1 00:00:00,000 --> 00:00:03,254 Así que si alguno de ustedes considera la física experimental, 2 00:00:03,265 --> 00:00:05,236 mi puerta siempre está abierta. 3 00:00:05,401 --> 00:00:06,457 De nuevo, siento 4 00:00:06,488 --> 00:00:08,269 que la demostración no haya funcionado, 5 00:00:08,272 --> 00:00:10,750 pero ahora sabemos lo que pasa cuando derramas accidentalmente 6 00:00:10,811 --> 00:00:13,097 jugo de durazno a un laser de helio-neón. 7 00:00:15,619 --> 00:00:18,213 La respuesta corta es... no lo hagan. 8 00:00:22,500 --> 00:00:25,381 Y ahora, para hablarles sobre el departamento de física teórica 9 00:00:25,438 --> 00:00:26,895 el Dr. Sheldon Cooper. 10 00:00:31,063 --> 00:00:31,909 ¿Dr. Cooper? 11 00:00:31,916 --> 00:00:33,134 Olvídalo. 12 00:00:35,345 --> 00:00:36,717 Disculpen. 13 00:00:37,890 --> 00:00:39,396 Sheldon, ambos accedimos a hacer esto. 14 00:00:39,469 --> 00:00:40,618 Es un desperdicio de tiempo. 15 00:00:40,707 --> 00:00:42,476 Bien podría explicarles las leyes de la termodinámica 16 00:00:42,544 --> 00:00:44,045 a un montón de Labradoodles. 17 00:00:46,403 --> 00:00:47,510 Si no haces esto, 18 00:00:47,518 --> 00:00:49,699 No te llevaré a la tienda de comics. 19 00:00:52,858 --> 00:00:54,017 Hola. 20 00:00:58,772 --> 00:01:01,239 Por cierto, buen trabajo con el laser. 21 00:01:03,974 --> 00:01:06,563 Al mirar a sus frescas y jóvenes caras, 22 00:01:06,637 --> 00:01:10,130 recuerdo cuando también estaba decidiendo mi futuro académico 23 00:01:10,165 --> 00:01:12,024 como un humilde estudiante graduado. 24 00:01:13,092 --> 00:01:14,423 Desde luego, tenía 14. 25 00:01:15,751 --> 00:01:17,394 Y ya había logrado más de lo que la mayoría de ustedes 26 00:01:17,450 --> 00:01:20,332 podrían esperar lograr, a pesar de mi hora de dormir a las 9:00. 27 00:01:21,998 --> 00:01:24,941 Ahora, pueden haber tal vez uno o dos de ustedes en esta habitación 28 00:01:25,041 --> 00:01:28,493 quienes tienen lo que se necesita para triunfar en la física teórica. 29 00:01:28,696 --> 00:01:30,293 Aunque, es más probable que pasarán 30 00:01:30,320 --> 00:01:32,030 sus carreras científicas enseñando a chicos de quinto año 31 00:01:32,151 --> 00:01:34,970 a hacer volcanes de papel mache con lava de bicarbonato. 32 00:01:36,957 --> 00:01:39,628 - Oh Dios mío. - En breve... 33 00:01:39,751 --> 00:01:42,204 cualquiera que les haya dicho que algún día podrían 34 00:01:42,207 --> 00:01:44,306 hacer alguna contribución significante a la física, 35 00:01:44,319 --> 00:01:47,103 les jugó una cruel broma, en verdad cruel. 36 00:01:49,985 --> 00:01:51,265 ¿Alguna pregunta? 37 00:01:54,387 --> 00:01:55,860 Claro que no. 38 00:01:57,554 --> 00:01:59,426 Lloro por el futuro de la ciencia. 39 00:01:59,464 --> 00:02:02,315 Ahora, si me disculpan, el último numero de Batman salió. 40 00:02:03,645 --> 00:02:04,760 Vamos, Leonard. 41 00:02:08,637 --> 00:02:10,758 La demostración del laser se ve bastante bien ahora, ¿eh? 42 00:02:12,324 --> 00:02:15,484 # Todo nuestro universo estaba en un caliente y denso estado... 43 00:02:15,509 --> 00:02:19,354 # entonces hace cerca de 14 mil millones de años, la expansión comenzó... ¡espera! 44 00:02:19,412 --> 00:02:20,578 # ¡La tierra comenzó a enfriarse, 45 00:02:20,648 --> 00:02:23,626 # los autótrofos comenzaron a babear los neandertales desarrollaron herramientas, 46 00:02:23,661 --> 00:02:25,595 # construimos el muro... construimos las pirámides, 47 00:02:25,615 --> 00:02:28,402 # matemáticas, ciencia, historia desenredando el misterio 48 00:02:28,446 --> 00:02:30,490 # que comenzó todo con un Big Bang! 49 00:02:30,597 --> 00:02:32,266 wWw.Subs-Team.Tv P R E S E N T A 50 00:02:32,594 --> 00:02:34,303 The Big Bang Theory S02E06 "The Cooper-Nowitzki Theorem" 51 00:02:34,425 --> 00:02:35,757 Traducción y sincro: PolloDH 52 00:02:37,090 --> 00:02:38,474 Adoro esta época del año. 53 00:02:38,621 --> 00:02:41,361 las hojas cambian, el aire tiene un fresco vigorizante. 54 00:02:41,659 --> 00:02:44,234 Además hay una nueva cosecha de estudiantes de posgrado 55 00:02:44,267 --> 00:02:46,377 a punto de ganar solamente el suficiente peso de invierno 56 00:02:46,439 --> 00:02:48,118 para hacerlas necesitadas y vulnerables. 57 00:02:50,673 --> 00:02:52,510 Así es, cariño, come otro calzone. 58 00:02:52,518 --> 00:02:53,803 Papi puede esperar. 59 00:02:56,643 --> 00:02:58,133 ¿No hay una política de la universidad 60 00:02:58,174 --> 00:02:59,617 en contra de salir con los estudiantes graduados? 61 00:02:59,694 --> 00:03:01,625 No, si puedes hablar con ellas, puedes pedirles una cita. 62 00:03:02,125 --> 00:03:03,851 Maldición, siempre hay un truco. 63 00:03:05,196 --> 00:03:06,760 - Hola chicos. - Hola, Leslie. 64 00:03:06,908 --> 00:03:08,587 Entonces, imbécil, escuché que hiciste que un estudiante de posgrado 65 00:03:08,684 --> 00:03:10,047 se vomitara anoche. 66 00:03:11,470 --> 00:03:13,821 La verdad realmente puede ser un dedo en la garganta 67 00:03:13,850 --> 00:03:15,366 para aquellos que no están listos para escucharla. 68 00:03:16,893 --> 00:03:19,173 ¿Pero por qué debo encargarme de mentes de segunda clase? 69 00:03:19,219 --> 00:03:22,014 ¿Porqué las mentes de primera clase te llaman imbécil? 70 00:03:24,693 --> 00:03:25,887 ¿Oh sí? Bien... 71 00:03:26,642 --> 00:03:28,815 eres una mala persona. 72 00:03:29,899 --> 00:03:31,113 Disculpe, Dr. Cooper, 73 00:03:31,259 --> 00:03:32,744 soy Ramona Nowitzki. 74 00:03:32,755 --> 00:03:33,925 Estuve en su conferencia anoche. 75 00:03:34,212 --> 00:03:35,808 Creo que es brillante. 76 00:03:35,918 --> 00:03:37,522 Esa es la opinión dominante. 77 00:03:38,954 --> 00:03:40,697 Ahora yo voy a vomitar. 78 00:03:41,957 --> 00:03:44,151 Howard Wolowitz, departamento de ingeniería, 79 00:03:44,206 --> 00:03:46,262 co diseñador de el sistema de deshechos líquidos 80 00:03:46,382 --> 00:03:48,526 de la Estación Internacional Espacial. 81 00:03:56,175 --> 00:03:58,426 Dr. Cooper, he leído todo lo que ha publicado. 82 00:03:58,471 --> 00:04:00,428 Especialmente me gustó su artículo de la gran unificación 83 00:04:00,472 --> 00:04:01,869 usando condensados de redes de cuerdas 84 00:04:01,934 --> 00:04:03,138 y me preguntaba ¿Cómo determinó 85 00:04:03,225 --> 00:04:04,507 que las redes de cuerdas tri dimensionales proporcionaron 86 00:04:04,526 --> 00:04:06,717 una imagen unificada de fermiones y medir los bosones? 87 00:04:08,124 --> 00:04:11,113 Sorprendente, un labradoodle inteligente. 88 00:04:12,419 --> 00:04:13,758 Guau. 89 00:04:16,415 --> 00:04:18,467 La verdad es que estoy bastante cerca de un descubrimiento 90 00:04:18,492 --> 00:04:21,450 en mostrar como los neutrinos emergen de un condensado de redes de cuerdas. 91 00:04:21,535 --> 00:04:23,043 Dios mío, eso cambiaría el modo que vemos 92 00:04:23,133 --> 00:04:24,546 todo el universo físico. 93 00:04:24,965 --> 00:04:26,257 Es lo que hago. 94 00:04:27,494 --> 00:04:30,841 Sabes, el sistema de deshechos líquidos Pishkin-Wolowitz 95 00:04:30,860 --> 00:04:32,940 también está llamando la atención. 96 00:04:37,138 --> 00:04:38,702 De nuevo... 97 00:04:41,698 --> 00:04:42,902 Sabes, me encantaría escuchar más 98 00:04:43,018 --> 00:04:44,536 sobre como piensas agregar neutrinos. 99 00:04:44,627 --> 00:04:46,866 ¿Podríamos tomar una taza de café algún día? 100 00:04:46,905 --> 00:04:50,374 - No tomo café. - Yo sí. Me encantaría una taza. 101 00:04:51,292 --> 00:04:53,440 Bueno, no tiene que ser café. ¿Qué tal cena? 102 00:04:53,510 --> 00:04:54,745 Si ceno. 103 00:04:54,779 --> 00:04:56,485 Genial, conozco un grandioso sitio italiano. 104 00:04:56,510 --> 00:04:57,918 Nunca como en restaurantes extraños. 105 00:04:57,970 --> 00:05:00,367 Se corre el riesgo de cubiertos no estándar. 106 00:05:02,033 --> 00:05:02,835 ¿Disculpa? 107 00:05:02,867 --> 00:05:05,698 Sheldon vive con el miedo de un tenedor de tres puntas. 108 00:05:07,043 --> 00:05:08,758 Tres puntas no es un tenedor. 109 00:05:08,778 --> 00:05:11,261 Tres puntas es un tridente. Los tenedores son para comer, 110 00:05:11,288 --> 00:05:13,542 los tridentes se usan para reinar los siete mares. 111 00:05:15,836 --> 00:05:17,452 ¿Qué tal si llevo comida a tu casa? 112 00:05:17,791 --> 00:05:19,231 Eso sería aceptable. 113 00:05:19,399 --> 00:05:20,583 Los lunes, como Thai. 114 00:05:20,901 --> 00:05:22,365 Mee krob y pollo sate 115 00:05:22,374 --> 00:05:24,690 con salsa de maní extra del palacio de Siam. 116 00:05:24,846 --> 00:05:26,209 Entendido. 117 00:05:26,276 --> 00:05:28,130 Ya tengo tu dirección. 118 00:05:31,166 --> 00:05:32,689 Que chica tan agradable. 119 00:05:33,988 --> 00:05:36,755 ¿Sheldon, tienes alguna idea de lo que acaba de suceder? 120 00:05:37,068 --> 00:05:39,520 Sí. Aparentemente tengo una cena gratis. 121 00:05:45,104 --> 00:05:47,878 Sí, no, esto está completamente fuera de servicio. 122 00:05:48,537 --> 00:05:50,125 ¿Lo ves? Lo siento. 123 00:05:50,170 --> 00:05:52,008 Está bien. Supongo que voy a tomar las escaleras. 124 00:05:52,060 --> 00:05:53,568 - ¿A dónde vas? - 4-A. 125 00:05:53,659 --> 00:05:55,276 Oh, ¿Vienes a ver a Leonard? 126 00:05:55,356 --> 00:05:56,608 No, al Dr. Cooper. 127 00:05:57,331 --> 00:05:59,050 ¿Dr. Sheldon Cooper? 128 00:06:00,685 --> 00:06:01,913 Vamos a cenar. 129 00:06:02,648 --> 00:06:04,181 ¿Sheldon Cooper? 130 00:06:06,291 --> 00:06:07,484 ¿Alto, delgado, 131 00:06:07,655 --> 00:06:09,896 se parece un poco a una mantis religiosa gigante? 132 00:06:12,353 --> 00:06:14,166 Es lindo, ¿no lo crees? 133 00:06:17,056 --> 00:06:18,662 ¿Sheldon Cooper? 134 00:06:22,746 --> 00:06:24,695 - Hola, Leonard. - Hola, Ramona. Entra. 135 00:06:24,741 --> 00:06:26,023 Gracias. ¿Dónde pongo esto? 136 00:06:26,050 --> 00:06:27,326 En la cocina está bien. 137 00:06:28,218 --> 00:06:29,157 Hola, ¿Cómo estás? 138 00:06:29,186 --> 00:06:30,401 Necesito ver esto. 139 00:06:33,288 --> 00:06:34,817 La zona de público está ahí. 140 00:06:37,732 --> 00:06:40,973 Sheldon, tu chica, cita, persona, Ramona llegó. 141 00:06:42,263 --> 00:06:43,826 Oh, hola. 142 00:06:43,899 --> 00:06:45,118 Siento llegar tarde. 143 00:06:45,188 --> 00:06:47,544 Quedé atrapada leyendo el borrador de tu último artículo. 144 00:06:47,583 --> 00:06:49,509 ¿Disfrutaste la hilarante nota de pie 145 00:06:49,553 --> 00:06:51,006 donde ilustro la simetría especular 146 00:06:51,009 --> 00:06:53,348 al compararla a Flash jugando tenis consigo mismo? 147 00:06:53,400 --> 00:06:54,473 Muy gracioso. 148 00:06:56,133 --> 00:06:58,225 Pero la idea de que tal vez puedas incorporar la gravedad, 149 00:06:58,272 --> 00:07:01,891 tengo que decirlo, lo encontré físicamente estimulante. 150 00:07:04,057 --> 00:07:06,470 Mis hipótesis tienden a tener ese efecto. 151 00:07:08,774 --> 00:07:11,095 Siento no haber traído suficiente para tus amigos. 152 00:07:11,182 --> 00:07:13,188 Asumí que íbamos a estar solos. 153 00:07:16,028 --> 00:07:17,585 Oh, sí. 154 00:07:17,779 --> 00:07:20,345 - No, solo íbamos... - A ver, ¿cierto? 155 00:07:22,522 --> 00:07:24,167 No, vamos, vamos a salir. 156 00:07:24,248 --> 00:07:25,762 Vamos, estaremos callados. 157 00:07:27,379 --> 00:07:28,821 Vamos, vamos. 158 00:07:30,214 --> 00:07:31,454 Bien, ustedes dos. 159 00:07:32,062 --> 00:07:33,385 Tengan una buena... 160 00:07:33,829 --> 00:07:35,457 lo que sea que es esto. 161 00:07:39,449 --> 00:07:40,397 Bien, miren chicos, 162 00:07:40,482 --> 00:07:41,963 sé que no es de mi incumbencia, 163 00:07:42,057 --> 00:07:43,354 pero solo, tengo que preguntar, 164 00:07:44,179 --> 00:07:46,006 ¿Qué es lo de Sheldon? 165 00:07:49,408 --> 00:07:50,612 ¿A qué te refieres con eso? 166 00:07:50,741 --> 00:07:52,371 Sabes, como, ¿Qué le gusta? 167 00:07:52,787 --> 00:07:55,240 ¿Son las chicas? ¿Chicos? ¿Títeres de calcetín? 168 00:07:56,711 --> 00:07:58,938 Honestamente, hemos estado operando bajo la suposición 169 00:07:59,037 --> 00:08:00,701 de que no tiene preferencia. 170 00:08:01,510 --> 00:08:03,152 Vamos, a todos les gusta algo. 171 00:08:03,281 --> 00:08:04,406 Sheldon no. 172 00:08:04,409 --> 00:08:06,283 A través de los años, hemos formulado muchas teorías 173 00:08:06,366 --> 00:08:07,883 sobre como podría reproducirse. 174 00:08:09,690 --> 00:08:11,690 Yo abogo por la mitosis. 175 00:08:13,713 --> 00:08:14,921 ¿Lo siento? 176 00:08:14,949 --> 00:08:17,816 Creo que un día Sheldon comerá una enorme cantidad 177 00:08:17,911 --> 00:08:20,920 de comida Thai y se separará en dos Sheldons. 178 00:08:23,194 --> 00:08:24,599 Por otra parte, creo que Sheldon 179 00:08:24,696 --> 00:08:26,909 podría ser la forma larvaria de su especie, 180 00:08:26,912 --> 00:08:29,011 y algún día creará un capullo y emergerá dos meses después 181 00:08:29,016 --> 00:08:30,918 con alas de polilla y un exoesqueleto. 182 00:08:32,956 --> 00:08:35,136 Bien, bueno, gracias por las pesadillas. 183 00:08:37,089 --> 00:08:39,386 Oye, ¿Quieres salir con nosotros? 184 00:08:39,772 --> 00:08:41,234 ¿Qué van a hacer? 185 00:08:43,775 --> 00:08:45,582 Mi mamá va a cocinar falda esta noche. 186 00:08:47,543 --> 00:08:49,215 ¿La de las cebollitas? 187 00:08:53,154 --> 00:08:55,461 Sí, estoy ocupada, entonces... 188 00:08:56,225 --> 00:08:57,662 Buenas noches. 189 00:08:58,816 --> 00:09:00,520 Ella se lo pierde. Vámonos. 190 00:09:01,765 --> 00:09:02,884 ¡Fiesta de falda! 191 00:09:02,970 --> 00:09:04,673 F a la I a la ESTA... 192 00:09:06,154 --> 00:09:07,830 a la F a la A... 193 00:09:09,392 --> 00:09:11,174 No. 194 00:09:15,673 --> 00:09:17,559 Hola, ¿No vas a desayunar? 195 00:09:17,617 --> 00:09:18,532 Sí. 196 00:09:20,448 --> 00:09:23,108 ¿Otra vez experimentas con supositorios nutricionales? 197 00:09:25,434 --> 00:09:27,122 No con estos pantalones. 198 00:09:28,379 --> 00:09:31,447 Entonces, ¿Cómo te fue con Ramona anoche? 199 00:09:31,522 --> 00:09:32,836 Genial. 200 00:09:32,901 --> 00:09:34,864 Es lista, intuitiva 201 00:09:34,961 --> 00:09:38,496 y tiene un modo único de, sabes, reverenciarme. 202 00:09:40,939 --> 00:09:43,710 Aquí está tu omelet de espinacas y hongos. 203 00:09:44,113 --> 00:09:45,469 Gracias. 204 00:09:46,297 --> 00:09:47,651 ¿Alguien lo tocó? 205 00:09:47,749 --> 00:09:49,372 Todo involucrado usó guantes. 206 00:09:49,376 --> 00:09:50,675 Estuve alerta. 207 00:09:51,721 --> 00:09:54,619 Ramona me señaló que he perdido 20 minutos al día 208 00:09:54,710 --> 00:09:56,262 parado en las líneas de la cafetería. 209 00:09:56,336 --> 00:09:57,430 Tiempo que podría usarse mejor 210 00:09:57,441 --> 00:09:59,692 abordando los grandes problemas de la física de la actualidad. 211 00:09:59,694 --> 00:10:01,867 Pero no abordas los grandes problemas, Ramona. 212 00:10:01,898 --> 00:10:03,189 Los acorralas. 213 00:10:03,190 --> 00:10:04,698 En garde. Riposte. 214 00:10:09,536 --> 00:10:10,804 Touche. 215 00:10:12,232 --> 00:10:14,049 - Buenos días. - Hola, Leslie. 216 00:10:14,322 --> 00:10:16,323 Entonces, Sheldon, veo que organizas tus artículos 217 00:10:16,328 --> 00:10:18,827 para el museo Smithsoniano de la estupidez. 218 00:10:20,635 --> 00:10:21,567 No van a tener espacio 219 00:10:21,658 --> 00:10:24,394 hasta que se deshagan de la exhibición permanente Leslie Winkle. 220 00:10:26,626 --> 00:10:27,905 Buena. 221 00:10:29,061 --> 00:10:31,431 Veo que tienes un estudiante de posgrado para pelear tus batallas. 222 00:10:31,528 --> 00:10:33,327 Voy a dejar que te quedes con el dinero de tu almuerzo hoy. 223 00:10:34,698 --> 00:10:37,118 Bien, el Dr. Cooper, está al borde de un descubrimiento. 224 00:10:37,146 --> 00:10:38,102 Si te vas a quedar, 225 00:10:38,121 --> 00:10:40,692 tendrás que ser respetuosa y callada. 226 00:10:48,940 --> 00:10:50,256 Espérame. 227 00:10:54,363 --> 00:10:56,469 ¿Y resolviste el problema del neutrino? 228 00:10:56,508 --> 00:10:58,585 Bien, parafraseando a Mozart, 229 00:10:58,701 --> 00:11:00,413 todas las partículas subatómicas están ahí. 230 00:11:00,416 --> 00:11:02,418 Solo tengo que ponerlas en el orden correcto. 231 00:11:02,485 --> 00:11:03,627 Eres tan gracioso. 232 00:11:04,215 --> 00:11:05,306 ¿Verdad? 233 00:11:10,321 --> 00:11:12,727 Hola, chicos, este paquete llegó para... 234 00:11:16,618 --> 00:11:18,276 El Dr. Cooper está trabajando. 235 00:11:18,373 --> 00:11:21,412 Sí, estoy cerca de un descubrimiento. ¡Cosquillas! 236 00:11:23,690 --> 00:11:25,125 Lo siento. 237 00:11:29,565 --> 00:11:31,778 Por todos los cielos. 238 00:11:33,640 --> 00:11:36,426 - Hola, Penny. - Probablemente no quieras entrar ahí. 239 00:11:36,948 --> 00:11:38,235 ¿Por qué? ¿Qué hacen? 240 00:11:39,390 --> 00:11:40,825 El único modo en que podría explicarlo 241 00:11:40,840 --> 00:11:43,292 sería en la oficina de un terapeuta con muñecos. 242 00:11:52,627 --> 00:11:54,174 Cielos. 243 00:11:55,725 --> 00:11:57,556 El Dr. Cooper está trabajando. 244 00:11:57,647 --> 00:11:59,162 Sí, puedo verlo. 245 00:11:59,958 --> 00:12:02,962 Sheldon, noche de Halo, con Koothrappali, ¿vienes? 246 00:12:02,973 --> 00:12:04,601 Oh, sí, es noche de Halo. 247 00:12:04,688 --> 00:12:06,161 Déjame secar mis piecitos. 248 00:12:07,851 --> 00:12:09,324 No vas a ir a una noche de Halo. 249 00:12:09,347 --> 00:12:10,543 Sí, voy. 250 00:12:10,554 --> 00:12:12,509 Es miércoles. Miércoles es noche de Halo. 251 00:12:13,746 --> 00:12:17,154 No dijo un gran hombre: "La ciencia no demanda nada menos 252 00:12:17,161 --> 00:12:18,993 que la ferviente e incondicional dedicación 253 00:12:19,080 --> 00:12:20,701 de nuestras vidas enteras?" 254 00:12:21,218 --> 00:12:22,437 Lo hizo. 255 00:12:22,465 --> 00:12:24,164 ¿Y quién fue ese gran hombre? 256 00:12:24,781 --> 00:12:25,963 Yo. 257 00:12:28,163 --> 00:12:29,112 Lo siento, Leonard. 258 00:12:29,423 --> 00:12:31,127 ¿En serio? ¿No vienes? 259 00:12:31,220 --> 00:12:33,300 La escuchaste. ¿Cómo puedo discutir conmigo? 260 00:12:35,351 --> 00:12:38,517 Bien, de nuevo, que tengan una buena... 261 00:12:39,177 --> 00:12:41,041 lo que sea esto. 262 00:12:43,648 --> 00:12:45,200 Dr. Cooper, tengo que decirte 263 00:12:45,280 --> 00:12:47,191 que tus amigos te están atrasando. 264 00:12:47,655 --> 00:12:50,342 Prefiero pensar que los estoy empujando hacia adelante. 265 00:12:51,930 --> 00:12:53,090 ¿Noche de Halo? 266 00:12:53,147 --> 00:12:54,880 Un hombre con tus dones intelectuales 267 00:12:54,882 --> 00:12:57,156 no desperdicia una noche jugando videojuegos. 268 00:12:57,648 --> 00:12:59,171 Lo hace en miércoles. 269 00:13:00,059 --> 00:13:01,954 No si quiere un premio Nobel. 270 00:13:02,830 --> 00:13:04,392 Quiere eso. 271 00:13:07,155 --> 00:13:08,879 ¿Un hombre con mis dones intelectuales 272 00:13:08,966 --> 00:13:10,415 juega paintball los fines de semana? 273 00:13:10,889 --> 00:13:12,101 ¿Qué crees? 274 00:13:12,281 --> 00:13:13,639 Diablos. 275 00:13:15,305 --> 00:13:16,905 ¿Ahora volvemos a trabajar? 276 00:13:17,209 --> 00:13:18,660 Supongo. 277 00:13:22,064 --> 00:13:24,492 Battlestar Galactica es esta noche. 278 00:13:25,635 --> 00:13:27,425 supongo que puedo esperar al DVD. 279 00:13:29,013 --> 00:13:30,940 Y entonces nunca verlo. 280 00:13:40,163 --> 00:13:42,864 # Puedes ser mi Yoko Ono 281 00:13:44,530 --> 00:13:48,129 # Puedes seguirme a donde vaya 282 00:13:48,452 --> 00:13:52,192 # Ser mi, ser mi, ser mi Yoko Ono... 283 00:13:56,627 --> 00:13:58,231 # ahora que estoy lejos 284 00:13:58,250 --> 00:14:00,863 # no parece ser tan molesto 285 00:14:04,589 --> 00:14:07,031 # Tenerte colgada de mi tobillo 286 00:14:07,045 --> 00:14:09,089 # como algún tipo de grillete 287 00:14:12,726 --> 00:14:15,078 # Puedes ser mi Yoko Ono 288 00:14:17,058 --> 00:14:20,493 # Puedes seguirme a donde vaya 289 00:14:21,104 --> 00:14:23,797 # Puedes ser mi Yoko Ono... 290 00:14:25,059 --> 00:14:28,079 # Puedes seguirme a donde vaya 291 00:14:30,679 --> 00:14:32,108 ¡Penny! ¡Penny! 292 00:14:32,503 --> 00:14:33,609 ¡Penny! 293 00:14:34,197 --> 00:14:36,627 Sheldon, cariño, te lo dije, es un apartamento pequeño. 294 00:14:36,727 --> 00:14:37,868 Solo tienes que tocar una vez. 295 00:14:37,965 --> 00:14:39,267 Por favor, por favor, no tengo mucho tiempo. 296 00:14:39,344 --> 00:14:41,104 Mira, Ramona finalmente se durmió, 297 00:14:41,200 --> 00:14:43,045 y necesito que me ayudes a deshacerme de ella. 298 00:14:45,977 --> 00:14:47,675 ¿Cómo deshacerte de ella? 299 00:14:48,210 --> 00:14:49,114 No lo sé, 300 00:14:49,122 --> 00:14:51,752 pero aparentemente estoy en algún tipo de relación, 301 00:14:51,772 --> 00:14:55,029 y tú pareces ser una experta terminándolas. 302 00:14:59,314 --> 00:15:00,685 ¿Disculpa? 303 00:15:00,715 --> 00:15:04,010 Veo hombre tras hombre marchándose de tu apartamento y nunca regresar. 304 00:15:05,026 --> 00:15:07,725 Bien, primero, no es hombre tras hombre. 305 00:15:07,759 --> 00:15:09,840 - ¡¿Dr. Cooper?! - Escóndeme. 306 00:15:11,233 --> 00:15:12,435 ¿Esconderte? 307 00:15:12,441 --> 00:15:14,301 Formalmente solicito santuario. 308 00:15:15,811 --> 00:15:17,355 ¿Por qué no estás trabajando? 309 00:15:19,519 --> 00:15:21,113 Ella me distrajo. 310 00:15:22,632 --> 00:15:25,139 Te lo dije, Penny, no tengo tiempo para tus tonterías. 311 00:15:25,143 --> 00:15:26,927 Tengo cosas importantes por hacer. 312 00:15:29,741 --> 00:15:31,195 Oh, cielos. 313 00:15:31,285 --> 00:15:32,573 Sé lo que está pasando. 314 00:15:32,632 --> 00:15:34,804 ¿En serio? Bueno, ¿entonces me lo explicarías? 315 00:15:35,747 --> 00:15:37,672 Estás enamorada del Dr. Cooper. 316 00:15:39,082 --> 00:15:41,217 Sí, no, eso no es. 317 00:15:42,046 --> 00:15:43,570 No intentes negarlo. 318 00:15:43,794 --> 00:15:45,489 Es un hombre extraordinario, 319 00:15:45,521 --> 00:15:47,663 pero tienes que dejarlo ir. 320 00:15:47,794 --> 00:15:49,638 Cielos, de acuerdo. 321 00:15:51,038 --> 00:15:54,082 Sé que es difícil, pero él es un regalo para todo el mundo, 322 00:15:54,180 --> 00:15:55,795 y no podemos ser egoístas. 323 00:15:55,844 --> 00:15:57,260 Sí, es un regalo, bien. 324 00:15:59,290 --> 00:16:00,763 ¿Hermanas? 325 00:16:04,389 --> 00:16:05,470 Claro. 326 00:16:05,471 --> 00:16:06,513 Hermanas. 327 00:16:11,233 --> 00:16:13,667 Por todos los cielos. 328 00:16:22,124 --> 00:16:23,358 ¿Sheldon? 329 00:16:29,297 --> 00:16:31,020 ¡¿Qué haces?! 330 00:16:31,192 --> 00:16:32,586 Es clave Morse. 331 00:16:34,421 --> 00:16:35,673 ¿Por qué? 332 00:16:35,821 --> 00:16:37,964 Para que podamos comunicarnos a través del muro. 333 00:16:39,489 --> 00:16:42,119 Nos estamos comunicando a través del muro. 334 00:16:42,575 --> 00:16:45,136 Sí, pero la comunicación no está encriptada. 335 00:16:46,488 --> 00:16:48,158 No sé clave Morse. 336 00:16:48,283 --> 00:16:50,459 Es muy sencillo. Esta es A... 337 00:16:50,541 --> 00:16:53,263 Esta es B... Esta es C... 338 00:16:53,279 --> 00:16:54,654 ¡Sheldon, no voy a aprender clave Morse 339 00:16:54,666 --> 00:16:56,039 a las 3:00 de la mañana! 340 00:16:56,266 --> 00:16:57,393 De acuerdo. 341 00:16:59,141 --> 00:17:01,333 No vengas aquí, no vengas aquí, no vengas aquí, 342 00:17:01,353 --> 00:17:02,615 no... 343 00:17:06,288 --> 00:17:07,497 ¿Qué sucede? 344 00:17:07,615 --> 00:17:09,394 Ramona duerma en el sofá. 345 00:17:09,503 --> 00:17:11,674 Lo sé. ¿Cuándo se irá a casa? 346 00:17:11,710 --> 00:17:13,438 Nunca. Ese es el problema. 347 00:17:14,386 --> 00:17:15,734 Necesito tu ayuda. 348 00:17:15,817 --> 00:17:17,266 ¿De qué hablas? 349 00:17:17,310 --> 00:17:20,273 Invoco la clausula Skynet de nuestro acuerdo de amistad. 350 00:17:21,345 --> 00:17:23,030 Eso solo se aplica si necesitas 351 00:17:23,069 --> 00:17:25,252 que te ayude a destruir a la vida artificial 352 00:17:25,270 --> 00:17:27,154 que creaste y que está tomando el control de la tierra. 353 00:17:27,847 --> 00:17:29,379 ¡Vamos! ¡No seas quisquilloso! 354 00:17:31,254 --> 00:17:32,252 Buenas noches. 355 00:17:32,438 --> 00:17:33,567 Muy bien. 356 00:17:35,306 --> 00:17:37,614 Invoco la clausula de los secuestradores de cuerpos. 357 00:17:38,641 --> 00:17:40,309 La clausula de los secuestradores de cuerpos requiere 358 00:17:40,320 --> 00:17:41,917 que te ayude a destruir a alguien que sabemos 359 00:17:42,013 --> 00:17:44,088 ha sido reemplazado por una vaina alíen. 360 00:17:44,201 --> 00:17:46,318 Sí. Está en la sala. Ve. Espero aquí. 361 00:17:47,442 --> 00:17:49,645 Sheldon, ¿Qué haces fuera de la cama? 362 00:17:49,657 --> 00:17:50,981 ¡Ahora! ¡Hazlo! 363 00:17:53,876 --> 00:17:55,518 Sabes que necesitas descansar 364 00:17:55,610 --> 00:17:57,048 para que tu proceso cognitivo 365 00:17:57,082 --> 00:17:58,738 se desempeñe a niveles óptimos. Ahora vamos. 366 00:17:59,117 --> 00:18:00,601 ¿Clausula Godzilla? 367 00:18:01,267 --> 00:18:03,120 No a menos que destruya Tokio. 368 00:18:04,286 --> 00:18:05,570 Ratas. 369 00:18:07,438 --> 00:18:08,532 ¡Lo tengo! 370 00:18:08,862 --> 00:18:10,329 ¡Finalmente reconcilié 371 00:18:10,374 --> 00:18:11,721 la paradoja de la información del agujero negro 372 00:18:11,731 --> 00:18:14,343 con mi teoría de redes de cuerdas condensadas! 373 00:18:14,803 --> 00:18:15,960 ¡Es increíble! 374 00:18:15,999 --> 00:18:17,392 Va a cambiar los paradigmas. 375 00:18:17,451 --> 00:18:19,348 Y no pude haberlo hecho sin ti. 376 00:18:19,374 --> 00:18:21,761 Por favor, solo ofrecí un poco de aliento. 377 00:18:21,827 --> 00:18:23,277 Fue mucho más que eso. 378 00:18:23,450 --> 00:18:25,357 Me ayudaste a resolver las masas de todos los fermiones 379 00:18:25,384 --> 00:18:27,317 y suavizaste mi dedo de martillo. 380 00:18:29,150 --> 00:18:30,843 ¿Cómo puedo pagarte? 381 00:18:30,918 --> 00:18:34,364 Bueno, ¿Podrías considerar llamarlo el teorema Cooper-Nowitzi? 382 00:18:34,430 --> 00:18:35,665 ¿Quién es Nowitzki? 383 00:18:37,673 --> 00:18:38,969 Yo soy Nowitski. 384 00:18:39,058 --> 00:18:41,504 ¿Quieres que comparta el crédito? 385 00:18:42,587 --> 00:18:44,473 ¡Fuera de aquí! 386 00:18:46,605 --> 00:18:47,681 Oh, hola. 387 00:18:47,688 --> 00:18:49,069 ¡Muérdeme! 388 00:18:51,624 --> 00:18:53,122 ¿Hermanas? 389 00:18:57,116 --> 00:18:58,852 Disculpe, Sr. Cooper. 390 00:18:59,030 --> 00:19:00,356 Soy Kathy O'Brien. 391 00:19:00,453 --> 00:19:02,145 Acabo de terminar de leer su artículo 392 00:19:02,242 --> 00:19:04,208 reconciliando la paradoja de información del agujero negro 393 00:19:04,229 --> 00:19:06,509 con su teoría de redes de cuerdas condensadas, 394 00:19:06,608 --> 00:19:08,201 y me quito el aliento. 395 00:19:09,843 --> 00:19:12,394 Tal vez cuando lo publique, incluiré un inhalador. 396 00:19:16,251 --> 00:19:19,342 ¿Podría tomarse el tiempo para prestarme su cerebro? 397 00:19:20,120 --> 00:19:21,427 Veamos. Es jueves. 398 00:19:21,493 --> 00:19:23,313 Las noches de jueves, como pizza de Giacomo's. 399 00:19:23,421 --> 00:19:25,167 Salchicha, hongos, aceitunas suaves. 400 00:19:25,381 --> 00:19:27,291 Genial. Las llevaré a tu casa. 401 00:19:27,427 --> 00:19:29,152 Tengo la dirección. 402 00:19:32,159 --> 00:19:33,673 Que chica tan linda. 403 00:19:35,851 --> 00:19:38,262 ¿Sheldon, viste lo que acaba de pasar? 404 00:19:38,546 --> 00:19:40,653 Sí, tengo pizza gratis. 405 00:19:43,676 --> 00:19:45,111 Tengo una racha. 406 00:19:50,615 --> 00:19:52,163 Más Pad Thai, por favor. 407 00:19:52,477 --> 00:19:54,400 Sheldon, ya te serviste cuatro veces. 408 00:19:54,654 --> 00:19:56,353 Tal vez quieras calmarte un poco amigo. 409 00:19:57,627 --> 00:19:59,689 Solo una mordida más. 410 00:20:06,536 --> 00:20:07,766 ¿Sheldon? 411 00:20:08,792 --> 00:20:10,047 ¿Sheldon, estás bien? 412 00:20:10,315 --> 00:20:13,314 Estoy tan, lleno. 413 00:20:24,758 --> 00:20:26,531 Es todo. No más comida Thai. 414 00:20:28,615 --> 00:20:32,114 wWw.Subs-Team.Tv