1 00:00:00,660 --> 00:00:02,380 Penny, hola. 2 00:00:03,190 --> 00:00:03,940 Hey, Sheldon. 3 00:00:04,270 --> 00:00:05,700 ¿Cómo va? 4 00:00:08,580 --> 00:00:10,040 ¿Perdona? 5 00:00:10,040 --> 00:00:13,610 Es una frase coloquial, para empezar una conversación. 6 00:00:14,160 --> 00:00:16,090 Así que, ¿qué te parece el tiempo? 7 00:00:16,710 --> 00:00:18,220 ¿Estás al corriente del triunfo 8 00:00:18,220 --> 00:00:19,730 de algún equipo deportivo local? 9 00:00:21,410 --> 00:00:23,360 ¿Qué pasa contigo? Me estás asustando. 10 00:00:24,370 --> 00:00:26,720 Estoy empezando una conversación informal contigo. 11 00:00:27,470 --> 00:00:28,280 Entonces, ¿qué hay? 12 00:00:33,810 --> 00:00:35,030 Por favor, no hagas eso. 13 00:00:36,070 --> 00:00:36,420 De acuerdo. 14 00:00:36,420 --> 00:00:37,741 Pero he llegado a comprender que 15 00:00:37,741 --> 00:00:39,063 cuando tienes alguna cosa incómoda que contar a alguien 16 00:00:39,063 --> 00:00:42,140 es preferible empezar con algún chismorreo. 17 00:00:44,400 --> 00:00:46,240 Asi que, ¿esto no era la parte incómoda? 18 00:00:48,350 --> 00:00:49,700 No. 19 00:00:52,760 --> 00:00:54,420 Oh, de acuerdo. 20 00:00:55,030 --> 00:00:55,970 Entonces, ¿qué hay? 21 00:00:58,260 --> 00:00:59,760 ¡Oh bien!, la usé correctamente 22 00:01:01,100 --> 00:01:01,414 Como sea. 23 00:01:01,414 --> 00:01:03,977 ¿Eres consciente de que Leonard ha entrado en una nueva 24 00:01:03,977 --> 00:01:07,020 relación amorosa que incluye un componente sexual? 25 00:01:10,760 --> 00:01:12,540 Vale, me siento incómoda ahora. 26 00:01:14,420 --> 00:01:15,107 Su nombre es 27 00:01:15,107 --> 00:01:16,962 Dra.Stephanie Barnett y es una muy 28 00:01:16,962 --> 00:01:19,670 distinguida residente de cirugía en el Hospital Fremont Memorial 29 00:01:19,670 --> 00:01:21,090 Sí, Leonard me lo contó. Bien, 30 00:01:21,090 --> 00:01:22,880 Lo que el no debe haber mencionado es 31 00:01:22,880 --> 00:01:24,670 lo importante que es esta relación para mí 32 00:01:26,990 --> 00:01:28,230 ¿Para ti? 33 00:01:28,230 --> 00:01:31,257 Sí, verás, del puñado de mujeres con las que Leonard ha estado involucrado 34 00:01:31,257 --> 00:01:33,650 Ella es la única que he encontrado tolerable 35 00:01:39,480 --> 00:01:40,790 Pero, ¿y yo? 36 00:01:41,890 --> 00:01:43,670 la declaración se levanta por si sola 37 00:01:46,450 --> 00:01:47,470 Oh, qué dulce eres. 38 00:01:47,750 --> 00:01:50,276 Como sea, deberías tener alguna interacción con ella 39 00:01:50,276 --> 00:01:53,750 Sería muy útil que ella no te viera como una rival sexual 40 00:01:56,150 --> 00:01:57,830 Sí, creo que está a salvo. 41 00:01:58,640 --> 00:02:00,801 Eso dices ahora, pero considera el siguiente escenario 42 00:02:00,801 --> 00:02:02,963 Estás sentada en tu apartamento 43 00:02:02,963 --> 00:02:04,640 Es tarde, estás sola 44 00:02:04,640 --> 00:02:08,294 Tu hipotálamo está nadando en una sopa de estrógeno y 45 00:02:08,294 --> 00:02:10,313 progesterona y de repente incluso 46 00:02:10,313 --> 00:02:13,410 Leonard parece un candidato sexual factible 47 00:02:15,720 --> 00:02:17,160 oh una ...¡ah!... una aventura. 48 00:02:17,160 --> 00:02:19,170 Como referencia a la juventud urbana de hoy en día 49 00:02:20,080 --> 00:02:21,370 - ¿En serio? - Bien. 50 00:02:21,370 --> 00:02:22,565 Ahora que debería pasar, 51 00:02:22,565 --> 00:02:25,630 Te pediría que encontraras una manera de suprimir tu libido 52 00:02:29,360 --> 00:02:30,920 Podría pensar en ti. 53 00:02:34,290 --> 00:02:35,810 Bien, lo que sea que funcione 54 00:02:38,030 --> 00:02:39,550 Siempre es tan bueno hablar contigo Sheldon 55 00:02:40,320 --> 00:02:41,510 oh, ¡paz! 56 00:03:17,350 --> 00:03:19,570 Esto es muy placentero 57 00:03:21,190 --> 00:03:23,300 Encantado de que estés pasándotelo bien. 58 00:03:23,300 --> 00:03:26,050 Y tu decías que nunca habría suficiente pasta para los tres 59 00:03:27,190 --> 00:03:28,800 Estaba en lo cierto 60 00:03:28,800 --> 00:03:31,640 Saben, las amas de casa italianas tienen un manual 61 00:03:31,640 --> 00:03:34,647 Un puñado de pasta seca de 3 centímetros de diámetro es 62 00:03:34,647 --> 00:03:38,420 suficiente para cada persona, ya que dobla su volumen al cocinarse. 63 00:03:39,860 --> 00:03:41,000 Eso es muy interesante. 64 00:03:41,000 --> 00:03:41,670 Gracias. 65 00:03:41,670 --> 00:03:43,590 No quiere decir eso. Solo está siendo amable. 66 00:03:45,990 --> 00:03:46,839 Bien, Stephanie, 67 00:03:46,839 --> 00:03:50,188 ya que Leonard parece estar desviando el tema de la conversación. 68 00:03:50,188 --> 00:03:52,440 Supongo que darme por aludido. 69 00:04:00,150 --> 00:04:02,420 ¿Has sido testigo alguna vez de un crimen violento? 70 00:04:05,450 --> 00:04:07,140 No. 71 00:04:07,140 --> 00:04:08,850 ¿Cuál es tu fruta favorita? 72 00:04:08,850 --> 00:04:11,620 Uh, las fresas 73 00:04:11,620 --> 00:04:13,750 Hmmm, técnicamente no es una fruta, pero vale. 74 00:04:15,920 --> 00:04:18,120 ¿Dónde hiciste tus prácticas de medicina? 75 00:04:18,120 --> 00:04:20,440 Uh, en el Lawrance Memorial en Galveston, Texas 76 00:04:20,440 --> 00:04:22,650 ¿En serio? Yo nací allí. 77 00:04:25,190 --> 00:04:26,420 ¡Estarás de broma! 78 00:04:26,420 --> 00:04:28,990 Pasé gran parte de mi infancia en ese hospital. 79 00:04:28,990 --> 00:04:32,150 Cuando tenia 12 años tuve que ser llevado en helicóptero. 80 00:04:33,330 --> 00:04:34,590 ¿Por qué?¿Q-q-q que pasó? 81 00:04:34,590 --> 00:04:35,800 Quemaduras por radiación. 82 00:04:36,740 --> 00:04:39,430 Un pequeño percance mientras construía mi propio escáner TAC. 83 00:04:40,450 --> 00:04:43,260 Lo siento ¿trataste de construir tu propio TAC? 84 00:04:43,260 --> 00:04:44,930 No lo intenté, lo logré 85 00:04:45,750 --> 00:04:47,190 De hecho, pude ver brevemente 86 00:04:47,190 --> 00:04:48,631 el interior del conejillo de indias de mi hermana, 87 00:04:48,631 --> 00:04:50,010 Bola de Nieve, antes de que ardiera. 88 00:04:52,160 --> 00:04:54,305 Derivó a una interesante 89 00:04:54,305 --> 00:04:56,450 "ninguna oportunidad para una bola de nieve en un TAC" 90 00:04:58,930 --> 00:05:00,200 ¿Uh, Sheldon? 91 00:05:01,660 --> 00:05:02,800 Perdóname. 92 00:05:03,550 --> 00:05:05,290 Cuando vuelva, solo por diversión, 93 00:05:05,290 --> 00:05:07,030 el tema será historia alternativa. 94 00:05:07,030 --> 00:05:07,638 Específicamente, 95 00:05:07,638 --> 00:05:09,965 ¿Cuan diferente habría sido la guerra civil 96 00:05:09,965 --> 00:05:12,550 si Lincoln hubiera sido un robot enviado del futuro? 97 00:05:17,860 --> 00:05:19,740 Mira eso, queda pasta por ahí. 98 00:05:20,970 --> 00:05:24,210 ¿Entiendes que esto se suponía que era una cita? 99 00:05:24,210 --> 00:05:24,459 Yo sí. 100 00:05:24,459 --> 00:05:26,664 ¿Y tú? Porque francamente, 101 00:05:26,664 --> 00:05:28,870 has estado de mal humor desde que me senté. 102 00:05:32,560 --> 00:05:36,360 Vale, esta es mi pregunta. ¿Por qué te sentaste? 103 00:05:37,470 --> 00:05:38,630 Para ayudar. 104 00:05:38,630 --> 00:05:40,759 Mira, si te equivocas en esta relación... 105 00:05:40,759 --> 00:05:42,888 y los precendentes sugieren que lo harás, 106 00:05:42,888 --> 00:05:45,354 Entonces nos arriesgamos a perder el oficial médico 107 00:05:45,354 --> 00:05:48,010 que nuestro grupo de aterrizaje ha necesitado siempre. 108 00:05:51,500 --> 00:05:53,340 ¿Qué grupo de aterrizaje? 109 00:05:54,650 --> 00:05:56,727 Tu eres Kirk, yo Spock y Wolowitz es Scooty. 110 00:05:56,727 --> 00:05:59,250 Koothrappali es el tipo al que siempre matan... 111 00:06:02,060 --> 00:06:04,020 y ahora necesitamos a McCoy. 112 00:06:12,150 --> 00:06:12,255 Así que, 113 00:06:12,255 --> 00:06:14,117 Estamos todos de pie, mirando a los rayos x del post-operatorio 114 00:06:14,117 --> 00:06:15,980 y ahí está, 115 00:06:15,980 --> 00:06:18,640 Claro como el día, justo en la caja torácica de este tío, 116 00:06:19,090 --> 00:06:20,540 Uno de mis pendientes. 117 00:06:22,320 --> 00:06:24,540 Oh, Dios mío, ¿Qué hiciste? 118 00:06:24,540 --> 00:06:26,640 ¿Qué crees que hice? 119 00:06:26,640 --> 00:06:28,456 ¡Discretamente me quité el otro pendiente, 120 00:06:28,456 --> 00:06:30,920 lo puse en mi bolsillo y me fui inmediatamente de allí! 121 00:06:32,540 --> 00:06:34,870 Estoy en desacuerdo contigo, señor. 122 00:06:36,670 --> 00:06:37,470 Hola Sheldon. 123 00:06:37,470 --> 00:06:38,134 Hola, Stephanie. 124 00:06:38,134 --> 00:06:39,077 Lo siento, llego tarde, 125 00:06:39,077 --> 00:06:42,170 pero tu compañero dejó la invitación más indescifrable. 126 00:06:43,310 --> 00:06:44,790 ¿Qué invitación? 127 00:06:46,260 --> 00:06:48,150 "Vamos a ir al cine" 128 00:06:48,610 --> 00:06:50,970 ¿Qué película? ¿En qué cine? ¿A qué hora? 129 00:06:52,970 --> 00:06:55,101 Si estabas intentando que fuera imposible localizarte, 130 00:06:55,101 --> 00:06:56,600 no pudiste hacer mejor trabajo. 131 00:06:57,160 --> 00:06:58,730 Oh, por supuesto que pude hacerlo mejor. 132 00:07:00,760 --> 00:07:02,915 Me tomó cerca de 20 minutos buscar en el 133 00:07:02,915 --> 00:07:05,470 historial del navegador de tu computadora para ver qué películas buscabas. 134 00:07:06,970 --> 00:07:08,480 Espera aquí, encontraré asientos. 135 00:07:08,480 --> 00:07:09,800 Oh, no, tenemos asientos. 136 00:07:09,800 --> 00:07:11,360 No los asientos correctos. 137 00:07:22,450 --> 00:07:23,620 ¿Qué está haciendo? 138 00:07:23,620 --> 00:07:26,240 Está buscando el lugar con mejor acústica 139 00:07:30,780 --> 00:07:31,950 ¿Siempre hace esto? 140 00:07:31,950 --> 00:07:34,960 A veces trae un xilófono de juguete. 141 00:07:42,150 --> 00:07:44,440 Realmente lo siento mucho. 142 00:07:44,440 --> 00:07:46,940 No, está bien, ya sabes, es muy dulce. 143 00:07:54,770 --> 00:07:57,070 Mis disculpas , estabais sentados en él todo el rato. 144 00:07:57,990 --> 00:07:59,380 Leonard, ¿te quieres mover un asiento? 145 00:07:59,380 --> 00:08:01,600 No, sólo siéntate aquí. 146 00:08:17,100 --> 00:08:18,570 Oh, sí, esto es 147 00:08:21,530 --> 00:08:22,580 Leonard 148 00:08:23,040 --> 00:08:25,120 ¿Leonard? ¿Leonard? 149 00:08:25,830 --> 00:08:26,810 ¿Qué, Sheldon? 150 00:08:26,810 --> 00:08:28,880 ¿Qué, Sheldon? ¿Qué, Sheldon? 151 00:08:30,120 --> 00:08:31,510 Dime lo que ves aquí. 152 00:08:31,510 --> 00:08:34,670 ¿El objeto contundente que será la prueba de mi juicio por asesinato? 153 00:08:35,890 --> 00:08:37,800 Ésta es la página de Facebook de Stephanie 154 00:08:37,800 --> 00:08:40,940 Donde debería decir "en pareja", ¿qué dice? 155 00:08:40,940 --> 00:08:42,760 "Stephanie Barnett está soltera" 156 00:08:42,760 --> 00:08:44,693 Sí, además esta tarde 157 00:08:44,693 --> 00:08:47,220 le mandó una oveja digital a un tal Mike 158 00:08:50,200 --> 00:08:51,160 ¿Quién es Mike? 159 00:08:51,160 --> 00:08:52,930 ¿Por qué él consiguió una oveja digital y tú no? 160 00:08:54,570 --> 00:08:57,500 Solo es su página de Facebook y solo 161 00:08:57,500 --> 00:08:58,480 llevamos saliendo 2 semanas. 162 00:08:58,480 --> 00:08:59,540 No lo ves, ¿verdad? 163 00:08:59,540 --> 00:09:00,880 La estamos perdiendo. 164 00:09:03,990 --> 00:09:06,520 Bien, te lo voy a poner muy sencillo. 165 00:09:06,860 --> 00:09:10,280 Tú no estás en esta relación. 166 00:09:11,170 --> 00:09:13,020 Yo sí lo estoy. 167 00:09:13,020 --> 00:09:16,435 Ergo, tú no tienes nada que decir. 168 00:09:16,435 --> 00:09:19,850 Esto es entre Stephanie y yo. 169 00:09:21,670 --> 00:09:23,240 Me temo que no puedo permitir eso. 170 00:09:25,040 --> 00:09:27,077 De acuerdo con la orden 104 seccion A del reglamento de la Flota Estelar, 171 00:09:27,077 --> 00:09:30,420 Se te considera inadecuado y por consiguiente se te releva de tu mando. 172 00:09:33,990 --> 00:09:37,250 La orden 104, seccion A no se aplica en esta situación. 173 00:09:37,250 --> 00:09:38,850 Dame una buena razón para no aplicarla. 174 00:09:38,860 --> 00:09:40,530 Porque esto no es Startrek. 175 00:09:47,330 --> 00:09:48,220 ¿Penny? 176 00:09:48,220 --> 00:09:50,860 ¿Penny? ¡¿Penny?! 177 00:09:52,210 --> 00:09:52,950 ¿Qué? 178 00:09:53,650 --> 00:09:55,140 Esto es un pan de plátano. 179 00:09:57,660 --> 00:09:59,250 Esto es un mango de puerta. 180 00:10:01,500 --> 00:10:04,836 Tengo entendido que regalar comida sin que te la pidan puede 181 00:10:04,836 --> 00:10:08,460 ser el precedente para una improvisada invitación a entrar y hablar. 182 00:10:11,280 --> 00:10:12,920 Sheldon, ¿te gustaría entrar? 183 00:10:13,290 --> 00:10:15,040 Supongo que podría disponer de unos minutos. 184 00:10:19,000 --> 00:10:21,120 ¿Te han robado? 185 00:10:22,570 --> 00:10:24,570 No. 186 00:10:25,450 --> 00:10:26,950 ¿Como puedes estar segura? 187 00:10:27,930 --> 00:10:29,430 Sheldon, ¿qué quieres? 188 00:10:29,430 --> 00:10:32,034 Estoy seguro de que esto no será una sorpresa para ti, 189 00:10:32,034 --> 00:10:34,800 pero Leonard está fallando en otra relación. 190 00:10:35,230 --> 00:10:36,520 ¿Está teniendo problemas con Stephanie? 191 00:10:36,540 --> 00:10:39,980 Ella le está enviando ganado virtual a distintos hombres por internet. 192 00:10:41,040 --> 00:10:43,650 Si queda alguna esperanza de que ellos sigan juntos, necesito datos. 193 00:10:43,650 --> 00:10:44,255 Especificamente, 194 00:10:44,255 --> 00:10:46,521 Necesito saber exactamente qué hizo Leonard que 195 00:10:46,521 --> 00:10:49,200 te causó darle una patada emocional en el culo. 196 00:10:51,010 --> 00:10:53,030 ¿Qué? 197 00:10:53,390 --> 00:10:54,790 Otra vez, jerga de la calle. 198 00:10:54,820 --> 00:10:57,570 En la cual, creo que estoy adquiriendo una notoria fluidez. 199 00:10:58,890 --> 00:11:01,260 Entonces, ¿que es el "abajo" y el "bajo"? 200 00:11:01,260 --> 00:11:03,482 y no te preocupes , esto es todo confidencial asi que, 201 00:11:03,482 --> 00:11:04,861 eres libre de incluir 202 00:11:04,861 --> 00:11:06,240 algo y todo de lo acontecido en el dormitorio. 203 00:11:08,390 --> 00:11:09,920 Nosotros nunca llegamos al dormitorio. 204 00:11:10,620 --> 00:11:12,700 Porque... 205 00:11:14,550 --> 00:11:16,750 Oh, vale, vale, ¿sabes qué? 206 00:11:17,270 --> 00:11:18,420 Te diré lo que pasó 207 00:11:20,170 --> 00:11:22,636 Éramos jóvenes, estabamos muy enamorados 208 00:11:22,636 --> 00:11:25,100 pero solo podíamos comunicarnos a través de 209 00:11:25,100 --> 00:11:27,690 un correo que viajaba en el tiempo en mi casa del lago. 210 00:11:32,580 --> 00:11:34,583 ¿No fue suficiente que me hayas hecho ver esa pelicula 211 00:11:34,583 --> 00:11:35,810 para que ahora te burles de mí? 212 00:11:39,970 --> 00:11:44,500 Caballeros, tengo una pregunta sobre citas y relaciones 213 00:11:50,350 --> 00:11:52,800 Me dijiste que ibas a hablar con él. 214 00:11:54,170 --> 00:11:56,310 He estado esperando a alguien para hablar conmigo. 215 00:11:57,610 --> 00:11:58,399 Directo al grano, 216 00:11:58,399 --> 00:12:01,460 es acerca de encontrar la manera de que Leonard y Stephanie sigan juntos. 217 00:12:01,460 --> 00:12:02,730 Oh, no creo que puedas 218 00:12:02,730 --> 00:12:03,960 Bueno, ¿por qué no? 219 00:12:03,960 --> 00:12:05,350 Mira el récord de Leonard. 220 00:12:05,350 --> 00:12:07,240 27 días con Joyce Kim 221 00:12:07,240 --> 00:12:09,250 tiempo en el que ella desertó a Corea del Norte 222 00:12:10,940 --> 00:12:13,260 Dos rolletes con Leslie Winkle. 223 00:12:13,260 --> 00:12:15,820 Por los cuales le puso el apodo de "Leonard Velocidad Luz" 224 00:12:17,430 --> 00:12:19,470 Y las tres horas del almuerzo con Penny 225 00:12:19,470 --> 00:12:20,733 que hubieran sido dos y media si 226 00:12:20,733 --> 00:12:22,190 hubieran pedido el suflé cuando se sentaron. 227 00:12:23,910 --> 00:12:25,415 Basándome en la progresión geométrica, 228 00:12:25,415 --> 00:12:26,942 su relación con Stephanie 229 00:12:26,942 --> 00:12:28,470 debería haber terminado después de 20 minutos. 230 00:12:29,210 --> 00:12:30,560 Sí, ya me di cuenta de las matematicas 231 00:12:30,560 --> 00:12:32,930 Y es igual a 27 días sobre 12 a la n 232 00:12:32,930 --> 00:12:34,590 El problema persiste 233 00:12:35,720 --> 00:12:38,190 ¿Cómo sorteamos su inevitable rechazo? 234 00:12:38,590 --> 00:12:40,927 Bueno, si quieres asegurarte de que él le guste a Stephanie, 235 00:12:40,927 --> 00:12:43,740 tu mejor jugada sería matar a todos los hombres de este planeta. 236 00:12:46,200 --> 00:12:47,270 Te diré lo que no debes hacer. 237 00:12:47,270 --> 00:12:49,085 No le rocíes con ese desodorante de 238 00:12:49,085 --> 00:12:51,210 el anuncio donde las mujeres se desnudan cuando lo huelen. 239 00:12:51,220 --> 00:12:52,230 Eso no funciona así. 240 00:12:56,430 --> 00:12:58,220 No importa cuánto pongas. 241 00:13:00,060 --> 00:13:00,860 Entonces, ¿Eso es todo lo que tenéis? 242 00:13:00,860 --> 00:13:03,520 ¿Genocidio apocaliptico y "ser generoso con la colonia"? 243 00:13:06,140 --> 00:13:07,310 Sí. Sí. 244 00:13:10,370 --> 00:13:11,090 Penny 245 00:13:11,750 --> 00:13:12,740 ¿Penny? 246 00:13:13,330 --> 00:13:14,230 ¿Qué? 247 00:13:18,940 --> 00:13:20,670 ¿Penny? 248 00:13:25,760 --> 00:13:27,720 Pan Zucchini 249 00:13:28,620 --> 00:13:30,200 Oh, gracias 250 00:13:30,200 --> 00:13:30,910 ¿Puedo pasar? 251 00:13:30,910 --> 00:13:31,320 No 252 00:13:33,040 --> 00:13:33,560 Comprendo 253 00:13:34,160 --> 00:13:34,612 Aparentemente, 254 00:13:34,612 --> 00:13:36,261 Mi anterior inquisitiva sobre 255 00:13:36,261 --> 00:13:37,910 ti y Leonard cruzó algún linea. 256 00:13:38,720 --> 00:13:40,130 Me disculpo 257 00:13:41,060 --> 00:13:42,190 Vale, gracias 258 00:13:42,750 --> 00:13:44,590 Entonces, ¿tú y yo volvemos a un equilibrio social? 259 00:13:44,590 --> 00:13:46,030 Sí, fenomenal 260 00:13:46,030 --> 00:13:47,030 Nuevo tema 261 00:13:47,030 --> 00:13:50,040 ¿En qué fase estás de tu ciclo menstrual? 262 00:13:53,390 --> 00:13:54,260 ¡¿Qué?! 263 00:13:54,260 --> 00:13:56,290 He estado investigando en internet, 264 00:13:56,290 --> 00:13:58,321 y parece ser que los primates hembra, 265 00:13:58,321 --> 00:14:00,650 ya sabes, eh, monos, chimpancés, tú. 266 00:14:02,350 --> 00:14:03,898 encuentran a su compañero más deseable 267 00:14:03,898 --> 00:14:05,800 cuando él está siendo cortejado por otro ejemplar femenino. 268 00:14:05,800 --> 00:14:08,469 Además, este efecto es aún mayor cuando la rival 269 00:14:08,469 --> 00:14:11,350 está segregando las feromonas asociadas con la ovulación. 270 00:14:11,350 --> 00:14:12,880 lo que me devuelve a mi pregunta. 271 00:14:12,880 --> 00:14:14,540 ¿En qué fase estás de tu-- 272 00:14:16,880 --> 00:14:19,840 Me faltan todavía 14 días. 273 00:14:22,420 --> 00:14:25,396 Todo lo que digo es que si pueden curar la fiebre amarilla y la malaria, 274 00:14:25,396 --> 00:14:28,220 ¿por qué no pueden hacer algo con la intolerancia a la lactosa? 275 00:14:31,050 --> 00:14:32,920 Leonard, vas a tener que dejar que esto siga su camino 276 00:14:32,920 --> 00:14:34,890 Te tomaste un poquito de queso , te tiraste un pedo. 277 00:14:34,900 --> 00:14:36,170 Yo pense que era lindo 278 00:14:38,950 --> 00:14:40,280 Oh, hola Stephanie 279 00:14:41,880 --> 00:14:43,160 ¿Quieres más vino? 280 00:14:43,360 --> 00:14:46,940 Si, no voy a conducir esta noche 281 00:14:59,370 --> 00:15:00,590 ¿Qué estás haciendo? 282 00:15:00,590 --> 00:15:02,711 Tengo antojo de espárragos blancos. 283 00:15:02,711 --> 00:15:05,480 Que aparentemente está destinado a no ser satisfecho. 284 00:15:11,230 --> 00:15:12,050 Perdóname 285 00:15:15,210 --> 00:15:16,460 ¿Qué demonios te pasa? 286 00:15:16,460 --> 00:15:17,680 Te estoy ayudando con Stephanie 287 00:15:17,680 --> 00:15:19,750 ¿Haciendo ruidos de alce estreñido? 288 00:15:21,450 --> 00:15:23,580 Cuando no consiga abrir este tarro y tu sí, 289 00:15:23,580 --> 00:15:25,710 quedará establecido que tú eres el macho alpha. 290 00:15:25,710 --> 00:15:26,450 Verás ... 291 00:15:26,810 --> 00:15:29,791 Cuando una hembra es testigo de una exhibición física de dominación 292 00:15:29,791 --> 00:15:31,580 Ella produce la hormona oxitocina 293 00:15:31,580 --> 00:15:33,631 Si los dos se entablan en una relación sexual 294 00:15:33,631 --> 00:15:36,194 Esto creará la reacción bioquímica en el cerebro 295 00:15:36,200 --> 00:15:38,900 que la gente ingenuamente interpreta como "enamorarse". 296 00:15:44,150 --> 00:15:46,140 ¿Funcionaria si solo te golpeo la cara? 297 00:15:48,300 --> 00:15:50,180 Sí, en realidad lo haria, pero vamos a ver lo de la tapa 298 00:15:52,040 --> 00:15:55,110 No soy lo suficientemente fuerte , Leonard. Tú tendrás que hacerlo. 299 00:15:56,230 --> 00:15:57,750 Oh por el amor de Dios. 300 00:15:57,750 --> 00:15:59,130 Adelante, está pre-aflojado 301 00:16:13,770 --> 00:16:14,960 ¿Necesitas ayuda con eso? 302 00:16:14,960 --> 00:16:18,890 No , no, no, no hace falta. 303 00:16:18,890 --> 00:16:21,380 No, sí, sí, ya lo tiene, y no me sorprende 304 00:16:21,380 --> 00:16:23,208 Esto es algo a lo que llegué hace mucho tiempo. 305 00:16:23,208 --> 00:16:25,240 Asumir tranquilamente mi rol como macho beta (secundario). 306 00:16:28,100 --> 00:16:29,240 Ábrelo 307 00:16:35,920 --> 00:16:38,900 - Oh, Dios mío, ¿estás bien? - No, no lo estoy. 308 00:16:38,900 --> 00:16:39,840 Me estoy desangrando. 309 00:16:39,850 --> 00:16:41,260 ¡Como un gladiador! 310 00:16:42,500 --> 00:16:44,420 Oh, cariño, vas a necesitar puntos. 311 00:16:44,420 --> 00:16:46,120 ¿Puntos? ¿Con una aguja? 312 00:16:46,790 --> 00:16:48,470 Bueno, si, quiero decir, solo algunos. 313 00:16:49,080 --> 00:16:52,010 Oh, vale, espera un segundo. 314 00:17:02,570 --> 00:17:05,220 Para tu informacion , estaba descongelando un filete ahi. 315 00:17:09,440 --> 00:17:11,860 Qué buen trabajo hizo Stephanie. 316 00:17:12,740 --> 00:17:14,055 Yo hubiera suturado en forma de colchón, 317 00:17:14,055 --> 00:17:15,371 en vez de puntadas en forma de manta, 318 00:17:15,371 --> 00:17:16,880 Pero no puedes discutir con sus resultados. 319 00:17:17,770 --> 00:17:19,440 Es una pena que no deje cicatriz. 320 00:17:19,440 --> 00:17:22,770 La herida de guerra es un signo por siempre venerado de masculinidad. 321 00:17:24,810 --> 00:17:27,950 No puedo recordarte sin estar hablando. 322 00:17:29,290 --> 00:17:30,216 Sólo para que conste, 323 00:17:30,216 --> 00:17:32,209 mis esfuerzos para establecerte como el macho alfa 324 00:17:32,209 --> 00:17:34,600 no fueron ayudados por ti echándote a llorar. 325 00:17:34,600 --> 00:17:37,970 No me eché a llorar, mis ojos se humedecieron un poco. 326 00:17:37,970 --> 00:17:39,080 ¿Humedad? 327 00:17:39,800 --> 00:17:42,180 ¡Ella me clavó una aguja en la mano! 328 00:17:43,560 --> 00:17:45,600 Hey, ¿Como esta mi bebe llorón? 329 00:17:47,420 --> 00:17:48,470 No lloré. 330 00:17:49,160 --> 00:17:51,300 Bien, te estoy tomando el pelo. 331 00:17:51,630 --> 00:17:52,900 Pero, si, lo hiciste 332 00:17:54,260 --> 00:17:54,920 Ok, todo esta bien 333 00:17:54,930 --> 00:17:56,830 ¿Qué te parece si te llevamos a casa y te metemos en la cama? 334 00:17:56,830 --> 00:17:58,870 Oh ,¿ Vas a pasar la noche aun conmigo ? 335 00:17:59,230 --> 00:18:01,880 Uh, no, creo que probablemente necesites descansar. 336 00:18:01,880 --> 00:18:03,615 Ella tiene razón. Mientras estés vomitando 337 00:18:03,615 --> 00:18:05,350 El coito está contraindicado. 338 00:18:07,000 --> 00:18:09,090 Gracias, Dr. Cooper. 339 00:18:09,090 --> 00:18:11,510 De nada, Dr. Hofstadter 340 00:18:14,710 --> 00:18:17,000 Vale, voy a por los papeles para darte el alta. 341 00:18:20,490 --> 00:18:21,530 ¿Qué? 342 00:18:21,530 --> 00:18:24,260 Bueno, pareces una persona agradable 343 00:18:24,270 --> 00:18:27,350 No entiendo porque las mujeres encuentran tan dificil quererte. 344 00:18:34,520 --> 00:18:35,860 Eh, ¿puedes abrirme esto? 345 00:18:37,000 --> 00:18:38,140 ¿puedo ver tus puntos? 346 00:18:38,140 --> 00:18:38,650 Claro. 347 00:18:45,080 --> 00:18:46,735 Contestando a la pregunta de una vez por todas, 348 00:18:46,735 --> 00:18:48,560 El porque Wolowitz abandonó la escuela de medicina. 349 00:18:50,130 --> 00:18:51,840 Leonard, felicidades. 350 00:18:51,840 --> 00:18:52,690 ¿Por? 351 00:18:52,690 --> 00:18:54,670 Tu perfil en Facebook acaba de ser actualizado. 352 00:18:54,670 --> 00:18:57,920 Leonard Hofstadter "está saliendo con alguien" 353 00:18:57,920 --> 00:19:00,150 ¿Qué? no. No, eso no está bien. 354 00:19:00,700 --> 00:19:03,930 Hombre, tío, ¿cambiaste tu estado antes de que lo hiciera ella? 355 00:19:05,420 --> 00:19:08,240 Hablando como experto, es la manera de parecer necesitado. 356 00:19:09,630 --> 00:19:10,440 ¿En serio? 357 00:19:10,440 --> 00:19:12,070 ¿tu fuiste primero, después de sólo dos semanas? 358 00:19:12,070 --> 00:19:14,270 Eso es valiente... 359 00:19:14,590 --> 00:19:16,450 No es valiente, es un error 360 00:19:16,450 --> 00:19:18,260 Yo no cambié mi estado. 361 00:19:18,740 --> 00:19:19,750 Entonces, ¿quién lo hizo? 362 00:19:24,800 --> 00:19:27,290 No tuve opción. Él se puso a llorar delante de ella. 363 00:19:29,150 --> 00:19:31,590 ¿Pirateaste mi cuenta de Facebook? 364 00:19:31,590 --> 00:19:33,625 Oh, es dificil de hackear 365 00:19:33,625 --> 00:19:35,661 Cuando usas la misma contraseña para todo 366 00:19:35,661 --> 00:19:36,310 "Kal-El" 367 00:19:37,740 --> 00:19:39,110 ¿Estás mal de la cabeza? 368 00:19:39,110 --> 00:19:41,050 Ahora ella va a pensar que estoy desesperado. 369 00:19:41,050 --> 00:19:43,390 ¡Has roto esta relación! 370 00:19:43,390 --> 00:19:45,330 ¿Y quieres saber cuál es la peor parte? 371 00:19:45,330 --> 00:19:48,081 ¡Ni siquiera entiendes qué hiciste mal porque tú 372 00:19:48,081 --> 00:19:50,980 no puedes comprender algo en lo que no eres un experto! 373 00:19:52,040 --> 00:19:53,010 Algo en que no soy exper ... 374 00:19:53,010 --> 00:19:53,990 ¡Ni se te ocurra! 375 00:19:57,960 --> 00:19:59,840 No quiero volver a escuchar nada que tú me digas 376 00:20:03,520 --> 00:20:05,830 ¿Te pasa algo lassie? ¿timmy se ha caido por un pozo? 377 00:20:11,170 --> 00:20:13,320 Ella acaba de actualizar su estado en Facebook 378 00:20:13,810 --> 00:20:15,800 "Stephanie Barnett está saliendo 379 00:20:15,800 --> 00:20:17,790 con Leonard Hofstadter" 380 00:20:19,170 --> 00:20:20,230 ¿De verdad? 381 00:20:22,960 --> 00:20:24,150 Oh, mira eso. 382 00:20:24,590 --> 00:20:25,820 Tengo novia. 383 00:20:27,190 --> 00:20:29,435 Si tengo permiso para volver a hablar, 384 00:20:29,435 --> 00:20:31,680 La victoria para el Dr. Sheldon Cooper.