1
00:00:00,887 --> 00:00:02,899
De acuerdo, Raj.
2
00:00:02,926 --> 00:00:05,971
Pásame el destornillador Torx número 6.
3
00:00:07,299 --> 00:00:11,369
Alto. No podemos hacerlo, no está bien.
4
00:00:11,399 --> 00:00:13,049
Sheldon, tenemos dos opciones.
5
00:00:13,060 --> 00:00:14,998
O dejas que ponga un disco
duro más grande en el TiVo,
6
00:00:15,027 --> 00:00:17,228
o borras cosas antes de
que salgamos de la ciudad.
7
00:00:17,258 --> 00:00:18,519
Pero una vez que abres la caja,
8
00:00:18,545 --> 00:00:20,164
anulas la garantía.
9
00:00:20,712 --> 00:00:22,940
La garantía es el pacto sagrado
10
00:00:22,970 --> 00:00:24,735
que hemos hecho con el fabricante.
11
00:00:24,765 --> 00:00:27,699
Él ofrece esperar su
equipo y nosotros a cambio
12
00:00:27,729 --> 00:00:30,385
acordamos no violar la
integridad del hardware interno.
13
00:00:30,415 --> 00:00:31,699
Este pequeño adhesivo naranja
14
00:00:31,726 --> 00:00:35,629
es lo único que nos
separa de la anarquía.
15
00:00:36,749 --> 00:00:38,499
De acuerdo, entonces no
tocamos el disco duro.
16
00:00:38,511 --> 00:00:40,875
Entonces vamos a borrar la
primera temporada de Battlestar.
17
00:00:43,448 --> 00:00:45,408
Listo, somos delincuentes.
18
00:00:46,990 --> 00:00:48,622
Aquí tienes, Leonard, ¿es
lo suficientemente grande?
19
00:00:48,652 --> 00:00:49,991
Es perfecta.
20
00:00:52,822 --> 00:00:56,784
Para llevar narcisos a tu unicornio.
21
00:00:57,476 --> 00:00:59,863
Es sólo para mis Notebooks.
Gracias, Penny.
22
00:00:59,888 --> 00:01:02,360
Adoro San Francisco.
Quisiera ir con ustedes.
23
00:01:02,390 --> 00:01:03,873
Entiendo tu envidia.
24
00:01:03,903 --> 00:01:05,801
Este es un simposio al
que no se puede faltar.
25
00:01:05,831 --> 00:01:07,298
Habrán discusiones
26
00:01:07,309 --> 00:01:09,785
sobre aparatos de computadora
en células bio orgánicas,
27
00:01:09,862 --> 00:01:12,490
los avances en la finalización de
tareas con múltiples hilos de ejecución,
28
00:01:12,520 --> 00:01:16,080
además una mesa redonda sobre el
acercamiento de la Función de Green
29
00:01:16,082 --> 00:01:18,704
al proceso de fotoionización en átomos.
30
00:01:19,548 --> 00:01:22,810
Cuando yo voy, normalmente me
emborracho y conduzco los teleféricos.
31
00:01:23,722 --> 00:01:25,387
Esta conferencia es algo grande.
32
00:01:25,390 --> 00:01:28,065
La temática del discurso será
presentada por George Smoot.
33
00:01:28,309 --> 00:01:30,497
Oh, Dios mío.
¿El George Smoot?
34
00:01:30,502 --> 00:01:31,512
¿Has escuchado de él?
35
00:01:31,518 --> 00:01:33,053
Claro que no.
36
00:01:34,270 --> 00:01:37,348
George Smoot es un físico
ganador del premio Nobel,
37
00:01:37,378 --> 00:01:39,414
es una de las grandes
mentes de nuestros tiempos.
38
00:01:39,444 --> 00:01:42,027
Su trabajo en formas de
cuerpos negros y la anisotropía
39
00:01:42,057 --> 00:01:43,907
de la radiación de ambiente
de las microondas cósmicas
40
00:01:43,933 --> 00:01:47,191
cimentaron nuestro entendimiento
del origen del universo.
41
00:01:47,510 --> 00:01:50,840
Pero es un nombre gracioso, "Smoot".
42
00:01:54,108 --> 00:01:56,335
Es como hablarle a un chimpancé.
43
00:01:57,731 --> 00:02:00,513
De acuerdo, ahora que fui totalmente
insultada, tengan un buen vuelo.
44
00:02:00,543 --> 00:02:01,498
Sí, ya quisiera.
45
00:02:01,528 --> 00:02:04,251
No vamos a volar.
Tomaremos el tren.
46
00:02:04,252 --> 00:02:06,686
- Genial.
- Sí, genial.
47
00:02:06,716 --> 00:02:08,061
Siete veces más lento que volar,
48
00:02:08,093 --> 00:02:10,368
y cuesta casi el doble.
49
00:02:11,096 --> 00:02:12,838
Bien, ¿entonces por qué lo hacen?
50
00:02:12,868 --> 00:02:13,935
Bien, tuvimos una votación.
51
00:02:13,965 --> 00:02:15,692
Tres de nosotros votamos por avión.
52
00:02:15,722 --> 00:02:19,018
Sheldon votó por tren. Así
que vamos a tomar el tren.
53
00:02:20,134 --> 00:02:22,107
No lo digas así, Leonard,
dilo como:
54
00:02:22,137 --> 00:02:24,209
¡Vamos a tomar el tren!
55
00:02:25,329 --> 00:02:28,546
# Todo nuestro universo estaba
en un caliente y denso estado...
56
00:02:28,557 --> 00:02:32,552
# entonces hace cerca de 14 mil millones de
años, la expansión comenzó... ¡espera!
57
00:02:32,605 --> 00:02:33,740
# ¡La tierra comenzó a enfriarse,
58
00:02:33,766 --> 00:02:36,656
# los autótrofos comenzaron a babear los
neandertales desarrollaron herramientas,
59
00:02:36,668 --> 00:02:38,632
# construimos el muro...
construimos las pirámides,
60
00:02:38,657 --> 00:02:41,369
# matemáticas, ciencia, historia
desenredando el misterio
61
00:02:41,420 --> 00:02:43,399
# que comenzó todo con
un Big Bang!
62
00:02:43,443 --> 00:02:44,486
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a :
63
00:02:44,594 --> 00:02:45,918
The Big Bang Theory S02E17
"The Terminator Decoupling"
64
00:02:45,954 --> 00:02:47,341
Traducción y sincro: PolloDH
65
00:02:51,164 --> 00:02:54,009
Oye, vamos a ir a la tienda Apple a
burlarnos de los tipos del bar Genius.
66
00:02:54,039 --> 00:02:55,187
¿Quieres venir?
67
00:02:55,797 --> 00:02:58,990
Oh, siempre disfruto eso,
pero estoy algo ocupado.
68
00:02:58,994 --> 00:03:00,125
¿Qué haces?
69
00:03:00,138 --> 00:03:03,104
Simplifico la tarea de
empaquetar para nuestro viaje.
70
00:03:03,134 --> 00:03:05,634
Mira, al agregarle a mi ropa
estas etiquetas infrarrojas,
71
00:03:05,656 --> 00:03:09,697
permitirá a mi laptop leer e
identificar los artículos con esta vara.
72
00:03:09,727 --> 00:03:10,909
Entonces haré una referencia cruzada
73
00:03:10,939 --> 00:03:12,931
de ellas contra destino,
rango anticipado de actividad,
74
00:03:12,961 --> 00:03:16,060
condiciones climáticas,
duración del viaje, etcétera.
75
00:03:19,536 --> 00:03:22,019
Bien, eso suena mucho más sencillo.
76
00:03:23,408 --> 00:03:25,650
- ¿Cuánto vas a tardar?
- Asumiendo que pueda
77
00:03:25,680 --> 00:03:27,434
mantener este paso,
tres horas, 11 minutos,
78
00:03:27,449 --> 00:03:31,415
y agrégale lo que tome concluir
esta conversación bastante inútil.
79
00:03:34,098 --> 00:03:37,280
Burlarse de los tipos de la tienda
Apple parece algo redundante ahora.
80
00:03:37,359 --> 00:03:38,443
No comprendo.
81
00:03:38,473 --> 00:03:40,282
No lo esperaba.
Nos vemos.
82
00:03:44,133 --> 00:03:46,604
Calcetines, un par,
83
00:03:46,717 --> 00:03:49,753
algodón, a cuadros, azul.
84
00:03:53,403 --> 00:03:55,587
Calcetines, un par,
85
00:03:55,690 --> 00:03:58,955
algodón, a cuadros, azul.
86
00:04:03,048 --> 00:04:05,125
¿Qué diablos hacen?
87
00:04:05,666 --> 00:04:08,461
Lo que sea, supongo que lo hacemos mal.
88
00:04:08,755 --> 00:04:12,506
Caballeros, este es el Coast Starlight,
89
00:04:12,536 --> 00:04:14,966
uno de los grandiosos trenes
de Estados Unidos operando
90
00:04:14,977 --> 00:04:17,157
en una de las clásicas rutas del país.
91
00:04:17,187 --> 00:04:20,177
De este lado, verán vistas
panorámicas del océano
92
00:04:20,207 --> 00:04:22,891
inaccesibles a cualquier
otra forma de transporte,
93
00:04:22,921 --> 00:04:26,592
mientras de su lado,
tendrán 550 kilómetros
94
00:04:26,622 --> 00:04:28,000
de Costco's, Jiffy Lubes,
95
00:04:28,030 --> 00:04:30,924
y casas de bloques de hormigón
con piscinas sobre suelo.
96
00:04:33,073 --> 00:04:34,373
Vamos, Raj.
97
00:04:34,376 --> 00:04:36,372
¿Qué tienen de malo los Jiffy Lube?
98
00:04:36,961 --> 00:04:38,563
No.
99
00:04:39,523 --> 00:04:40,614
¿Por qué no?
100
00:04:40,644 --> 00:04:42,144
Está sobre la distancia de los ejes.
101
00:04:42,152 --> 00:04:43,603
¿Les son totalmente desconocidas
102
00:04:43,609 --> 00:04:46,038
las características de la suspensión
de un vagón anterior a 1980
103
00:04:46,063 --> 00:04:48,682
Superliner Delux de pasajeros?
104
00:04:49,573 --> 00:04:51,595
Sheldon, llevamos 90
segundos en este tren,
105
00:04:51,625 --> 00:04:53,883
y ya dijiste mil palabras.
106
00:04:54,214 --> 00:04:56,461
Sólo dinos dónde sentarnos y cállate.
107
00:04:58,874 --> 00:05:00,403
Aquí.
108
00:05:00,468 --> 00:05:03,218
Espero que una vez que cosechen
los beneficios endorfinicos
109
00:05:03,223 --> 00:05:06,558
de la firmeza de las ruedas
de acero en las relucientes vías,
110
00:05:06,601 --> 00:05:08,834
su amarga disposición se abatirá.
111
00:05:08,904 --> 00:05:10,150
Sí, tal vez.
112
00:05:10,160 --> 00:05:11,564
Mientras, de regreso en el siglo 21,
113
00:05:11,594 --> 00:05:13,688
la gente está levantando
sus bandejas de comida
114
00:05:13,702 --> 00:05:15,083
y poniendo sus asientos
en posición erguida
115
00:05:15,087 --> 00:05:18,118
porque es hora de
aterrizar en San Francisco.
116
00:05:18,591 --> 00:05:20,371
En realidad no es tan malo.
117
00:05:20,401 --> 00:05:21,832
Al menos estos trenes
tienen fontanería moderna.
118
00:05:21,853 --> 00:05:24,331
En India, te acuclillas
sobre un agujero en el tren
119
00:05:24,334 --> 00:05:27,985
y expones tu trasero desnudo
al aire fresco de Rajasthan.
120
00:05:28,444 --> 00:05:31,666
Se refiere, desde luego, a la tercera
clase en el ferrocarril hindú,
121
00:05:31,696 --> 00:05:33,794
el magnifico Ranakpur Express
122
00:05:33,824 --> 00:05:37,632
y es un viaje de 1,200 kilómetros
de Maharashtra al cruce Bikaner.
123
00:05:38,165 --> 00:05:40,961
Miren, ahora es aburrido
a escala internacional.
124
00:05:43,000 --> 00:05:44,981
¡Mierda! ¡Miren!
125
00:05:46,898 --> 00:05:49,568
- ¿Es quién creo que es?
- No puede ser.
126
00:05:49,598 --> 00:05:51,818
¿Qué haría Summer Glau tomando el tren?
127
00:05:51,833 --> 00:05:53,842
Tal vez John Connor
está abordo y lo protege
128
00:05:53,860 --> 00:05:55,853
de un Terminator malo.
129
00:05:56,513 --> 00:05:59,220
Poco probable, ese es un
programa de televisión, Leonard.
130
00:05:59,777 --> 00:06:01,173
Gracias.
131
00:06:01,689 --> 00:06:03,811
Claro, si Skynet en
realidad existe en el futuro,
132
00:06:03,832 --> 00:06:06,227
una perfecta manera de infiltrarse
y destruir a la humanidad
133
00:06:06,254 --> 00:06:08,869
sería enviar Terminators al
pasado fingiendo ser actores
134
00:06:08,899 --> 00:06:10,109
que hacen el papel de Terminators
135
00:06:10,139 --> 00:06:11,703
en populares películas
y series de televisión.
136
00:06:11,741 --> 00:06:13,289
adormeciéndonos en un falso sentido
137
00:06:13,319 --> 00:06:16,558
de seguridad, por ejemplo, "Es Summer
Glau, de: "The Sarah Connor Chronicles".
138
00:06:16,588 --> 00:06:18,088
"¡No Summer, no me mates!
139
00:06:18,111 --> 00:06:19,474
¡Soy Pro Robot!"
140
00:06:22,949 --> 00:06:24,961
Al menos terminó con la basura del tren.
141
00:06:30,099 --> 00:06:32,100
Sheldon, te debo una disculpa.
142
00:06:32,130 --> 00:06:33,769
¡Hacernos tomar el tren
fue un golpe de brillantez!
143
00:06:33,799 --> 00:06:36,153
En realidad tengo una
oportunidad con un Terminator.
144
00:06:36,309 --> 00:06:37,872
Por favor, cuando se
refiere a Terminators,
145
00:06:37,902 --> 00:06:39,166
tienes mejores posibilidades de anotar
146
00:06:39,189 --> 00:06:41,111
con Arnold Schwarzenegger.
147
00:06:42,862 --> 00:06:44,529
Estás omitiendo algo.
148
00:06:44,543 --> 00:06:49,129
Tengo 11 horas con ella
en un espacio reducido.
149
00:06:49,701 --> 00:06:51,705
A menos que esté dispuesta a
saltar de un tren en movimiento,
150
00:06:51,715 --> 00:06:57,188
rodar por la pendiente, con el
tiempo sucumbirá al gusto adquirido
151
00:06:57,201 --> 00:07:00,270
que es Howard Wolowitz.
152
00:07:02,759 --> 00:07:05,038
Apuesto a que salta.
153
00:07:05,938 --> 00:07:07,260
Estoy confundido.
154
00:07:07,290 --> 00:07:08,605
Pensé que estabas relacionado en alguna
155
00:07:08,610 --> 00:07:11,041
clase de sociedad intima de
parejas con Leslie Winkle.
156
00:07:11,999 --> 00:07:14,698
Sheldon, déjame explicarte
cómo funciona esto.
157
00:07:14,728 --> 00:07:15,733
De acuerdo.
158
00:07:15,792 --> 00:07:18,774
- Esa es Summer Glau.
- Sí.
159
00:07:19,086 --> 00:07:20,954
Eso es todo.
160
00:07:21,637 --> 00:07:22,792
Espera un segundo.
161
00:07:22,797 --> 00:07:24,397
¿Por qué tú tienes la
primera oportunidad?
162
00:07:24,427 --> 00:07:26,050
Bien, veamos, un par de razones.
163
00:07:26,086 --> 00:07:27,624
Una, la vi primero.
164
00:07:27,693 --> 00:07:29,536
No, fui yo.
165
00:07:30,084 --> 00:07:31,469
De acuerdo.
166
00:07:31,781 --> 00:07:32,979
Pero, entonces vamos a la número dos.
167
00:07:33,009 --> 00:07:36,738
A diferencia de ti, en verdad puedo
hablar con una mujer estando sobrio.
168
00:07:36,768 --> 00:07:38,945
No tomas en cuenta que aunque sea mudo,
169
00:07:38,975 --> 00:07:40,753
soy extranjero y exótico,
170
00:07:40,783 --> 00:07:44,244
mientras tú, por otro lado,
eres débil y blanco.
171
00:07:46,007 --> 00:07:47,635
Bien, conoces el viejo dicho,
172
00:07:47,681 --> 00:07:51,249
"Blanco y débil nunca fallan."
173
00:07:53,925 --> 00:07:55,943
Disculpen, ¿qué hay de mí?
174
00:07:56,075 --> 00:07:57,397
¿Por qué no tengo oportunidad?
175
00:07:57,427 --> 00:07:59,130
Bien, adelante.
176
00:07:59,160 --> 00:08:00,770
Inténtalo.
177
00:08:02,390 --> 00:08:05,159
Saben, ya tengo una rubia hermosa
en casa con la que no puedo anotar.
178
00:08:05,189 --> 00:08:06,988
Creo que dejaré que
ustedes dos tomen esta.
179
00:08:07,623 --> 00:08:09,730
Sheldon, ¿hay algún sitio en
este tren donde conseguir alcohol?
180
00:08:09,760 --> 00:08:11,457
Es interesante que preguntes.
181
00:08:11,487 --> 00:08:13,243
El Coast Starlight
recientemente agregó
182
00:08:13,249 --> 00:08:14,979
el reconstruido Vagón Salón Pacific.
183
00:08:14,982 --> 00:08:17,307
Construido en 1956 y
originalmente conocido
184
00:08:17,311 --> 00:08:19,314
como el Vagón Salón de Santa Fe,
el nivel inferior
185
00:08:19,344 --> 00:08:20,985
- es un teatro y el superior es un bar
- Sí, sí, sí, ¿por dónde?
186
00:08:20,990 --> 00:08:24,196
que ofrece degustaciones
de vino si vas hasta Portland.
187
00:08:25,775 --> 00:08:27,509
Entonces, ¿por qué no
vas a hablar con ella?
188
00:08:27,527 --> 00:08:30,234
Lo haré, sólo trabajo
en mi línea de apertura.
189
00:08:30,264 --> 00:08:31,998
Probablemente haya escuchado
toda línea posible, Howard.
190
00:08:32,028 --> 00:08:33,751
¿Por qué no sólo intentas "Hola"?
191
00:08:33,826 --> 00:08:35,758
No, no, no, eso siempre les
causa escalofríos a las chicas.
192
00:08:37,010 --> 00:08:39,508
Necesito algo que sea gracioso,
193
00:08:39,538 --> 00:08:42,911
listo y que delicadamente
sugiera que mi dotación sexual
194
00:08:42,959 --> 00:08:45,482
es desproporcionada
a mi estatura física.
195
00:08:46,720 --> 00:08:48,777
Vas a necesitar más de 11 horas.
196
00:08:50,038 --> 00:08:52,233
- Oh, no.
- ¿Qué sucede?
197
00:08:52,286 --> 00:08:54,743
- Olvidé mi memoria Flash.
- ¿Y?
198
00:08:54,764 --> 00:08:56,379
Que tenemos que volver.
199
00:08:56,385 --> 00:08:58,888
De acuerdo, Sheldon,
voy a decir, ¿Por qué?
200
00:08:58,918 --> 00:09:00,087
Y tu respuesta no puede ser
201
00:09:00,101 --> 00:09:02,626
"Porque olvidé mi memoria Flash."
202
00:09:03,524 --> 00:09:04,743
No comprendes.
203
00:09:04,773 --> 00:09:07,297
Mi memoria Flash contiene mi articulo
sobre investigaciones de astrofísica
204
00:09:07,327 --> 00:09:09,798
de los efectos de la Teoría M en
los comienzos de universo que iba
205
00:09:09,828 --> 00:09:12,181
a darle a George Smoot
en la conferencia.
206
00:09:12,185 --> 00:09:14,484
¿Por qué tienes que darle
tu articulo a George Smoot?
207
00:09:15,274 --> 00:09:17,866
Es brillante, debe leerlo.
208
00:09:18,766 --> 00:09:21,175
Entonces envíale un correo
electrónico cuando regresemos.
209
00:09:21,234 --> 00:09:24,544
Entonces no podré ver como se le
ilumina el rostro mientras lo lee.
210
00:09:24,715 --> 00:09:25,775
Claro, por supuesto.
211
00:09:25,805 --> 00:09:27,672
Este es un desastre total.
212
00:09:27,702 --> 00:09:29,368
Bien, no puedes hacer nada al respecto,
213
00:09:29,398 --> 00:09:30,636
entonces relájate.
214
00:09:30,666 --> 00:09:32,239
Siéntate, disfruta la estabilidad
215
00:09:32,265 --> 00:09:35,169
de las ruedas de acero
en las relucientes vías.
216
00:09:39,471 --> 00:09:40,808
# Olvidaste tu memoria Flash
217
00:09:40,838 --> 00:09:42,013
# Olvidaste tu memoria Flash
218
00:09:42,028 --> 00:09:43,354
# Olvidaste tu memoria Flash
219
00:09:43,360 --> 00:09:44,635
# Olvidaste tu memoria Flash
220
00:09:44,647 --> 00:09:47,017
# Olvidaste tu...
221
00:09:47,062 --> 00:09:49,801
Sólo faltan diez horas y cinco minutos.
222
00:09:59,807 --> 00:10:03,012
Hace calor aquí.
Debe ser Summer (verano).
223
00:10:14,872 --> 00:10:17,415
Entonces...
¿A dónde van chicas?
224
00:10:18,637 --> 00:10:20,777
De acuerdo, encontré
la solución perfecta.
225
00:10:20,807 --> 00:10:23,049
Bajamos del tren en la
siguiente parada en Oxnard.
226
00:10:23,053 --> 00:10:26,378
Entonces tomamos el tren 1:13
de regreso a Union Station.
227
00:10:26,408 --> 00:10:27,993
Tomamos un taxi al apartamento,
228
00:10:28,023 --> 00:10:31,341
tomamos mi memoria, y entonces
corremos a San Luis Obispo,
229
00:10:31,371 --> 00:10:32,471
donde, asumiendo que
las luces nos ayuden
230
00:10:32,478 --> 00:10:34,767
y el trafico sea mínimo,
alcanzaremos el tren.
231
00:10:34,836 --> 00:10:36,054
Tengo una mejor idea.
232
00:10:36,084 --> 00:10:38,150
¿Vas a ser sarcástico?
233
00:10:38,571 --> 00:10:40,766
Cielos, le quitas toda la diversión.
234
00:10:41,817 --> 00:10:42,990
Mira, Penny está en casa.
235
00:10:43,020 --> 00:10:44,746
¿Por qué no la llamamos,
que vaya a nuestro departamento,
236
00:10:44,749 --> 00:10:46,729
tome tu memoria y te envíe
por correo tu articulo?
237
00:10:46,738 --> 00:10:48,206
Pero mi memoria está en
238
00:10:48,210 --> 00:10:50,163
- un cajón bajo llave de mi escritorio.
- ¿Y?
239
00:10:50,193 --> 00:10:51,874
La llave está escondida
en mi habitación.
240
00:10:51,904 --> 00:10:53,926
- ¿Y?
- Penny tendría que entrar en ella.
241
00:10:53,954 --> 00:10:56,470
- ¿Y?
- ¡Nadie entra a mi habitación!
242
00:10:57,466 --> 00:10:59,588
Ya veo. Bien, parece que de nuevo,
243
00:10:59,688 --> 00:11:02,413
estás atrapado entre una
roca y un lugar loco.
244
00:11:04,624 --> 00:11:07,100
Odio cuando eso sucede.
245
00:11:08,505 --> 00:11:10,479
Hace calor.
Debe ser Summer.
246
00:11:10,503 --> 00:11:11,823
Hace calor.
Debe ser Summer.
247
00:11:11,848 --> 00:11:13,534
Hace calor, debe ser Summer.
248
00:11:13,919 --> 00:11:16,142
Hace calor, debe ser Summer.
249
00:11:17,862 --> 00:11:19,585
- Eso es lindo.
- ¿En serio?
250
00:11:19,598 --> 00:11:21,226
Se me acaba de ocurrir.
251
00:11:22,221 --> 00:11:24,441
¿Has visto Slumdog Millonaire?
252
00:11:25,454 --> 00:11:26,853
Sí, me encantó.
253
00:11:26,869 --> 00:11:29,140
Está vagamente basado en mi vida.
254
00:11:32,413 --> 00:11:35,706
Sí, haremos la obra por una noche
en un teatro de asientos a 99 centavos.
255
00:11:35,723 --> 00:11:36,822
¿Puedes venir?
256
00:11:36,833 --> 00:11:37,889
Genial.
257
00:11:37,913 --> 00:11:40,789
¿Conoces a otras 98
personas que querrían venir?
258
00:11:41,536 --> 00:11:42,669
Oh, espera.
259
00:11:42,784 --> 00:11:43,832
¿Hola?
260
00:11:43,847 --> 00:11:44,785
Escucha con cuidado.
261
00:11:44,786 --> 00:11:46,304
Estoy a punto de darte
una serie de instrucciones,
262
00:11:46,347 --> 00:11:48,332
que debes seguir al pie de la letra.
263
00:11:48,390 --> 00:11:49,555
Sólo un segundo.
264
00:11:49,846 --> 00:11:51,546
El teatro está sobre unos bolos,
265
00:11:51,576 --> 00:11:53,786
así que habrá algo de ruido,
pero puede ser la única oportunidad
266
00:11:53,822 --> 00:11:55,977
que tendré de hacer
el papel de Ana Frank.
267
00:11:57,279 --> 00:11:58,966
Y el director es brillante.
268
00:11:58,996 --> 00:12:01,936
Usa los sonidos de los
bolos como artillería Nazi.
269
00:12:02,660 --> 00:12:03,911
De acuerdo, genial, te veré ahí.
270
00:12:04,234 --> 00:12:05,284
¿Hola?
271
00:12:05,314 --> 00:12:06,794
De acuerdo, paso cuatro.
272
00:12:08,196 --> 00:12:11,775
¿Ves ese pequeño maletín
de plástico en mi tocador?
273
00:12:11,812 --> 00:12:13,526
¿Tu tocador?
¿Quién habla?
274
00:12:14,066 --> 00:12:15,207
Sheldon.
275
00:12:15,224 --> 00:12:16,359
¡Hola, Sheldon!
276
00:12:16,389 --> 00:12:17,755
¿Cómo está San Francisco??
277
00:12:17,787 --> 00:12:20,205
No estoy en San Francisco.
Estoy en un tren.
278
00:12:20,235 --> 00:12:21,841
¿Al menos me escuchabas?
279
00:12:21,924 --> 00:12:24,198
No, hablaba con un amigo, ¿Qué sucede?
280
00:12:24,228 --> 00:12:26,079
¿Qué sucede?
Te diré qué sucede.
281
00:12:26,092 --> 00:12:28,472
Estoy en una situación de crisis,
y necesito que dirijas
282
00:12:28,523 --> 00:12:31,134
tus poderes de concentración,
tan limitados que sean estos...
283
00:12:31,164 --> 00:12:32,827
Dame el teléfono.
284
00:12:34,773 --> 00:12:36,662
- Hola Penny, soy Leonard.
- Hola, Leonard.
285
00:12:36,663 --> 00:12:39,025
¿Qué pasa con el Dr. Loco?
286
00:12:40,147 --> 00:12:42,137
Llama para pedirte un favor.
287
00:12:42,163 --> 00:12:44,162
Tal vez te haya confundido
porque no usó las palabras,
288
00:12:44,192 --> 00:12:47,327
"Penny," "Sheldon,"
"por" o "favor. "
289
00:12:47,357 --> 00:12:49,783
De acuerdo. Suficiente platica.
290
00:12:49,858 --> 00:12:50,983
De acuerdo, paso uno.
291
00:12:50,988 --> 00:12:53,479
Localiza tu llave de emergencia
a nuestro apartamento.
292
00:12:53,509 --> 00:12:55,890
Paso dos: Entra a nuestro departamento.
293
00:12:55,943 --> 00:12:57,926
Paso tres...
294
00:12:58,697 --> 00:13:00,653
Entra a mi habitación.
295
00:13:00,803 --> 00:13:01,930
Paso cuatro...
296
00:13:01,938 --> 00:13:03,448
Espera, Sheldon, tengo otra llamada.
297
00:13:03,478 --> 00:13:04,791
¡No!
298
00:13:05,166 --> 00:13:06,383
Leonard, déjame decirte algo.
299
00:13:06,413 --> 00:13:09,062
Los robots personales
no llegarán a tiempo.
300
00:13:11,856 --> 00:13:13,363
Y esa brillante estrellita
301
00:13:13,408 --> 00:13:15,382
asomando su cabeza hoy en la mañana...
302
00:13:15,744 --> 00:13:17,597
Es Venus.
303
00:13:17,967 --> 00:13:19,699
Eso es tan genial.
304
00:13:19,704 --> 00:13:21,777
Realmente sabes mucho sobre el espacio.
305
00:13:21,896 --> 00:13:22,929
Vamos.
306
00:13:22,959 --> 00:13:25,030
Cuando estuviste en
televisión en Firefly,
307
00:13:25,060 --> 00:13:27,603
en verdad estuviste en el espacio.
308
00:13:28,565 --> 00:13:31,153
No eres uno de esos tipos que
realmente lo creyeron, ¿cierto?
309
00:13:31,195 --> 00:13:33,831
¿Te refieres a los raritos sin esperanza?
310
00:13:33,836 --> 00:13:34,815
No.
311
00:13:34,845 --> 00:13:36,579
Esa gente está loca.
312
00:13:39,179 --> 00:13:42,790
Howard, sé amable y tráeme
otra de estas.
313
00:13:47,624 --> 00:13:50,708
Ahora, él, es uno de esos raritos.
314
00:13:52,081 --> 00:13:54,794
De acuerdo, antes de que entres
a mi habitación sin compañía
315
00:13:54,824 --> 00:13:57,870
necesito que comprendas que este es
un pase de acceso de una sola vez.
316
00:13:57,891 --> 00:14:00,637
no crea facilitación permanente.
317
00:14:01,849 --> 00:14:03,517
Facilitación.
318
00:14:04,392 --> 00:14:06,064
Es un derecho legal de acceso.
319
00:14:06,098 --> 00:14:07,948
¡Cielo Santo!
320
00:14:09,600 --> 00:14:12,172
¿Qué? No, no me pongas en espera.
321
00:14:14,887 --> 00:14:16,282
¿Pueden creerlo?
322
00:14:16,349 --> 00:14:18,184
Normalmente, alrededor de las
mujeres tiene la personalidad
323
00:14:18,214 --> 00:14:20,347
de una patata hervida.
324
00:14:20,989 --> 00:14:24,879
Dale una cerveza, y
es M. Night Encantador.
325
00:14:27,814 --> 00:14:30,447
¿Eso está bebiendo?
Ni siquiera es cerveza real.
326
00:14:30,524 --> 00:14:31,992
- ¿Qué?
- Mira.
327
00:14:32,337 --> 00:14:34,174
"Cerveza sin alcohol."
328
00:14:36,138 --> 00:14:37,109
¿Qué sucede?
329
00:14:37,139 --> 00:14:38,219
No lo sé.
330
00:14:38,274 --> 00:14:41,092
Supongo que algún tipo
de efecto placebo.
331
00:14:41,415 --> 00:14:45,289
Placebo, dices.
Interesante.
332
00:14:45,724 --> 00:14:48,913
Sí, sigo aquí, ¿A dónde iría?
Estoy en un tren.
333
00:14:48,943 --> 00:14:50,695
Ahora, lo que estarás buscando
334
00:14:50,700 --> 00:14:54,162
es una pequeña caja de madera
ubicada entre la esfera Hoberman
335
00:14:54,171 --> 00:14:57,191
y una muestra de cuarzos
salpicados de pirita.
336
00:14:57,850 --> 00:14:59,757
Esfera de Hoberman.
337
00:14:59,787 --> 00:15:02,405
Es un icosidodecaedro colapsable.
338
00:15:03,418 --> 00:15:06,557
No, la cosa con la
hora es mi despertador,
339
00:15:09,648 --> 00:15:13,548
En realidad, en India los nombres
de las constelaciones son distintos.
340
00:15:13,553 --> 00:15:15,168
Aquí tienes la Osa Mayor,
341
00:15:15,198 --> 00:15:17,871
nosotros tenemos el
gran recipiente de Curry.
342
00:15:18,491 --> 00:15:20,483
Lo estás inventando.
343
00:15:20,588 --> 00:15:22,273
Me atrapaste.
344
00:15:22,427 --> 00:15:24,764
Ahora, ¿qué vas a hacer conmigo?
345
00:15:28,527 --> 00:15:30,428
- Raj.
- ¿Sí?
346
00:15:30,458 --> 00:15:32,309
- Mira.
- ¿Qué estoy viendo?
347
00:15:32,317 --> 00:15:33,265
Tú dime.
348
00:15:33,275 --> 00:15:35,456
"Cerveza sin alcohol."
349
00:15:43,648 --> 00:15:47,492
Hola, soy el pequeño paquete
en que vienen las cosas buenas.
350
00:15:50,854 --> 00:15:52,231
De acuerdo, tengo una caja,
351
00:15:52,261 --> 00:15:54,399
pero aquí no hay llave, sólo cartas.
352
00:15:54,499 --> 00:15:56,133
Es la caja equivocada, regrésala.
353
00:15:56,223 --> 00:15:59,217
Sheldon, ¿son cartas de tu abuela?
354
00:15:59,222 --> 00:16:00,752
¡No leas esas cartas!
355
00:16:00,756 --> 00:16:03,797
Mira, te llama "Pastelito".
Eso es tan lindo.
356
00:16:03,827 --> 00:16:05,731
¡Deja las cartas!
357
00:16:09,368 --> 00:16:10,931
Hola, Penny, soy Leonard.
358
00:16:10,990 --> 00:16:12,503
Hola, Leonard,
¿cómo va el viaje?
359
00:16:12,533 --> 00:16:14,338
Encantador.
360
00:16:14,914 --> 00:16:16,127
Escucha, no sé qué haces
361
00:16:16,157 --> 00:16:17,552
en este momento pero
hay pequeñas burbujas
362
00:16:17,578 --> 00:16:19,549
formándose en los extremos
de la boca de Sheldon.
363
00:16:19,860 --> 00:16:21,678
De acuerdo, sí, como
que crucé una línea.
364
00:16:21,694 --> 00:16:24,128
- Dale el teléfono.
- Gracias.
365
00:16:25,418 --> 00:16:28,073
- Regresé.
- ¿Qué pasa, Pastelito?
366
00:16:28,947 --> 00:16:31,968
¡Nadie me llama
Pastelito excepto Meemaw!
367
00:16:33,626 --> 00:16:36,350
Hola, Penny, Leonard de nuevo.
368
00:16:37,666 --> 00:16:39,360
Entonces, como sea, en el sueño,
369
00:16:39,390 --> 00:16:41,381
estábamos patinando en hielo,
sólo nosotros dos.
370
00:16:41,409 --> 00:16:42,749
Y entonces, te levanté
371
00:16:42,770 --> 00:16:44,595
por los tobillos, y te giré
372
00:16:44,617 --> 00:16:48,369
y giré hasta que tus
piernas se desgarraron.
373
00:16:50,207 --> 00:16:53,321
Intenté volver a pegarlas,
pero antes de que pudiera,
374
00:16:53,339 --> 00:16:58,512
te convertiste en una barra
gigante de pan de centeno.
375
00:16:58,950 --> 00:17:00,486
¿Qué crees que significa?
376
00:17:01,686 --> 00:17:03,990
Realmente no lo sé.
377
00:17:05,364 --> 00:17:06,613
Te daré una pequeña pista.
378
00:17:06,643 --> 00:17:09,947
¿Mi sándwich favorito?
Salami en pan de centeno.
379
00:17:11,077 --> 00:17:12,954
¿En serio?
380
00:17:13,430 --> 00:17:14,858
¿Y sabías que la palabra "Pumpernickel"
(Pumpernickel: Centeno)
381
00:17:14,884 --> 00:17:17,087
viene de las palabras alemanas,
"Pumper" y "Nickel",
382
00:17:17,117 --> 00:17:19,513
que vagamente se traducen
a "Duende con gases"?
383
00:17:21,356 --> 00:17:24,036
No, no lo sabía.
384
00:17:27,262 --> 00:17:29,178
De acuerdo, encontré
la caja, ¿ahora qué?
385
00:17:29,221 --> 00:17:32,490
Sostienes una caja rompecabezas
japonesa, que requiere
386
00:17:32,520 --> 00:17:35,090
diez movimientos precisos para abrirse.
387
00:17:35,102 --> 00:17:38,146
Primero, ubica el panel
con un patrón de diamante
388
00:17:38,213 --> 00:17:42,176
y desliza la porción central
un milímetro a la izquierda.
389
00:17:42,367 --> 00:17:44,535
Entonces, del lado opuesto de la caja,
390
00:17:44,548 --> 00:17:47,788
desliza todo el panel
abajo dos milímetros.
391
00:17:47,818 --> 00:17:49,693
Escucharás un ligero clic.
392
00:17:49,813 --> 00:17:51,752
Espera. Sheldon, ¿tienes algún
393
00:17:51,838 --> 00:17:53,675
lazo emocional a esta caja?
394
00:17:53,705 --> 00:17:55,519
No, es una novedad
que compré en internet.
395
00:17:55,549 --> 00:17:57,274
¿Escuchaste el clic?
396
00:17:57,301 --> 00:17:58,693
Aún no.
397
00:18:02,178 --> 00:18:03,845
Ahí está.
398
00:18:07,488 --> 00:18:08,951
De acuerdo, aquí está otra.
399
00:18:09,080 --> 00:18:12,626
Si te casaras con el famoso
guitarrista Johnny Winter,
400
00:18:13,266 --> 00:18:15,636
serías Summer Winter.
401
00:18:17,431 --> 00:18:19,167
Síp.
402
00:18:19,840 --> 00:18:21,114
De acuerdo, sólo voy a
403
00:18:21,144 --> 00:18:23,809
apostarlo todo y decir que me gustas.
404
00:18:24,559 --> 00:18:26,247
¿Si?
405
00:18:26,837 --> 00:18:28,650
Entonces, esta es mi pregunta:
406
00:18:28,680 --> 00:18:30,785
¿Realísticamente ves
un curso conversacional
407
00:18:30,804 --> 00:18:32,743
que me llevaría de donde estamos ahora
408
00:18:32,773 --> 00:18:35,633
al sitio donde pudiera
pedirte una cita y dijeras "Sí"?
409
00:18:37,361 --> 00:18:38,751
No.
410
00:18:40,602 --> 00:18:41,832
De acuerdo.
411
00:18:41,840 --> 00:18:42,948
Te dejaré en paz.
412
00:18:42,972 --> 00:18:44,640
Gracias.
413
00:18:47,170 --> 00:18:48,416
Pero antes de que me vaya,
414
00:18:49,978 --> 00:18:51,217
¿Te importaría si sólo
415
00:18:51,219 --> 00:18:54,783
tomara una foto de nosotros
juntos para mi pagina de Facebook?
416
00:18:54,852 --> 00:18:56,433
Claro.
417
00:19:05,588 --> 00:19:07,194
De acuerdo, genial.
418
00:19:07,224 --> 00:19:09,696
Ahora, ¿puedo tomar una
donde parezca que nos besamos?
419
00:19:11,316 --> 00:19:13,520
De acuerdo, ahora vas
420
00:19:13,533 --> 00:19:17,311
a insertar la memoria
flash dentro del puerto USB...
421
00:19:20,685 --> 00:19:22,316
Me llama Pastelito
422
00:19:22,335 --> 00:19:26,305
porque soy rico rico, y
podría simplemente comerme.
423
00:19:27,779 --> 00:19:31,846
Ahora, por favor, pon la memoria
flash dentro del puerto USB.
424
00:19:33,685 --> 00:19:36,846
El que parece una pequeña boca de pato.
425
00:19:39,000 --> 00:19:40,297
Hola, ¿cómo te fue?
426
00:19:40,369 --> 00:19:43,029
Terminator rompió mi teléfono.
427
00:19:48,317 --> 00:19:50,045
Disculpen.
428
00:19:51,776 --> 00:19:53,898
De acuerdo, seré honesto contigo.
Acabo de pasar las últimas
429
00:19:53,901 --> 00:19:56,530
dos horas imaginando varios
escenarios en mi cabeza,
430
00:19:56,544 --> 00:19:58,965
intentando pensar en alguna
línea astuta que decirte.
431
00:19:58,985 --> 00:20:01,202
Pero finalmente me di cuenta
de que eres un ser humano,
432
00:20:01,232 --> 00:20:03,785
yo soy un ser humano,
podría sólo intentar...
433
00:20:03,815 --> 00:20:04,968
Siguiente parada: Santa Barbara.
434
00:20:04,998 --> 00:20:06,817
Lo siento, es la mía.
435
00:20:09,372 --> 00:20:11,554
Hola, mi nombre es Leonard.
436
00:20:14,917 --> 00:20:16,698
Entonces, pienso que ganaste
437
00:20:16,715 --> 00:20:18,626
el premio Nobel,
¿hace tres años?
438
00:20:18,649 --> 00:20:20,045
¿Entonces debes tratar con mucho
439
00:20:20,050 --> 00:20:21,945
de "¿Qué ha hecho Smoot últimamente"?
440
00:20:23,289 --> 00:20:26,726
Mi idea es que continuemos
mi investigación como equipo,
441
00:20:26,733 --> 00:20:28,927
sabes, Cooper-Smoot,
por orden alfabético.
442
00:20:28,969 --> 00:20:31,399
Y cuando ganemos el premio Nobel,
443
00:20:31,440 --> 00:20:33,165
volverás a la cima.
444
00:20:33,847 --> 00:20:35,586
Con todo respeto, Dr. Cooper,
445
00:20:35,638 --> 00:20:37,552
¿Estás drogado?
446
00:20:40,636 --> 00:20:42,602
¡Bien!
Smoot-Cooper.
447
00:20:43,503 --> 00:20:45,440
Qué diva.
448
00:20:45,747 --> 00:20:47,414
wWw.Subs-Team.Tv