1
00:00:00,000 --> 00:00:03,254
Así que si alguno de ustedes
considera la física experimental,
2
00:00:03,265 --> 00:00:05,236
mi puerta siempre está abierta.
3
00:00:05,401 --> 00:00:06,457
De nuevo, siento
4
00:00:06,488 --> 00:00:08,269
que la demostración no
haya funcionado,
5
00:00:08,272 --> 00:00:10,750
pero ahora sabemos lo que pasa
cuando derramas accidentalmente
6
00:00:10,811 --> 00:00:13,097
jugo de durazno a un
laser de helio-neón.
7
00:00:15,619 --> 00:00:18,213
La respuesta corta es...
no lo hagan.
8
00:00:22,500 --> 00:00:25,381
Y ahora, para hablarles sobre el
departamento de física teórica
9
00:00:25,438 --> 00:00:26,895
el Dr. Sheldon Cooper.
10
00:00:31,063 --> 00:00:31,909
¿Dr. Cooper?
11
00:00:31,916 --> 00:00:33,134
Olvídalo.
12
00:00:35,345 --> 00:00:36,717
Disculpen.
13
00:00:37,890 --> 00:00:39,396
Sheldon, ambos accedimos a hacer esto.
14
00:00:39,469 --> 00:00:40,618
Es un desperdicio de tiempo.
15
00:00:40,707 --> 00:00:42,476
Bien podría explicarles las leyes
de la termodinámica
16
00:00:42,544 --> 00:00:44,045
a un montón de Labradoodles.
17
00:00:46,403 --> 00:00:47,510
Si no haces esto,
18
00:00:47,518 --> 00:00:49,699
No te llevaré a la tienda de comics.
19
00:00:52,858 --> 00:00:54,017
Hola.
20
00:00:58,772 --> 00:01:01,239
Por cierto,
buen trabajo con el laser.
21
00:01:03,974 --> 00:01:06,563
Al mirar a sus frescas
y jóvenes caras,
22
00:01:06,637 --> 00:01:10,130
recuerdo cuando también estaba
decidiendo mi futuro académico
23
00:01:10,165 --> 00:01:12,024
como un humilde estudiante graduado.
24
00:01:13,092 --> 00:01:14,423
Desde luego, tenía 14.
25
00:01:15,751 --> 00:01:17,394
Y ya había logrado más de lo que
la mayoría de ustedes
26
00:01:17,450 --> 00:01:20,332
podrían esperar lograr, a pesar
de mi hora de dormir a las 9:00.
27
00:01:21,998 --> 00:01:24,941
Ahora, pueden haber tal vez uno
o dos de ustedes en esta habitación
28
00:01:25,041 --> 00:01:28,493
quienes tienen lo que se necesita
para triunfar en la física teórica.
29
00:01:28,696 --> 00:01:30,293
Aunque, es más probable que pasarán
30
00:01:30,320 --> 00:01:32,030
sus carreras científicas enseñando
a chicos de quinto año
31
00:01:32,151 --> 00:01:34,970
a hacer volcanes de papel mache
con lava de bicarbonato.
32
00:01:36,957 --> 00:01:39,628
- Oh Dios mío.
- En breve...
33
00:01:39,751 --> 00:01:42,204
cualquiera que les haya dicho
que algún día podrían
34
00:01:42,207 --> 00:01:44,306
hacer alguna contribución
significante a la física,
35
00:01:44,319 --> 00:01:47,103
les jugó una cruel broma,
en verdad cruel.
36
00:01:49,985 --> 00:01:51,265
¿Alguna pregunta?
37
00:01:54,387 --> 00:01:55,860
Claro que no.
38
00:01:57,554 --> 00:01:59,426
Lloro por el futuro de la ciencia.
39
00:01:59,464 --> 00:02:02,315
Ahora, si me disculpan,
el último numero de Batman salió.
40
00:02:03,645 --> 00:02:04,760
Vamos, Leonard.
41
00:02:08,637 --> 00:02:10,758
La demostración del laser se
ve bastante bien ahora, ¿eh?
42
00:02:12,324 --> 00:02:15,484
# Todo nuestro universo estaba
en un caliente y denso estado...
43
00:02:15,509 --> 00:02:19,354
# entonces hace cerca de 14 mil millones de
años, la expansión comenzó... ¡espera!
44
00:02:19,412 --> 00:02:20,578
# ¡La tierra comenzó a enfriarse,
45
00:02:20,648 --> 00:02:23,626
# los autótrofos comenzaron a babear los
neandertales desarrollaron herramientas,
46
00:02:23,661 --> 00:02:25,595
# construimos el muro...
construimos las pirámides,
47
00:02:25,615 --> 00:02:28,402
# matemáticas, ciencia, historia
desenredando el misterio
48
00:02:28,446 --> 00:02:30,490
# que comenzó todo con
un Big Bang!
49
00:02:30,597 --> 00:02:32,266
wWw.Subs-Team.Tv
P R E S E N T A
50
00:02:32,594 --> 00:02:34,303
The Big Bang Theory S02E06
"The Cooper-Nowitzki Theorem"
51
00:02:34,425 --> 00:02:35,757
Traducción y sincro: PolloDH
52
00:02:37,090 --> 00:02:38,474
Adoro esta época del año.
53
00:02:38,621 --> 00:02:41,361
las hojas cambian,
el aire tiene un fresco vigorizante.
54
00:02:41,659 --> 00:02:44,234
Además hay una nueva cosecha
de estudiantes de posgrado
55
00:02:44,267 --> 00:02:46,377
a punto de ganar solamente el
suficiente peso de invierno
56
00:02:46,439 --> 00:02:48,118
para hacerlas necesitadas
y vulnerables.
57
00:02:50,673 --> 00:02:52,510
Así es, cariño,
come otro calzone.
58
00:02:52,518 --> 00:02:53,803
Papi puede esperar.
59
00:02:56,643 --> 00:02:58,133
¿No hay una política de la universidad
60
00:02:58,174 --> 00:02:59,617
en contra de salir con los
estudiantes graduados?
61
00:02:59,694 --> 00:03:01,625
No, si puedes hablar con ellas,
puedes pedirles una cita.
62
00:03:02,125 --> 00:03:03,851
Maldición, siempre hay un truco.
63
00:03:05,196 --> 00:03:06,760
- Hola chicos.
- Hola, Leslie.
64
00:03:06,908 --> 00:03:08,587
Entonces, imbécil, escuché que
hiciste que un estudiante de posgrado
65
00:03:08,684 --> 00:03:10,047
se vomitara anoche.
66
00:03:11,470 --> 00:03:13,821
La verdad realmente puede ser
un dedo en la garganta
67
00:03:13,850 --> 00:03:15,366
para aquellos que no están
listos para escucharla.
68
00:03:16,893 --> 00:03:19,173
¿Pero por qué debo encargarme
de mentes de segunda clase?
69
00:03:19,219 --> 00:03:22,014
¿Porqué las mentes de primera
clase te llaman imbécil?
70
00:03:24,693 --> 00:03:25,887
¿Oh sí? Bien...
71
00:03:26,642 --> 00:03:28,815
eres una mala persona.
72
00:03:29,899 --> 00:03:31,113
Disculpe, Dr. Cooper,
73
00:03:31,259 --> 00:03:32,744
soy Ramona Nowitzki.
74
00:03:32,755 --> 00:03:33,925
Estuve en su conferencia anoche.
75
00:03:34,212 --> 00:03:35,808
Creo que es brillante.
76
00:03:35,918 --> 00:03:37,522
Esa es la opinión dominante.
77
00:03:38,954 --> 00:03:40,697
Ahora yo voy a vomitar.
78
00:03:41,957 --> 00:03:44,151
Howard Wolowitz,
departamento de ingeniería,
79
00:03:44,206 --> 00:03:46,262
co diseñador de el sistema
de deshechos líquidos
80
00:03:46,382 --> 00:03:48,526
de la Estación
Internacional Espacial.
81
00:03:56,175 --> 00:03:58,426
Dr. Cooper, he leído todo lo
que ha publicado.
82
00:03:58,471 --> 00:04:00,428
Especialmente me gustó su
artículo de la gran unificación
83
00:04:00,472 --> 00:04:01,869
usando condensados
de redes de cuerdas
84
00:04:01,934 --> 00:04:03,138
y me preguntaba ¿Cómo determinó
85
00:04:03,225 --> 00:04:04,507
que las redes de cuerdas tri
dimensionales proporcionaron
86
00:04:04,526 --> 00:04:06,717
una imagen unificada de fermiones
y medir los bosones?
87
00:04:08,124 --> 00:04:11,113
Sorprendente,
un labradoodle inteligente.
88
00:04:12,419 --> 00:04:13,758
Guau.
89
00:04:16,415 --> 00:04:18,467
La verdad es que estoy bastante
cerca de un descubrimiento
90
00:04:18,492 --> 00:04:21,450
en mostrar como los neutrinos emergen
de un condensado de redes de cuerdas.
91
00:04:21,535 --> 00:04:23,043
Dios mío, eso cambiaría el
modo que vemos
92
00:04:23,133 --> 00:04:24,546
todo el universo físico.
93
00:04:24,965 --> 00:04:26,257
Es lo que hago.
94
00:04:27,494 --> 00:04:30,841
Sabes, el sistema de deshechos
líquidos Pishkin-Wolowitz
95
00:04:30,860 --> 00:04:32,940
también está llamando la atención.
96
00:04:37,138 --> 00:04:38,702
De nuevo...
97
00:04:41,698 --> 00:04:42,902
Sabes, me encantaría escuchar más
98
00:04:43,018 --> 00:04:44,536
sobre como piensas agregar neutrinos.
99
00:04:44,627 --> 00:04:46,866
¿Podríamos tomar una taza
de café algún día?
100
00:04:46,905 --> 00:04:50,374
- No tomo café.
- Yo sí. Me encantaría una taza.
101
00:04:51,292 --> 00:04:53,440
Bueno, no tiene que ser café.
¿Qué tal cena?
102
00:04:53,510 --> 00:04:54,745
Si ceno.
103
00:04:54,779 --> 00:04:56,485
Genial, conozco un grandioso
sitio italiano.
104
00:04:56,510 --> 00:04:57,918
Nunca como en restaurantes extraños.
105
00:04:57,970 --> 00:05:00,367
Se corre el riesgo de
cubiertos no estándar.
106
00:05:02,033 --> 00:05:02,835
¿Disculpa?
107
00:05:02,867 --> 00:05:05,698
Sheldon vive con el miedo de un
tenedor de tres puntas.
108
00:05:07,043 --> 00:05:08,758
Tres puntas no es un tenedor.
109
00:05:08,778 --> 00:05:11,261
Tres puntas es un tridente.
Los tenedores son para comer,
110
00:05:11,288 --> 00:05:13,542
los tridentes se usan para
reinar los siete mares.
111
00:05:15,836 --> 00:05:17,452
¿Qué tal si llevo comida a tu casa?
112
00:05:17,791 --> 00:05:19,231
Eso sería aceptable.
113
00:05:19,399 --> 00:05:20,583
Los lunes, como Thai.
114
00:05:20,901 --> 00:05:22,365
Mee krob y pollo sate
115
00:05:22,374 --> 00:05:24,690
con salsa de maní extra
del palacio de Siam.
116
00:05:24,846 --> 00:05:26,209
Entendido.
117
00:05:26,276 --> 00:05:28,130
Ya tengo tu dirección.
118
00:05:31,166 --> 00:05:32,689
Que chica tan agradable.
119
00:05:33,988 --> 00:05:36,755
¿Sheldon, tienes alguna idea de lo
que acaba de suceder?
120
00:05:37,068 --> 00:05:39,520
Sí. Aparentemente tengo
una cena gratis.
121
00:05:45,104 --> 00:05:47,878
Sí, no, esto está completamente
fuera de servicio.
122
00:05:48,537 --> 00:05:50,125
¿Lo ves?
Lo siento.
123
00:05:50,170 --> 00:05:52,008
Está bien. Supongo que voy a
tomar las escaleras.
124
00:05:52,060 --> 00:05:53,568
- ¿A dónde vas?
- 4-A.
125
00:05:53,659 --> 00:05:55,276
Oh, ¿Vienes a ver a Leonard?
126
00:05:55,356 --> 00:05:56,608
No, al Dr. Cooper.
127
00:05:57,331 --> 00:05:59,050
¿Dr. Sheldon Cooper?
128
00:06:00,685 --> 00:06:01,913
Vamos a cenar.
129
00:06:02,648 --> 00:06:04,181
¿Sheldon Cooper?
130
00:06:06,291 --> 00:06:07,484
¿Alto, delgado,
131
00:06:07,655 --> 00:06:09,896
se parece un poco a una
mantis religiosa gigante?
132
00:06:12,353 --> 00:06:14,166
Es lindo, ¿no lo crees?
133
00:06:17,056 --> 00:06:18,662
¿Sheldon Cooper?
134
00:06:22,746 --> 00:06:24,695
- Hola, Leonard.
- Hola, Ramona. Entra.
135
00:06:24,741 --> 00:06:26,023
Gracias.
¿Dónde pongo esto?
136
00:06:26,050 --> 00:06:27,326
En la cocina está bien.
137
00:06:28,218 --> 00:06:29,157
Hola, ¿Cómo estás?
138
00:06:29,186 --> 00:06:30,401
Necesito ver esto.
139
00:06:33,288 --> 00:06:34,817
La zona de público está ahí.
140
00:06:37,732 --> 00:06:40,973
Sheldon, tu chica, cita,
persona, Ramona llegó.
141
00:06:42,263 --> 00:06:43,826
Oh, hola.
142
00:06:43,899 --> 00:06:45,118
Siento llegar tarde.
143
00:06:45,188 --> 00:06:47,544
Quedé atrapada leyendo el borrador
de tu último artículo.
144
00:06:47,583 --> 00:06:49,509
¿Disfrutaste la hilarante nota de pie
145
00:06:49,553 --> 00:06:51,006
donde ilustro la simetría especular
146
00:06:51,009 --> 00:06:53,348
al compararla a Flash jugando
tenis consigo mismo?
147
00:06:53,400 --> 00:06:54,473
Muy gracioso.
148
00:06:56,133 --> 00:06:58,225
Pero la idea de que tal vez puedas
incorporar la gravedad,
149
00:06:58,272 --> 00:07:01,891
tengo que decirlo, lo encontré
físicamente estimulante.
150
00:07:04,057 --> 00:07:06,470
Mis hipótesis tienden a
tener ese efecto.
151
00:07:08,774 --> 00:07:11,095
Siento no haber traído suficiente
para tus amigos.
152
00:07:11,182 --> 00:07:13,188
Asumí que íbamos a estar solos.
153
00:07:16,028 --> 00:07:17,585
Oh, sí.
154
00:07:17,779 --> 00:07:20,345
- No, solo íbamos...
- A ver, ¿cierto?
155
00:07:22,522 --> 00:07:24,167
No, vamos, vamos a salir.
156
00:07:24,248 --> 00:07:25,762
Vamos, estaremos callados.
157
00:07:27,379 --> 00:07:28,821
Vamos, vamos.
158
00:07:30,214 --> 00:07:31,454
Bien, ustedes dos.
159
00:07:32,062 --> 00:07:33,385
Tengan una buena...
160
00:07:33,829 --> 00:07:35,457
lo que sea que es esto.
161
00:07:39,449 --> 00:07:40,397
Bien, miren chicos,
162
00:07:40,482 --> 00:07:41,963
sé que no es de mi incumbencia,
163
00:07:42,057 --> 00:07:43,354
pero solo, tengo que preguntar,
164
00:07:44,179 --> 00:07:46,006
¿Qué es lo de Sheldon?
165
00:07:49,408 --> 00:07:50,612
¿A qué te refieres con eso?
166
00:07:50,741 --> 00:07:52,371
Sabes, como, ¿Qué le gusta?
167
00:07:52,787 --> 00:07:55,240
¿Son las chicas? ¿Chicos?
¿Títeres de calcetín?
168
00:07:56,711 --> 00:07:58,938
Honestamente, hemos estado
operando bajo la suposición
169
00:07:59,037 --> 00:08:00,701
de que no tiene preferencia.
170
00:08:01,510 --> 00:08:03,152
Vamos, a todos les gusta algo.
171
00:08:03,281 --> 00:08:04,406
Sheldon no.
172
00:08:04,409 --> 00:08:06,283
A través de los años,
hemos formulado muchas teorías
173
00:08:06,366 --> 00:08:07,883
sobre como podría reproducirse.
174
00:08:09,690 --> 00:08:11,690
Yo abogo por la mitosis.
175
00:08:13,713 --> 00:08:14,921
¿Lo siento?
176
00:08:14,949 --> 00:08:17,816
Creo que un día Sheldon comerá
una enorme cantidad
177
00:08:17,911 --> 00:08:20,920
de comida Thai y se separará
en dos Sheldons.
178
00:08:23,194 --> 00:08:24,599
Por otra parte,
creo que Sheldon
179
00:08:24,696 --> 00:08:26,909
podría ser la forma larvaria
de su especie,
180
00:08:26,912 --> 00:08:29,011
y algún día creará un capullo y
emergerá dos meses después
181
00:08:29,016 --> 00:08:30,918
con alas de polilla y un exoesqueleto.
182
00:08:32,956 --> 00:08:35,136
Bien, bueno, gracias por
las pesadillas.
183
00:08:37,089 --> 00:08:39,386
Oye, ¿Quieres salir con nosotros?
184
00:08:39,772 --> 00:08:41,234
¿Qué van a hacer?
185
00:08:43,775 --> 00:08:45,582
Mi mamá va a cocinar
falda esta noche.
186
00:08:47,543 --> 00:08:49,215
¿La de las cebollitas?
187
00:08:53,154 --> 00:08:55,461
Sí, estoy ocupada, entonces...
188
00:08:56,225 --> 00:08:57,662
Buenas noches.
189
00:08:58,816 --> 00:09:00,520
Ella se lo pierde.
Vámonos.
190
00:09:01,765 --> 00:09:02,884
¡Fiesta de falda!
191
00:09:02,970 --> 00:09:04,673
F a la I a la ESTA...
192
00:09:06,154 --> 00:09:07,830
a la F a la A...
193
00:09:09,392 --> 00:09:11,174
No.
194
00:09:15,673 --> 00:09:17,559
Hola, ¿No vas a desayunar?
195
00:09:17,617 --> 00:09:18,532
Sí.
196
00:09:20,448 --> 00:09:23,108
¿Otra vez experimentas con
supositorios nutricionales?
197
00:09:25,434 --> 00:09:27,122
No con estos pantalones.
198
00:09:28,379 --> 00:09:31,447
Entonces, ¿Cómo te fue
con Ramona anoche?
199
00:09:31,522 --> 00:09:32,836
Genial.
200
00:09:32,901 --> 00:09:34,864
Es lista, intuitiva
201
00:09:34,961 --> 00:09:38,496
y tiene un modo único de,
sabes, reverenciarme.
202
00:09:40,939 --> 00:09:43,710
Aquí está tu omelet de
espinacas y hongos.
203
00:09:44,113 --> 00:09:45,469
Gracias.
204
00:09:46,297 --> 00:09:47,651
¿Alguien lo tocó?
205
00:09:47,749 --> 00:09:49,372
Todo involucrado usó guantes.
206
00:09:49,376 --> 00:09:50,675
Estuve alerta.
207
00:09:51,721 --> 00:09:54,619
Ramona me señaló que he
perdido 20 minutos al día
208
00:09:54,710 --> 00:09:56,262
parado en las líneas de la cafetería.
209
00:09:56,336 --> 00:09:57,430
Tiempo que podría usarse mejor
210
00:09:57,441 --> 00:09:59,692
abordando los grandes problemas
de la física de la actualidad.
211
00:09:59,694 --> 00:10:01,867
Pero no abordas los
grandes problemas, Ramona.
212
00:10:01,898 --> 00:10:03,189
Los acorralas.
213
00:10:03,190 --> 00:10:04,698
En garde. Riposte.
214
00:10:09,536 --> 00:10:10,804
Touche.
215
00:10:12,232 --> 00:10:14,049
- Buenos días.
- Hola, Leslie.
216
00:10:14,322 --> 00:10:16,323
Entonces, Sheldon,
veo que organizas tus artículos
217
00:10:16,328 --> 00:10:18,827
para el museo Smithsoniano
de la estupidez.
218
00:10:20,635 --> 00:10:21,567
No van a tener espacio
219
00:10:21,658 --> 00:10:24,394
hasta que se deshagan de la exhibición
permanente Leslie Winkle.
220
00:10:26,626 --> 00:10:27,905
Buena.
221
00:10:29,061 --> 00:10:31,431
Veo que tienes un estudiante de
posgrado para pelear tus batallas.
222
00:10:31,528 --> 00:10:33,327
Voy a dejar que te quedes con
el dinero de tu almuerzo hoy.
223
00:10:34,698 --> 00:10:37,118
Bien, el Dr. Cooper, está al borde
de un descubrimiento.
224
00:10:37,146 --> 00:10:38,102
Si te vas a quedar,
225
00:10:38,121 --> 00:10:40,692
tendrás que ser respetuosa y callada.
226
00:10:48,940 --> 00:10:50,256
Espérame.
227
00:10:54,363 --> 00:10:56,469
¿Y resolviste el problema
del neutrino?
228
00:10:56,508 --> 00:10:58,585
Bien, parafraseando a Mozart,
229
00:10:58,701 --> 00:11:00,413
todas las partículas
subatómicas están ahí.
230
00:11:00,416 --> 00:11:02,418
Solo tengo que ponerlas en
el orden correcto.
231
00:11:02,485 --> 00:11:03,627
Eres tan gracioso.
232
00:11:04,215 --> 00:11:05,306
¿Verdad?
233
00:11:10,321 --> 00:11:12,727
Hola, chicos,
este paquete llegó para...
234
00:11:16,618 --> 00:11:18,276
El Dr. Cooper está trabajando.
235
00:11:18,373 --> 00:11:21,412
Sí, estoy cerca de un descubrimiento.
¡Cosquillas!
236
00:11:23,690 --> 00:11:25,125
Lo siento.
237
00:11:29,565 --> 00:11:31,778
Por todos los cielos.
238
00:11:33,640 --> 00:11:36,426
- Hola, Penny.
- Probablemente no quieras entrar ahí.
239
00:11:36,948 --> 00:11:38,235
¿Por qué?
¿Qué hacen?
240
00:11:39,390 --> 00:11:40,825
El único modo en que podría explicarlo
241
00:11:40,840 --> 00:11:43,292
sería en la oficina de un
terapeuta con muñecos.
242
00:11:52,627 --> 00:11:54,174
Cielos.
243
00:11:55,725 --> 00:11:57,556
El Dr. Cooper está trabajando.
244
00:11:57,647 --> 00:11:59,162
Sí, puedo verlo.
245
00:11:59,958 --> 00:12:02,962
Sheldon, noche de Halo,
con Koothrappali, ¿vienes?
246
00:12:02,973 --> 00:12:04,601
Oh, sí, es noche de Halo.
247
00:12:04,688 --> 00:12:06,161
Déjame secar mis piecitos.
248
00:12:07,851 --> 00:12:09,324
No vas a ir a una noche de Halo.
249
00:12:09,347 --> 00:12:10,543
Sí, voy.
250
00:12:10,554 --> 00:12:12,509
Es miércoles.
Miércoles es noche de Halo.
251
00:12:13,746 --> 00:12:17,154
No dijo un gran hombre:
"La ciencia no demanda nada menos
252
00:12:17,161 --> 00:12:18,993
que la ferviente e
incondicional dedicación
253
00:12:19,080 --> 00:12:20,701
de nuestras vidas enteras?"
254
00:12:21,218 --> 00:12:22,437
Lo hizo.
255
00:12:22,465 --> 00:12:24,164
¿Y quién fue ese gran hombre?
256
00:12:24,781 --> 00:12:25,963
Yo.
257
00:12:28,163 --> 00:12:29,112
Lo siento, Leonard.
258
00:12:29,423 --> 00:12:31,127
¿En serio? ¿No vienes?
259
00:12:31,220 --> 00:12:33,300
La escuchaste.
¿Cómo puedo discutir conmigo?
260
00:12:35,351 --> 00:12:38,517
Bien, de nuevo,
que tengan una buena...
261
00:12:39,177 --> 00:12:41,041
lo que sea esto.
262
00:12:43,648 --> 00:12:45,200
Dr. Cooper, tengo que decirte
263
00:12:45,280 --> 00:12:47,191
que tus amigos te están atrasando.
264
00:12:47,655 --> 00:12:50,342
Prefiero pensar que los estoy
empujando hacia adelante.
265
00:12:51,930 --> 00:12:53,090
¿Noche de Halo?
266
00:12:53,147 --> 00:12:54,880
Un hombre con tus dones intelectuales
267
00:12:54,882 --> 00:12:57,156
no desperdicia una noche
jugando videojuegos.
268
00:12:57,648 --> 00:12:59,171
Lo hace en miércoles.
269
00:13:00,059 --> 00:13:01,954
No si quiere un premio Nobel.
270
00:13:02,830 --> 00:13:04,392
Quiere eso.
271
00:13:07,155 --> 00:13:08,879
¿Un hombre con mis dones intelectuales
272
00:13:08,966 --> 00:13:10,415
juega paintball los fines de semana?
273
00:13:10,889 --> 00:13:12,101
¿Qué crees?
274
00:13:12,281 --> 00:13:13,639
Diablos.
275
00:13:15,305 --> 00:13:16,905
¿Ahora volvemos a trabajar?
276
00:13:17,209 --> 00:13:18,660
Supongo.
277
00:13:22,064 --> 00:13:24,492
Battlestar Galactica es esta noche.
278
00:13:25,635 --> 00:13:27,425
supongo que puedo esperar al DVD.
279
00:13:29,013 --> 00:13:30,940
Y entonces nunca verlo.
280
00:13:40,163 --> 00:13:42,864
# Puedes ser mi Yoko Ono
281
00:13:44,530 --> 00:13:48,129
# Puedes seguirme a donde vaya
282
00:13:48,452 --> 00:13:52,192
# Ser mi, ser mi,
ser mi Yoko Ono...
283
00:13:56,627 --> 00:13:58,231
# ahora que estoy lejos
284
00:13:58,250 --> 00:14:00,863
# no parece ser tan molesto
285
00:14:04,589 --> 00:14:07,031
# Tenerte colgada de mi tobillo
286
00:14:07,045 --> 00:14:09,089
# como algún tipo de grillete
287
00:14:12,726 --> 00:14:15,078
# Puedes ser mi Yoko Ono
288
00:14:17,058 --> 00:14:20,493
# Puedes seguirme a donde vaya
289
00:14:21,104 --> 00:14:23,797
# Puedes ser mi Yoko Ono...
290
00:14:25,059 --> 00:14:28,079
# Puedes seguirme a donde vaya
291
00:14:30,679 --> 00:14:32,108
¡Penny! ¡Penny!
292
00:14:32,503 --> 00:14:33,609
¡Penny!
293
00:14:34,197 --> 00:14:36,627
Sheldon, cariño, te lo dije,
es un apartamento pequeño.
294
00:14:36,727 --> 00:14:37,868
Solo tienes que tocar una vez.
295
00:14:37,965 --> 00:14:39,267
Por favor, por favor,
no tengo mucho tiempo.
296
00:14:39,344 --> 00:14:41,104
Mira, Ramona finalmente se durmió,
297
00:14:41,200 --> 00:14:43,045
y necesito que me ayudes a
deshacerme de ella.
298
00:14:45,977 --> 00:14:47,675
¿Cómo deshacerte de ella?
299
00:14:48,210 --> 00:14:49,114
No lo sé,
300
00:14:49,122 --> 00:14:51,752
pero aparentemente estoy en
algún tipo de relación,
301
00:14:51,772 --> 00:14:55,029
y tú pareces ser una
experta terminándolas.
302
00:14:59,314 --> 00:15:00,685
¿Disculpa?
303
00:15:00,715 --> 00:15:04,010
Veo hombre tras hombre marchándose
de tu apartamento y nunca regresar.
304
00:15:05,026 --> 00:15:07,725
Bien, primero,
no es hombre tras hombre.
305
00:15:07,759 --> 00:15:09,840
- ¡¿Dr. Cooper?!
- Escóndeme.
306
00:15:11,233 --> 00:15:12,435
¿Esconderte?
307
00:15:12,441 --> 00:15:14,301
Formalmente solicito santuario.
308
00:15:15,811 --> 00:15:17,355
¿Por qué no estás trabajando?
309
00:15:19,519 --> 00:15:21,113
Ella me distrajo.
310
00:15:22,632 --> 00:15:25,139
Te lo dije, Penny, no tengo
tiempo para tus tonterías.
311
00:15:25,143 --> 00:15:26,927
Tengo cosas importantes por hacer.
312
00:15:29,741 --> 00:15:31,195
Oh, cielos.
313
00:15:31,285 --> 00:15:32,573
Sé lo que está pasando.
314
00:15:32,632 --> 00:15:34,804
¿En serio? Bueno,
¿entonces me lo explicarías?
315
00:15:35,747 --> 00:15:37,672
Estás enamorada del Dr. Cooper.
316
00:15:39,082 --> 00:15:41,217
Sí, no, eso no es.
317
00:15:42,046 --> 00:15:43,570
No intentes negarlo.
318
00:15:43,794 --> 00:15:45,489
Es un hombre extraordinario,
319
00:15:45,521 --> 00:15:47,663
pero tienes que dejarlo ir.
320
00:15:47,794 --> 00:15:49,638
Cielos, de acuerdo.
321
00:15:51,038 --> 00:15:54,082
Sé que es difícil, pero él es un
regalo para todo el mundo,
322
00:15:54,180 --> 00:15:55,795
y no podemos ser egoístas.
323
00:15:55,844 --> 00:15:57,260
Sí, es un regalo, bien.
324
00:15:59,290 --> 00:16:00,763
¿Hermanas?
325
00:16:04,389 --> 00:16:05,470
Claro.
326
00:16:05,471 --> 00:16:06,513
Hermanas.
327
00:16:11,233 --> 00:16:13,667
Por todos los cielos.
328
00:16:22,124 --> 00:16:23,358
¿Sheldon?
329
00:16:29,297 --> 00:16:31,020
¡¿Qué haces?!
330
00:16:31,192 --> 00:16:32,586
Es clave Morse.
331
00:16:34,421 --> 00:16:35,673
¿Por qué?
332
00:16:35,821 --> 00:16:37,964
Para que podamos
comunicarnos a través del muro.
333
00:16:39,489 --> 00:16:42,119
Nos estamos comunicando
a través del muro.
334
00:16:42,575 --> 00:16:45,136
Sí, pero la comunicación
no está encriptada.
335
00:16:46,488 --> 00:16:48,158
No sé clave Morse.
336
00:16:48,283 --> 00:16:50,459
Es muy sencillo.
Esta es A...
337
00:16:50,541 --> 00:16:53,263
Esta es B...
Esta es C...
338
00:16:53,279 --> 00:16:54,654
¡Sheldon, no voy a aprender clave Morse
339
00:16:54,666 --> 00:16:56,039
a las 3:00 de la mañana!
340
00:16:56,266 --> 00:16:57,393
De acuerdo.
341
00:16:59,141 --> 00:17:01,333
No vengas aquí, no vengas aquí,
no vengas aquí,
342
00:17:01,353 --> 00:17:02,615
no...
343
00:17:06,288 --> 00:17:07,497
¿Qué sucede?
344
00:17:07,615 --> 00:17:09,394
Ramona duerma en el sofá.
345
00:17:09,503 --> 00:17:11,674
Lo sé.
¿Cuándo se irá a casa?
346
00:17:11,710 --> 00:17:13,438
Nunca.
Ese es el problema.
347
00:17:14,386 --> 00:17:15,734
Necesito tu ayuda.
348
00:17:15,817 --> 00:17:17,266
¿De qué hablas?
349
00:17:17,310 --> 00:17:20,273
Invoco la clausula Skynet de
nuestro acuerdo de amistad.
350
00:17:21,345 --> 00:17:23,030
Eso solo se aplica si necesitas
351
00:17:23,069 --> 00:17:25,252
que te ayude a destruir
a la vida artificial
352
00:17:25,270 --> 00:17:27,154
que creaste y que está tomando
el control de la tierra.
353
00:17:27,847 --> 00:17:29,379
¡Vamos! ¡No seas quisquilloso!
354
00:17:31,254 --> 00:17:32,252
Buenas noches.
355
00:17:32,438 --> 00:17:33,567
Muy bien.
356
00:17:35,306 --> 00:17:37,614
Invoco la clausula de los
secuestradores de cuerpos.
357
00:17:38,641 --> 00:17:40,309
La clausula de los secuestradores
de cuerpos requiere
358
00:17:40,320 --> 00:17:41,917
que te ayude a destruir a
alguien que sabemos
359
00:17:42,013 --> 00:17:44,088
ha sido reemplazado
por una vaina alíen.
360
00:17:44,201 --> 00:17:46,318
Sí. Está en la sala.
Ve. Espero aquí.
361
00:17:47,442 --> 00:17:49,645
Sheldon, ¿Qué haces fuera de la cama?
362
00:17:49,657 --> 00:17:50,981
¡Ahora!
¡Hazlo!
363
00:17:53,876 --> 00:17:55,518
Sabes que necesitas descansar
364
00:17:55,610 --> 00:17:57,048
para que tu proceso cognitivo
365
00:17:57,082 --> 00:17:58,738
se desempeñe a niveles óptimos.
Ahora vamos.
366
00:17:59,117 --> 00:18:00,601
¿Clausula Godzilla?
367
00:18:01,267 --> 00:18:03,120
No a menos que destruya Tokio.
368
00:18:04,286 --> 00:18:05,570
Ratas.
369
00:18:07,438 --> 00:18:08,532
¡Lo tengo!
370
00:18:08,862 --> 00:18:10,329
¡Finalmente reconcilié
371
00:18:10,374 --> 00:18:11,721
la paradoja de la información
del agujero negro
372
00:18:11,731 --> 00:18:14,343
con mi teoría de redes de
cuerdas condensadas!
373
00:18:14,803 --> 00:18:15,960
¡Es increíble!
374
00:18:15,999 --> 00:18:17,392
Va a cambiar los paradigmas.
375
00:18:17,451 --> 00:18:19,348
Y no pude haberlo hecho sin ti.
376
00:18:19,374 --> 00:18:21,761
Por favor, solo ofrecí
un poco de aliento.
377
00:18:21,827 --> 00:18:23,277
Fue mucho más que eso.
378
00:18:23,450 --> 00:18:25,357
Me ayudaste a resolver las
masas de todos los fermiones
379
00:18:25,384 --> 00:18:27,317
y suavizaste mi dedo de martillo.
380
00:18:29,150 --> 00:18:30,843
¿Cómo puedo pagarte?
381
00:18:30,918 --> 00:18:34,364
Bueno, ¿Podrías considerar llamarlo
el teorema Cooper-Nowitzi?
382
00:18:34,430 --> 00:18:35,665
¿Quién es Nowitzki?
383
00:18:37,673 --> 00:18:38,969
Yo soy Nowitski.
384
00:18:39,058 --> 00:18:41,504
¿Quieres que comparta el crédito?
385
00:18:42,587 --> 00:18:44,473
¡Fuera de aquí!
386
00:18:46,605 --> 00:18:47,681
Oh, hola.
387
00:18:47,688 --> 00:18:49,069
¡Muérdeme!
388
00:18:51,624 --> 00:18:53,122
¿Hermanas?
389
00:18:57,116 --> 00:18:58,852
Disculpe, Sr. Cooper.
390
00:18:59,030 --> 00:19:00,356
Soy Kathy O'Brien.
391
00:19:00,453 --> 00:19:02,145
Acabo de terminar
de leer su artículo
392
00:19:02,242 --> 00:19:04,208
reconciliando la paradoja de
información del agujero negro
393
00:19:04,229 --> 00:19:06,509
con su teoría de redes de
cuerdas condensadas,
394
00:19:06,608 --> 00:19:08,201
y me quito el aliento.
395
00:19:09,843 --> 00:19:12,394
Tal vez cuando lo publique,
incluiré un inhalador.
396
00:19:16,251 --> 00:19:19,342
¿Podría tomarse el tiempo para
prestarme su cerebro?
397
00:19:20,120 --> 00:19:21,427
Veamos. Es jueves.
398
00:19:21,493 --> 00:19:23,313
Las noches de jueves,
como pizza de Giacomo's.
399
00:19:23,421 --> 00:19:25,167
Salchicha, hongos,
aceitunas suaves.
400
00:19:25,381 --> 00:19:27,291
Genial.
Las llevaré a tu casa.
401
00:19:27,427 --> 00:19:29,152
Tengo la dirección.
402
00:19:32,159 --> 00:19:33,673
Que chica tan linda.
403
00:19:35,851 --> 00:19:38,262
¿Sheldon, viste lo que
acaba de pasar?
404
00:19:38,546 --> 00:19:40,653
Sí, tengo pizza gratis.
405
00:19:43,676 --> 00:19:45,111
Tengo una racha.
406
00:19:50,615 --> 00:19:52,163
Más Pad Thai, por favor.
407
00:19:52,477 --> 00:19:54,400
Sheldon, ya te serviste cuatro veces.
408
00:19:54,654 --> 00:19:56,353
Tal vez quieras calmarte
un poco amigo.
409
00:19:57,627 --> 00:19:59,689
Solo una mordida más.
410
00:20:06,536 --> 00:20:07,766
¿Sheldon?
411
00:20:08,792 --> 00:20:10,047
¿Sheldon, estás bien?
412
00:20:10,315 --> 00:20:13,314
Estoy tan, lleno.
413
00:20:24,758 --> 00:20:26,531
Es todo. No más comida Thai.
414
00:20:28,615 --> 00:20:32,114
wWw.Subs-Team.Tv