281 Bien, ¿has estado en el Templo de Mishra? 139 00:07:19,316 --> 00:07:20,433 ¿Es ese el sitio con la colina con... 140 00:07:20,500 --> 00:07:22,368 - ...el raro sacerdote al frente? - No, no, no, es... 141 00:07:22,433 --> 00:07:23,700 Por el amor de Dios, dame. 142 00:07:23,767 --> 00:07:25,870 Gracias, realmente aprecio esto. 143 00:07:25,905 --> 00:07:27,634 Vas a tener que aprender a hacer estas cosas por ti misma, Penny. 144 00:07:27,700 --> 00:07:29,511 No me tengas lastima, ¡Solo dame la espada! 145 00:07:32,034 --> 00:07:34,234 ¿Qué miércoles? 146 00:07:35,389 --> 00:07:36,295 Ni idea. 147 00:07:36,330 --> 00:07:38,234 Estuvieron jugando anoche también. 148 00:07:38,301 --> 00:07:41,400 Es como algún tipo de cruce de historietas. 149 00:07:41,467 --> 00:07:45,302 Como si Hulk estuviera saliendo con Peppermint Patty. 150 00:07:45,337 --> 00:07:47,635 Siempre pensé que Patty era lesbiana. 151 00:07:47,870 --> 00:07:49,400 No, esa es Marcie. 152 00:07:49,467 --> 00:07:52,667 Peppermint Patty solo es atlética. 153 00:07:52,734 --> 00:07:55,217 Ahí tienes, una espada encantada. 154 00:07:55,252 --> 00:07:55,667 Bien, dame, dame, dame. 155 00:07:55,734 --> 00:07:58,567 Quiero matar al guardia capitán. 156 00:08:02,334 --> 00:08:04,634 Esa chica necesita conseguirse una vida. 157 00:08:17,234 --> 00:08:19,367 ¿Sheldon? 158 00:08:24,734 --> 00:08:26,300 Sheldon... 159 00:08:26,302 --> 00:08:28,534 ¡Peligro! ¡Peligro! 160 00:08:28,601 --> 00:08:30,167 No hay peligro, solo soy yo, Penny. 161 00:08:30,234 --> 00:08:31,633 Escucha, llegué al nivel 25 162 00:08:31,734 --> 00:08:33,348 y llegué al pantano del loto purpura, ¿bien? 163 00:08:33,401 --> 00:08:35,367 Estás en mi dormitorio. 164 00:08:35,434 --> 00:08:37,133 Leonard me dio una llave de emergencia. 165 00:08:37,200 --> 00:08:38,601 La gente no puede estar en mi dormitorio. 166 00:08:39,234 --> 00:08:40,901 Bien, ¿podemos ir a hablar en la sala? 167 00:08:40,968 --> 00:08:43,000 No llevo parte de abajo del pijama. 168 00:08:43,767 --> 00:08:47,167 - ¿Por qué no? - Derramé zumo de uva. 169 00:08:47,234 --> 00:08:49,000 Bien, usa pijamas distintos. 170 00:08:49,067 --> 00:08:52,100 No puedo usar pijamas distintos, esos son mis pijamas del lunes. 171 00:08:52,934 --> 00:08:55,000 Penny la gente no puede entrar a mi habitación. 172 00:08:55,067 --> 00:08:56,834 Bien, solo dime, ¿es demasiado pronto 173 00:08:56,901 --> 00:08:58,667 para unirme a una misión al castillo negro? 174 00:08:58,734 --> 00:08:59,860 ¿Te invitaron a una misión... 175 00:08:59,912 --> 00:09:02,584 - ...al castillo negro? - Sí, sí. Por unos tipos de Budapest. 176 00:09:02,700 --> 00:09:06,067 Pero no estoy segura de que sea correcto para mi personaje. 177 00:09:06,133 --> 00:09:08,545 Claro que no, tan solo estás en el nivel 25. 178 00:09:08,767 --> 00:09:12,667 Esos húngaros, solo te usan como carne de dragón. 179 00:09:12,734 --> 00:09:15,100 ¿En serio? Cielos, creerías que puedes confiar 180 00:09:15,167 --> 00:09:17,767 en una horda de barbaros húngaros. 181 00:09:17,834 --> 00:09:20,067 Por favor Penny, suficiente. 182 00:09:20,133 --> 00:09:21,868 Tengo que dormir. 183 00:09:23,067 --> 00:09:27,234 Bien, estuviste grandioso. Gracias. 184 00:09:29,767 --> 00:09:31,497 Hola Leonard, no vayas a la habitación de Sheldon, 185 00:09:31,509 --> 00:09:32,834 no lleva pantalón. 186 00:09:39,400 --> 00:09:42,234 Sheldon, ¿quieres ponerme al día de nuevo? 187 00:09:46,301 --> 00:09:47,800 Escuchen, estoy muy ocupado hoy. 188 00:09:48,167 --> 00:09:49,501 Me doy cuenta de eso Dr. Gablehauser, 189 00:09:49,567 --> 00:09:52,000 pero es su trabajo como jefe del departamento, 190 00:09:52,067 --> 00:09:53,968 mediar todas las disputas interdepartamentales. 191 00:09:54,033 --> 00:09:55,367 Manual de políticas Universitarias, 192 00:09:55,434 --> 00:09:56,701 capitulo cuatro, sub sección dos: 193 00:09:56,767 --> 00:09:59,033 Mediación de disputas interdepartamentales. 194 00:09:59,100 --> 00:10:01,534 Bien. 195 00:10:01,601 --> 00:10:03,567 Dra. Winkle, ¿Qué colorido insulto 196 00:10:03,634 --> 00:10:05,734 le dijo al Dr. Cooper esta vez? 197 00:10:05,801 --> 00:10:08,267 Dr. Imbécil. 198 00:10:10,167 --> 00:10:12,901 Dr. Cooper, la Dra. Winkle se disculpa. 199 00:10:12,968 --> 00:10:14,501 - No, no lo hago. - No, no lo hace. 200 00:10:15,434 --> 00:10:16,400 Este es el problema. 201 00:10:16,467 --> 00:10:17,667 Yo claramente firmé 202 00:10:17,734 --> 00:10:19,534 para usar el ordenador principal en Buckman 204, 203 00:10:19,601 --> 00:10:20,934 y la Dra. Winkle simplemente 204 00:10:21,000 --> 00:10:22,634 arrancó la hoja de inscripción de la pared. 205 00:10:22,701 --> 00:10:24,100 Ni siquiera era una hoja de inscripción oficial. 206 00:10:24,167 --> 00:10:26,200 La imprimió él mismo y puso su nombre 207 00:10:26,267 --> 00:10:27,901 en cada espacio por los próximos seis meses. 208 00:10:27,968 --> 00:10:29,434 Si es un crimen 209 00:10:29,501 --> 00:10:31,667 asegurarse de que los recursos de la universidad 210 00:10:31,734 --> 00:10:34,767 no se despilfarren en búsquedas inútiles subatómicas, 211 00:10:34,834 --> 00:10:36,467 entonces me declaro culpable. 212 00:10:39,701 --> 00:10:42,400 - ¡Oh Penny! - ¿Debe contestar eso Dr. Cooper? 213 00:10:42,467 --> 00:10:44,567 - Dios no. - Bueno, no lo apagues... 214 00:10:44,634 --> 00:10:46,801 podrías perder tu llamada del comité Nobel 215 00:10:46,868 --> 00:10:50,567 anunciándote que has sido nominado al imbécil laureado del año. 216 00:10:50,634 --> 00:10:52,868 ¿Oh sí? Bien... 217 00:10:52,934 --> 00:10:55,167 tú ni siquiera estarías nominada. 218 00:11:00,267 --> 00:11:01,901 Dr. Gablehauser, tengo una serie 219 00:11:01,968 --> 00:11:03,901 de cálculos importantes y simulaciones por hacer. 220 00:11:03,968 --> 00:11:05,834 Todo lo que ella hace es reducir datos irrelevantes 221 00:11:05,901 --> 00:11:07,434 y burlarse... 222 00:11:07,501 --> 00:11:08,584 Disculpen. 223 00:11:08,967 --> 00:11:10,408 Gablehauser. 224 00:11:11,801 --> 00:11:13,467 Es para usted. 225 00:11:16,734 --> 00:11:18,434 ¿Hola? 226 00:11:18,501 --> 00:11:21,133 Penny, este no es un buen momento. 227 00:11:21,200 --> 00:11:22,667 No, te lo dije, 228 00:11:22,734 --> 00:11:25,267 no estás lista para el santuario de las almas ardientes. 229 00:11:26,867 --> 00:11:28,734 Debes estar en un grupo de al menos cinco para esa misión 230 00:11:28,801 --> 00:11:29,968 y uno debe ser un sanador de nivel 35. 231 00:11:30,433 --> 00:11:32,868 Penny, no puedo iniciar sesión y ayudarte. 232 00:11:34,467 --> 00:11:36,367 Hablaremos cuando llegue a casa. 233 00:11:41,567 --> 00:11:44,634 No voy a tener mi tiempo con la computadora, ¿verdad? 234 00:11:44,901 --> 00:11:46,601 Imbécil 235 00:11:50,968 --> 00:11:53,434 Leonard, debes hacer algo respecto a Penny. 236 00:11:53,501 --> 00:11:56,434 Está interfiriendo con mi sueño, interfiere con mi trabajo, 237 00:11:56,501 --> 00:11:59,067 y si tuviera otro aspecto significante de mi vida, 238 00:11:59,133 --> 00:12:01,667 estoy seguro de que interferiría con eso también. 239 00:12:01,734 --> 00:12:04,267 ¿Por qué debo hacer algo? 240 00:12:04,334 --> 00:12:06,501 Tú fuiste quién la introdujo a los juegos en línea. 241 00:12:06,534 --> 00:12:10,234 Sí, pero tú fuiste quien le dijo hola cuando se mudó. 242 00:12:10,900 --> 00:12:14,300 Si solo te hubieras reprimido, nada de esto estaría pasando. 243 00:12:14,367 --> 00:12:16,601 ¿Por qué no solo le dices que te deje en paz? 244 00:12:16,667 --> 00:12:18,300 Lo hice, le dije. 245 00:12:18,367 --> 00:12:21,200 Le envié un mensaje, le envié un twitter muy enfático. 246 00:12:21,267 --> 00:12:23,133 Hasta cambié mi estado en Facebook a... 247 00:12:23,200 --> 00:12:25,167 "Sheldon Cooper desearía que Penny lo dejara en paz." 248 00:12:25,234 --> 00:12:27,033 No sé que más hacer. 249 00:12:27,100 --> 00:12:29,801 Bien, ¿qué se supone que tengo que hacer? 250 00:12:29,868 --> 00:12:31,734 No lo sé, pero si no averiguas algo, 251 00:12:31,801 --> 00:12:35,801 te advierto, me volveré una persona muy difícil con quien vivir. 252 00:12:35,868 --> 00:12:39,100 ¿Dices que hasta ahora hemos estado experimentando 253 00:12:39,167 --> 00:12:41,868 el feliz, divertido Sheldon? 254 00:12:41,934 --> 00:12:43,601 - Sí. - Iré a hablar con ella. 255 00:12:45,634 --> 00:12:48,801 No, Fritz, te necesito en mi flanco. 256 00:12:48,868 --> 00:12:50,067 No, no hablo alemán. 257 00:12:50,133 --> 00:12:52,501 Flanconzei, flanconzei. 258 00:12:54,000 --> 00:12:55,667 Hola Penny. 259 00:12:55,734 --> 00:12:57,501 Ocupada. 260 00:12:57,567 --> 00:12:58,901 Sí, veo eso. 261 00:12:58,968 --> 00:13:00,200 ¿No deberías estar trabajando? 262 00:13:00,267 --> 00:13:01,734 No trabajo los lunes. 263 00:13:02,201 --> 00:13:03,968 Es jueves. 264 00:13:06,067 --> 00:13:07,067 Escucha, Penny... 265 00:13:07,133 --> 00:13:08,567 Reina Penélope LDT. 266 00:13:08,634 --> 00:13:10,767 ¿Qué? 267 00:13:12,701 --> 00:13:14,467 Bien... 268 00:13:14,534 --> 00:13:16,067 esta es la cosa. 269 00:13:16,133 --> 00:13:18,767 A veces la gente, buena gente, 270 00:13:18,834 --> 00:13:20,167 comienzan a jugar estos juegos 271 00:13:20,234 --> 00:13:21,300 y se encuentran a si mismos 272 00:13:21,367 --> 00:13:22,834 no por su culpa... 273 00:13:22,901 --> 00:13:24,868 tu sabes, como, adictos. 274 00:13:24,933 --> 00:13:27,434 Sí, directo al punto. Estoy a punto de subir de nivel. 275 00:13:27,501 --> 00:13:29,334 Si, si una persona no tiene 276 00:13:29,400 --> 00:13:31,267 un sentido de éxito en su vida real, 277 00:13:31,334 --> 00:13:33,300 es fácil perderse en un mundo virtual 278 00:13:33,367 --> 00:13:35,467 donde pueden tener un falso sentimiento de éxito. 279 00:13:35,534 --> 00:13:40,033 Sí, bla, bla, bla. Bien chicos. Reina Penélope de nuevo en línea. 280 00:13:40,100 --> 00:13:42,067 Penny, tienes... 281 00:13:42,133 --> 00:13:44,400 Cheetos en tu cabello. 282 00:13:45,934 --> 00:13:48,834 Gracias. 283 00:13:59,801 --> 00:14:03,167 Hola Penny, soy Leonard otra vez. 284 00:14:03,234 --> 00:14:05,200 Leonard, dije no ahora. 285 00:14:05,267 --> 00:14:06,901 Lo sé, solo estoy un poco preocupado por ti. 286 00:14:06,968 --> 00:14:08,567 ¡Dije no ahora! 287 00:14:08,634 --> 00:14:10,968 Bien, tal vez después. 288 00:14:12,300 --> 00:14:13,334 Hola chicos. 289 00:14:13,400 --> 00:14:14,434 Hola. 290 00:14:14,501 --> 00:14:15,868 ¿Qué le pasa? 291 00:14:15,934 --> 00:14:17,767 Penny lo tuvo despierto de noche. 292 00:14:19,734 --> 00:14:21,200 A mí también. 293 00:14:24,734 --> 00:14:27,501 Pero probablemente en un modo diferente. 294 00:14:27,567 --> 00:14:29,801 Realmente está enganchada en Age of Conan. 295 00:14:29,868 --> 00:14:31,100 Juega sin cesar. 296 00:14:31,167 --> 00:14:33,267 Sí, adicción a juegos en línea. 297 00:14:33,334 --> 00:14:34,667 No hay nada peor que tener 298 00:14:34,734 --> 00:14:37,634 ese mono multi jugador sobre tu espalda. 299 00:14:38,667 --> 00:14:39,667 ¡Sheldon, despierta! 300 00:14:39,734 --> 00:14:41,968 ¡Peligro! ¡Peligro! 301 00:14:42,901 --> 00:14:44,667 Buenas tardes hombres. 302 00:14:44,734 --> 00:14:45,934 Sheldon. 303 00:14:46,000 --> 00:14:47,901 Oh sí. 304 00:14:47,968 --> 00:14:49,601 Bien, intentas minimizarme 305 00:14:49,667 --> 00:14:51,901 al excluirme del grupo de hombres adultos, solo... 306 00:14:51,968 --> 00:14:54,113 Oh, estoy demasiado cansado para hacer esto. 307 00:14:54,834 --> 00:14:57,267 Claro. Escuché que has estado trasnochando 308 00:14:57,334 --> 00:14:59,501 con una Barbie de la tierra media. 309 00:14:59,567 --> 00:15:01,467 Entra a mi habitación. 310 00:15:01,534 --> 00:15:04,834 Nadie debe entrar a mi habitación. 311 00:15:04,901 --> 00:15:07,300 Yo postularía que está escapando al mundo en línea 312 00:15:07,367 --> 00:15:09,334 para compensar su frustración sexual. 313 00:15:09,400 --> 00:15:10,767 Yo también hago eso. 314 00:15:12,467 --> 00:15:15,968 Pero probablemente en un modo diferente. 315 00:15:16,033 --> 00:15:18,868 No está haciendo eso, Leslie. 316 00:15:18,934 --> 00:15:21,033 Solo intenta asegurar su auto estima. 317 00:15:21,100 --> 00:15:22,467 No tiene nada que ver con el sexo. 318 00:15:22,534 --> 00:15:24,067 Todo tiene que ver con el sexo. 319 00:15:24,133 --> 00:15:26,968 Testifico. 320 00:15:27,067 --> 00:15:29,901 No voy a tocar eso. 321 00:15:32,434 --> 00:15:34,167 Leslie, estás muy equivocada. 322 00:15:34,234 --> 00:15:37,667 Espera Leonard. Aunque no tengo ningún respeto hacía Leslie como científica 323 00:15:37,734 --> 00:15:41,234 o ser humano por lo tanto, tenemos que 324 00:15:41,300 --> 00:15:44,334 concederle una pericia innegable en los campos interrelacionados 325 00:15:44,400 --> 00:15:47,934 de promiscuidad y puterío en general. 326 00:15:48,000 --> 00:15:48,868 Gracias. 327 00:15:50,067 --> 00:15:53,000 Mi punto es que campanilla solo necesita conseguir algo. 328 00:15:53,067 --> 00:15:54,501 ¿Algo de qué? 329 00:15:54,567 --> 00:15:57,701 Oh, sí, algo de relaciones sexuales. 330 00:15:57,767 --> 00:16:01,567 Yo recibiré la bala. 331 00:16:01,634 --> 00:16:04,300 Disculpen, la idea es una locura. 332 00:16:04,367 --> 00:16:06,367 Suficiente debate, voy a entrar en acción. 333 00:16:06,434 --> 00:16:08,434 Disculpe. 334 00:16:08,501 --> 00:16:12,901 ¿Está actualmente involucrado en una relación sexual? 335 00:16:14,000 --> 00:16:15,033 No. 336 00:16:15,100 --> 00:16:16,400 ¿Le gustaría? 337 00:16:18,934 --> 00:16:22,200 Claro, ¿por qué no? 338 00:16:22,267 --> 00:16:23,200 Sheldon... 339 00:16:25,868 --> 00:16:29,234 ¿Puede darme su teléfono? 340 00:16:31,726 --> 00:16:32,934 Sí. 341 00:16:42,567 --> 00:16:44,901 Listo. Problema resuelto. 342 00:16:47,534 --> 00:16:49,258 Imbécil. 343 00:16:57,367 --> 00:16:59,501 Bien, estoy en la puerta al tesoro de los antiguos. 344 00:16:59,567 --> 00:17:00,601 Voy a entrar. 345 00:17:00,667 --> 00:17:01,734 Mantente cerca del muro. 346 00:17:01,801 --> 00:17:03,400 - Evita las momias. - Entendido. 347 00:17:03,467 --> 00:17:08,100 Debo decir que estás jugando muy bien para una mujer de 23. 348 00:17:08,167 --> 00:17:09,033 22. 349 00:17:09,100 --> 00:17:10,133 Claro, 22. 350 00:17:13,634 --> 00:17:14,734 Aquí vienen las momias. 351 00:17:14,801 --> 00:17:17,801 ¿Qué hechizo debo usar? ¿El ataque odioso o la postura alocada? 352 00:17:17,868 --> 00:17:19,133 ¿Qué le pasó al resto de tu grupo? 353 00:17:19,200 --> 00:17:21,968 Los dejé, eran un montón de cobardes. 354 00:17:22,033 --> 00:17:23,934 Postura alocada. 355 00:17:24,000 --> 00:17:26,567 Alocada, alocada, alocada, alocada, alocada. 356 00:17:28,000 --> 00:17:31,734 Entonces, escucha, ¿describirías tus vacaciones ideales 357 00:17:31,801 --> 00:17:34,400 como una salvaje aventura a tierras desconocidas 358 00:17:34,467 --> 00:17:36,601 o quedarte en casa acurrucada con un buen libro? 359 00:17:36,667 --> 00:17:38,033 ¿Qué? 360 00:17:38,100 --> 00:17:39,701 Son preguntas de investigación de mercado. 361 00:17:39,767 --> 00:17:42,467 Estoy llenando el registro en línea para tu juego. 362 00:17:42,534 --> 00:17:44,300 Bien, aventura salvaje. 363 00:17:44,367 --> 00:17:46,400 Oh, la postura alocada no funciona. 364 00:17:46,467 --> 00:17:48,367 ¡Muere, momia no muerta! ¡Muere! 365 00:17:48,434 --> 00:17:49,634 Toma una poción de sanación. 366 00:17:49,701 --> 00:17:50,801 - Gracias. - Por nada. 367 00:17:52,267 --> 00:17:55,634 Como sea, en una escala del uno al cinco, 368 00:17:55,701 --> 00:17:58,133 siendo uno siempre iniciado por él, 369 00:17:58,200 --> 00:18:00,734 y cinco siempre iniciado por ti, 370 00:18:00,801 --> 00:18:04,234 ¿Cómo prefieres que comiencen tus encuentros sexuales? 371 00:18:04,300 --> 00:18:06,200 ¿Eso está en el registro? 372 00:18:06,267 --> 00:18:08,000 Oh sí, es bastante extenso. 373 00:18:08,067 --> 00:18:09,767 Pero si lo completamos, 374 00:18:09,834 --> 00:18:11,100 obtienes un paquete de expansión gratis. 375 00:18:11,167 --> 00:18:12,968 Y 75 misiones adicionales. 376 00:18:13,033 --> 00:18:14,767 Sorprendente, me encanta iniciar. 377 00:18:14,834 --> 00:18:16,434 Soy una gran cinco. 378 00:18:16,501 --> 00:18:17,968 Bueno saberlo. 379 00:18:18,033 --> 00:18:20,400 Gran cinco. 380 00:18:29,868 --> 00:18:30,901 Hola. 381 00:18:30,968 --> 00:18:32,334 Hola. 382 00:18:32,400 --> 00:18:33,868 Leonard, él es Tom. 383 00:18:36,634 --> 00:18:38,701 Hola Tom. Sheldon... 384 00:18:42,834 --> 00:18:47,133 ¿No te expliqué tu pequeño error en la cafetería? 385 00:18:47,200 --> 00:18:49,267 Sí, fuiste muy claro. 386 00:18:49,334 --> 00:18:51,067 Como todos en la mesa. 387 00:18:52,834 --> 00:18:54,968 Tom, sin embargo, ha sido elegido por la ciencia 388 00:18:55,033 --> 00:18:57,367 como un compañero adecuado para Penny. 389 00:18:57,434 --> 00:18:58,901 ¿Elegido por la ciencia? 390 00:18:58,968 --> 00:19:01,501 Bueno, lo que pasa por ciencia en sitios de citas. 391 00:19:02,701 --> 00:19:04,534 Afirman usar algoritmos heurísticos, 392 00:19:04,601 --> 00:19:07,133 pero bien podrían ser tonterías. 393 00:19:07,200 --> 00:19:09,767 ¿Hiciste que Penny se registrara en un sitio de citas? 394 00:19:09,834 --> 00:19:11,167 No, claro que no. 395 00:19:11,234 --> 00:19:13,334 Veras, usé artimañas y engaño. 396 00:19:15,434 --> 00:19:17,267 Esto es malo. 397 00:19:17,334 --> 00:19:19,601 Tom es paramédico en el departamento de bomberos, 398 00:19:19,667 --> 00:19:21,133 pero va a la escuela de medicina por la noche. 399 00:19:21,200 --> 00:19:22,901 Le gustan los exteriores 400 00:19:22,968 --> 00:19:26,100 y, mujeres fuertes que inicien el sexo. 401 00:19:26,167 --> 00:19:29,567 Muy, muy mal. 402 00:19:29,634 --> 00:19:32,133 Me sorprende que hayas fracasado con Penny. 403 00:19:32,200 --> 00:19:34,601 Aparentemente es una gran cinco. 404 00:19:36,667 --> 00:19:37,868 Sheldon, ¿qué quieres? 405 00:19:37,934 --> 00:19:39,934 Bien, recibiste mi nota. 406 00:19:40,000 --> 00:19:41,400 Penny, me gustaría que conocieras a Tom. 407 00:19:41,467 --> 00:19:42,734 Penny, él es Tom. 408 00:19:42,801 --> 00:19:44,200 Tom, te presento a Penny. 409 00:19:44,267 --> 00:19:45,367 Hola Penny. 410 00:19:45,434 --> 00:19:46,300 Sí, oye, escucha... 411 00:19:46,367 --> 00:19:47,701 mientras estoy aquí 412 00:19:47,767 --> 00:19:48,934 estoy en una misión con un montón de novatos. 413 00:19:49,000 --> 00:19:49,834 No saben lo que hacen. 414 00:19:49,901 --> 00:19:50,934 Tienen un asesino, 415 00:19:51,000 --> 00:19:52,033 tres hechiceros y ningún tanque. 416 00:19:52,100 --> 00:19:53,234 ¿Podemos hablar de esto después? 417 00:19:53,300 --> 00:19:54,467 No, no, no. Necesito saber. 418 00:19:54,534 --> 00:19:56,801 ¿No preferirías socializar con Tom, 419 00:19:56,868 --> 00:19:59,868 quién es un hombre de exteriores sexualmente pasivo? 420 00:20:01,334 --> 00:20:03,734 Lo que sea. Lo arreglaré yo misma. 421 00:20:03,801 --> 00:20:05,167 Adiós Penny. 422 00:20:06,834 --> 00:20:10,300 Lo siento amigo, no se parecía en nada a la foto. 423 00:20:11,834 --> 00:20:13,928 Nunca se parecen. 424 00:20:19,983 --> 00:20:21,544 Hola hada Penny. 425 00:20:21,714 --> 00:20:22,522 ¿Quién eres? 426 00:20:22,610 --> 00:20:24,680 Soy yo, Sir Howard de Wolowitz. 427 00:20:26,574 --> 00:20:29,210 ¿Puedo interesarte en una tarde de animadas luchas 428 00:20:29,264 --> 00:20:32,641 seguidas de un jarrón de cerveza en la taberna virtual? 429 00:20:33,160 --> 00:20:34,848 Sí, claro, ¿por qué no? 430 00:20:38,006 --> 00:20:39,794 Oh Dios mío, necesito ayuda. 431 00:20:44,010 --> 00:20:48,220 wWw.Subs-Team.Tv