1 00:00:00,887 --> 00:00:02,899 De acuerdo, Raj. 2 00:00:02,926 --> 00:00:05,971 Pásame el destornillador Torx número 6. 3 00:00:07,299 --> 00:00:11,369 Alto. No podemos hacerlo, no está bien. 4 00:00:11,399 --> 00:00:13,049 Sheldon, tenemos dos opciones. 5 00:00:13,060 --> 00:00:14,998 O dejas que ponga un disco duro más grande en el TiVo, 6 00:00:15,027 --> 00:00:17,228 o borras cosas antes de que salgamos de la ciudad. 7 00:00:17,258 --> 00:00:18,519 Pero una vez que abres la caja, 8 00:00:18,545 --> 00:00:20,164 anulas la garantía. 9 00:00:20,712 --> 00:00:22,940 La garantía es el pacto sagrado 10 00:00:22,970 --> 00:00:24,735 que hemos hecho con el fabricante. 11 00:00:24,765 --> 00:00:27,699 Él ofrece esperar su equipo y nosotros a cambio 12 00:00:27,729 --> 00:00:30,385 acordamos no violar la integridad del hardware interno. 13 00:00:30,415 --> 00:00:31,699 Este pequeño adhesivo naranja 14 00:00:31,726 --> 00:00:35,629 es lo único que nos separa de la anarquía. 15 00:00:36,749 --> 00:00:38,499 De acuerdo, entonces no tocamos el disco duro. 16 00:00:38,511 --> 00:00:40,875 Entonces vamos a borrar la primera temporada de Battlestar. 17 00:00:43,448 --> 00:00:45,408 Listo, somos delincuentes. 18 00:00:46,990 --> 00:00:48,622 Aquí tienes, Leonard, ¿es lo suficientemente grande? 19 00:00:48,652 --> 00:00:49,991 Es perfecta. 20 00:00:52,822 --> 00:00:56,784 Para llevar narcisos a tu unicornio. 21 00:00:57,476 --> 00:00:59,863 Es sólo para mis Notebooks. Gracias, Penny. 22 00:00:59,888 --> 00:01:02,360 Adoro San Francisco. Quisiera ir con ustedes. 23 00:01:02,390 --> 00:01:03,873 Entiendo tu envidia. 24 00:01:03,903 --> 00:01:05,801 Este es un simposio al que no se puede faltar. 25 00:01:05,831 --> 00:01:07,298 Habrán discusiones 26 00:01:07,309 --> 00:01:09,785 sobre aparatos de computadora en células bio orgánicas, 27 00:01:09,862 --> 00:01:12,490 los avances en la finalización de tareas con múltiples hilos de ejecución, 28 00:01:12,520 --> 00:01:16,080 además una mesa redonda sobre el acercamiento de la Función de Green 29 00:01:16,082 --> 00:01:18,704 al proceso de fotoionización en átomos. 30 00:01:19,548 --> 00:01:22,810 Cuando yo voy, normalmente me emborracho y conduzco los teleféricos. 31 00:01:23,722 --> 00:01:25,387 Esta conferencia es algo grande. 32 00:01:25,390 --> 00:01:28,065 La temática del discurso será presentada por George Smoot. 33 00:01:28,309 --> 00:01:30,497 Oh, Dios mío. ¿El George Smoot? 34 00:01:30,502 --> 00:01:31,512 ¿Has escuchado de él? 35 00:01:31,518 --> 00:01:33,053 Claro que no. 36 00:01:34,270 --> 00:01:37,348 George Smoot es un físico ganador del premio Nobel, 37 00:01:37,378 --> 00:01:39,414 es una de las grandes mentes de nuestros tiempos. 38 00:01:39,444 --> 00:01:42,027 Su trabajo en formas de cuerpos negros y la anisotropía 39 00:01:42,057 --> 00:01:43,907 de la radiación de ambiente de las microondas cósmicas 40 00:01:43,933 --> 00:01:47,191 cimentaron nuestro entendimiento del origen del universo. 41 00:01:47,510 --> 00:01:50,840 Pero es un nombre gracioso, "Smoot". 42 00:01:54,108 --> 00:01:56,335 Es como hablarle a un chimpancé. 43 00:01:57,731 --> 00:02:00,513 De acuerdo, ahora que fui totalmente insultada, tengan un buen vuelo. 44 00:02:00,543 --> 00:02:01,498 Sí, ya quisiera. 45 00:02:01,528 --> 00:02:04,251 No vamos a volar. Tomaremos el tren. 46 00:02:04,252 --> 00:02:06,686 - Genial. - Sí, genial. 47 00:02:06,716 --> 00:02:08,061 Siete veces más lento que volar, 48 00:02:08,093 --> 00:02:10,368 y cuesta casi el doble. 49 00:02:11,096 --> 00:02:12,838 Bien, ¿entonces por qué lo hacen? 50 00:02:12,868 --> 00:02:13,935 Bien, tuvimos una votación. 51 00:02:13,965 --> 00:02:15,692 Tres de nosotros votamos por avión. 52 00:02:15,722 --> 00:02:19,018 Sheldon votó por tren. Así que vamos a tomar el tren. 53 00:02:20,134 --> 00:02:22,107 No lo digas así, Leonard, dilo como: 54 00:02:22,137 --> 00:02:24,209 ¡Vamos a tomar el tren! 55 00:02:25,329 --> 00:02:28,546 # Todo nuestro universo estaba en un caliente y denso estado... 56 00:02:28,557 --> 00:02:32,552 # entonces hace cerca de 14 mil millones de años, la expansión comenzó... ¡espera! 57 00:02:32,605 --> 00:02:33,740 # ¡La tierra comenzó a enfriarse, 58 00:02:33,766 --> 00:02:36,656 # los autótrofos comenzaron a babear los neandertales desarrollaron herramientas, 59 00:02:36,668 --> 00:02:38,632 # construimos el muro... construimos las pirámides, 60 00:02:38,657 --> 00:02:41,369 # matemáticas, ciencia, historia desenredando el misterio 61 00:02:41,420 --> 00:02:43,399 # que comenzó todo con un Big Bang! 62 00:02:43,443 --> 00:02:44,486 wWw.Subs-Team.Tv P r e s e n t a : 63 00:02:44,594 --> 00:02:45,918 The Big Bang Theory S02E17 "The Terminator Decoupling" 64 00:02:45,954 --> 00:02:47,341 Traducción y sincro: PolloDH 65 00:02:51,164 --> 00:02:54,009 Oye, vamos a ir a la tienda Apple a burlarnos de los tipos del bar Genius. 66 00:02:54,039 --> 00:02:55,187 ¿Quieres venir? 67 00:02:55,797 --> 00:02:58,990 Oh, siempre disfruto eso, pero estoy algo ocupado. 68 00:02:58,994 --> 00:03:00,125 ¿Qué haces? 69 00:03:00,138 --> 00:03:03,104 Simplifico la tarea de empaquetar para nuestro viaje. 70 00:03:03,134 --> 00:03:05,634 Mira, al agregarle a mi ropa estas etiquetas infrarrojas, 71 00:03:05,656 --> 00:03:09,697 permitirá a mi laptop leer e identificar los artículos con esta vara. 72 00:03:09,727 --> 00:03:10,909 Entonces haré una referencia cruzada 73 00:03:10,939 --> 00:03:12,931 de ellas contra destino, rango anticipado de actividad, 74 00:03:12,961 --> 00:03:16,060 condiciones climáticas, duración del viaje, etcétera. 75 00:03:19,536 --> 00:03:22,019 Bien, eso suena mucho más sencillo. 76 00:03:23,408 --> 00:03:25,650 - ¿Cuánto vas a tardar? - Asumiendo que pueda 77 00:03:25,680 --> 00:03:27,434 mantener este paso, tres horas, 11 minutos, 78 00:03:27,449 --> 00:03:31,415 y agrégale lo que tome concluir esta conversación bastante inútil. 79 00:03:34,098 --> 00:03:37,280 Burlarse de los tipos de la tienda Apple parece algo redundante ahora. 80 00:03:37,359 --> 00:03:38,443 No comprendo. 81 00:03:38,473 --> 00:03:40,282 No lo esperaba. Nos vemos. 82 00:03:44,133 --> 00:03:46,604 Calcetines, un par, 83 00:03:46,717 --> 00:03:49,753 algodón, a cuadros, azul. 84 00:03:53,403 --> 00:03:55,587 Calcetines, un par, 85 00:03:55,690 --> 00:03:58,955 algodón, a cuadros, azul. 86 00:04:03,048 --> 00:04:05,125 ¿Qué diablos hacen? 87 00:04:05,666 --> 00:04:08,461 Lo que sea, supongo que lo hacemos mal. 88 00:04:08,755 --> 00:04:12,506 Caballeros, este es el Coast Starlight, 89 00:04:12,536 --> 00:04:14,966 uno de los grandiosos trenes de Estados Unidos operando 90 00:04:14,977 --> 00:04:17,157 en una de las clásicas rutas del país. 91 00:04:17,187 --> 00:04:20,177 De este lado, verán vistas panorámicas del océano 92 00:04:20,207 --> 00:04:22,891 inaccesibles a cualquier otra forma de transporte, 93 00:04:22,921 --> 00:04:26,592 mientras de su lado, tendrán 550 kilómetros 94 00:04:26,622 --> 00:04:28,000 de Costco's, Jiffy Lubes, 95 00:04:28,030 --> 00:04:30,924 y casas de bloques de hormigón con piscinas sobre suelo. 96 00:04:33,073 --> 00:04:34,373 Vamos, Raj. 97 00:04:34,376 --> 00:04:36,372 ¿Qué tienen de malo los Jiffy Lube? 98 00:04:36,961 --> 00:04:38,563 No. 99 00:04:39,523 --> 00:04:40,614 ¿Por qué no? 100 00:04:40,644 --> 00:04:42,144 Está sobre la distancia de los ejes. 101 00:04:42,152 --> 00:04:43,603 ¿Les son totalmente desconocidas 102 00:04:43,609 --> 00:04:46,038 las características de la suspensión de un vagón anterior a 1980 103 00:04:46,063 --> 00:04:48,682 Superliner Delux de pasajeros? 104 00:04:49,573 --> 00:04:51,595 Sheldon, llevamos 90 segundos en este tren, 105 00:04:51,625 --> 00:04:53,883 y ya dijiste mil palabras. 106 00:04:54,214 --> 00:04:56,461 Sólo dinos dónde sentarnos y cállate. 107 00:04:58,874 --> 00:05:00,403 Aquí. 108 00:05:00,468 --> 00:05:03,218 Espero que una vez que cosechen los beneficios endorfinicos 109 00:05:03,223 --> 00:05:06,558 de la firmeza de las ruedas de acero en las relucientes vías, 110 00:05:06,601 --> 00:05:08,834 su amarga disposición se abatirá. 111 00:05:08,904 --> 00:05:10,150 Sí, tal vez. 112 00:05:10,160 --> 00:05:11,564 Mientras, de regreso en el siglo 21, 113 00:05:11,594 --> 00:05:13,688 la gente está levantando sus bandejas de comida 114 00:05:13,702 --> 00:05:15,083 y poniendo sus asientos en posición erguida 115 00:05:15,087 --> 00:05:18,118 porque es hora de aterrizar en San Francisco. 116 00:05:18,591 --> 00:05:20,371 En realidad no es tan malo. 117 00:05:20,401 --> 00:05:21,832 Al menos estos trenes tienen fontanería moderna. 118 00:05:21,853 --> 00:05:24,331 En India, te acuclillas sobre un agujero en el tren 119 00:05:24,334 --> 00:05:27,985 y expones tu trasero desnudo al aire fresco de Rajasthan. 120 00:05:28,444 --> 00:05:31,666 Se refiere, desde luego, a la tercera clase en el ferrocarril hindú, 121 00:05:31,696 --> 00:05:33,794 el magnifico Ranakpur Express 122 00:05:33,824 --> 00:05:37,632 y es un viaje de 1,200 kilómetros de Maharashtra al cruce Bikaner. 123 00:05:38,165 --> 00:05:40,961 Miren, ahora es aburrido a escala internacional. 124 00:05:43,000 --> 00:05:44,981 ¡Mierda! ¡Miren! 125 00:05:46,898 --> 00:05:49,568 - ¿Es quién creo que es? - No puede ser. 126 00:05:49,598 --> 00:05:51,818 ¿Qué haría Summer Glau tomando el tren? 127 00:05:51,833 --> 00:05:53,842 Tal vez John Connor está abordo y lo protege 128 00:05:53,860 --> 00:05:55,853 de un Terminator malo. 129 00:05:56,513 --> 00:05:59,220 Poco probable, ese es un programa de televisión, Leonard. 130 00:05:59,777 --> 00:06:01,173 Gracias. 131 00:06:01,689 --> 00:06:03,811 Claro, si Skynet en realidad existe en el futuro, 132 00:06:03,832 --> 00:06:06,227 una perfecta manera de infiltrarse y destruir a la humanidad 133 00:06:06,254 --> 00:06:08,869 sería enviar Terminators al pasado fingiendo ser actores 134 00:06:08,899 --> 00:06:10,109 que hacen el papel de Terminators 135 00:06:10,139 --> 00:06:11,703 en populares películas y series de televisión. 136 00:06:11,741 --> 00:06:13,289 adormeciéndonos en un falso sentido 137 00:06:13,319 --> 00:06:16,558 de seguridad, por ejemplo, "Es Summer Glau, de: "The Sarah Connor Chronicles". 138 00:06:16,588 --> 00:06:18,088 "¡No Summer, no me mates! 139 00:06:18,111 --> 00:06:19,474 ¡Soy Pro Robot!" 140 00:06:22,949 --> 00:06:24,961 Al menos terminó con la basura del tren. 141 00:06:30,099 --> 00:06:32,100 Sheldon, te debo una disculpa. 142 00:06:32,130 --> 00:06:33,769 ¡Hacernos tomar el tren fue un golpe de brillantez! 143 00:06:33,799 --> 00:06:36,153 En realidad tengo una oportunidad con un Terminator. 144 00:06:36,309 --> 00:06:37,872 Por favor, cuando se refiere a Terminators, 145 00:06:37,902 --> 00:06:39,166 tienes mejores posibilidades de anotar 146 00:06:39,189 --> 00:06:41,111 con Arnold Schwarzenegger. 147 00:06:42,862 --> 00:06:44,529 Estás omitiendo algo. 148 00:06:44,543 --> 00:06:49,129 Tengo 11 horas con ella en un espacio reducido. 149 00:06:49,701 --> 00:06:51,705 A menos que esté dispuesta a saltar de un tren en movimiento, 150 00:06:51,715 --> 00:06:57,188 rodar por la pendiente, con el tiempo sucumbirá al gusto adquirido 151 00:06:57,201 --> 00:07:00,270 que es Howard Wolowitz. 152 00:07:02,759 --> 00:07:05,038 Apuesto a que salta. 153 00:07:05,938 --> 00:07:07,260 Estoy confundido. 154 00:07:07,290 --> 00:07:08,605 Pensé que estabas relacionado en alguna 155 00:07:08,610 --> 00:07:11,041 clase de sociedad intima de parejas con Leslie Winkle. 156 00:07:11,999 --> 00:07:14,698 Sheldon, déjame explicarte cómo funciona esto. 157 00:07:14,728 --> 00:07:15,733 De acuerdo. 158 00:07:15,792 --> 00:07:18,774 - Esa es Summer Glau. - Sí. 159 00:07:19,086 --> 00:07:20,954 Eso es todo. 160 00:07:21,637 --> 00:07:22,792 Espera un segundo. 161 00:07:22,797 --> 00:07:24,397 ¿Por qué tú tienes la primera oportunidad? 162 00:07:24,427 --> 00:07:26,050 Bien, veamos, un par de razones. 163 00:07:26,086 --> 00:07:27,624 Una, la vi primero. 164 00:07:27,693 --> 00:07:29,536 No, fui yo. 165 00:07:30,084 --> 00:07:31,469 De acuerdo. 166 00:07:31,781 --> 00:07:32,979 Pero, entonces vamos a la número dos. 167 00:07:33,009 --> 00:07:36,738 A diferencia de ti, en verdad puedo hablar con una mujer estando sobrio. 168 00:07:36,768 --> 00:07:38,945 No tomas en cuenta que aunque sea mudo, 169 00:07:38,975 --> 00:07:40,753 soy extranjero y exótico, 170 00:07:40,783 --> 00:07:44,244 mientras tú, por otro lado, eres débil y blanco. 171 00:07:46,007 --> 00:07:47,635 Bien, conoces el viejo dicho, 172 00:07:47,681 --> 00:07:51,249 "Blanco y débil nunca fallan." 173 00:07:53,925 --> 00:07:55,943 Disculpen, ¿qué hay de mí? 174 00:07:56,075 --> 00:07:57,397 ¿Por qué no tengo oportunidad? 175 00:07:57,427 --> 00:07:59,130 Bien, adelante. 176 00:07:59,160 --> 00:08:00,770 Inténtalo. 177 00:08:02,390 --> 00:08:05,159 Saben, ya tengo una rubia hermosa en casa con la que no puedo anotar. 178 00:08:05,189 --> 00:08:06,988 Creo que dejaré que ustedes dos tomen esta. 179 00:08:07,623 --> 00:08:09,730 Sheldon, ¿hay algún sitio en este tren donde conseguir alcohol? 180 00:08:09,760 --> 00:08:11,457 Es interesante que preguntes. 181 00:08:11,487 --> 00:08:13,243 El Coast Starlight recientemente agregó 182 00:08:13,249 --> 00:08:14,979 el reconstruido Vagón Salón Pacific. 183 00:08:14,982 --> 00:08:17,307 Construido en 1956 y originalmente conocido 184 00:08:17,311 --> 00:08:19,314 como el Vagón Salón de Santa Fe, el nivel inferior 185 00:08:19,344 --> 00:08:20,985 - es un teatro y el superior es un bar - Sí, sí, sí, ¿por dónde? 186 00:08:20,990 --> 00:08:24,196 que ofrece degustaciones de vino si vas hasta Portland. 187 00:08:25,775 --> 00:08:27,509 Entonces, ¿por qué no vas a hablar con ella? 188 00:08:27,527 --> 00:08:30,234 Lo haré, sólo trabajo en mi línea de apertura. 189 00:08:30,264 --> 00:08:31,998 Probablemente haya escuchado toda línea posible, Howard. 190 00:08:32,028 --> 00:08:33,751 ¿Por qué no sólo intentas "Hola"? 191 00:08:33,826 --> 00:08:35,758 No, no, no, eso siempre les causa escalofríos a las chicas. 192 00:08:37,010 --> 00:08:39,508 Necesito algo que sea gracioso, 193 00:08:39,538 --> 00:08:42,911 listo y que delicadamente sugiera que mi dotación sexual 194 00:08:42,959 --> 00:08:45,482 es desproporcionada a mi estatura física. 195 00:08:46,720 --> 00:08:48,777 Vas a necesitar más de 11 horas. 196 00:08:50,038 --> 00:08:52,233 - Oh, no. - ¿Qué sucede? 197 00:08:52,286 --> 00:08:54,743 - Olvidé mi memoria Flash. - ¿Y? 198 00:08:54,764 --> 00:08:56,379 Que tenemos que volver. 199 00:08:56,385 --> 00:08:58,888 De acuerdo, Sheldon, voy a decir, ¿Por qué? 200 00:08:58,918 --> 00:09:00,087 Y tu respuesta no puede ser 201 00:09:00,101 --> 00:09:02,626 "Porque olvidé mi memoria Flash." 202 00:09:03,524 --> 00:09:04,743 No comprendes. 203 00:09:04,773 --> 00:09:07,297 Mi memoria Flash contiene mi articulo sobre investigaciones de astrofísica 204 00:09:07,327 --> 00:09:09,798 de los efectos de la Teoría M en los comienzos de universo que iba 205 00:09:09,828 --> 00:09:12,181 a darle a George Smoot en la conferencia. 206 00:09:12,185 --> 00:09:14,484 ¿Por qué tienes que darle tu articulo a George Smoot? 207 00:09:15,274 --> 00:09:17,866 Es brillante, debe leerlo. 208 00:09:18,766 --> 00:09:21,175 Entonces envíale un correo electrónico cuando regresemos. 209 00:09:21,234 --> 00:09:24,544 Entonces no podré ver como se le ilumina el rostro mientras lo lee. 210 00:09:24,715 --> 00:09:25,775 Claro, por supuesto. 211 00:09:25,805 --> 00:09:27,672 Este es un desastre total. 212 00:09:27,702 --> 00:09:29,368 Bien, no puedes hacer nada al respecto, 213 00:09:29,398 --> 00:09:30,636 entonces relájate. 214 00:09:30,666 --> 00:09:32,239 Siéntate, disfruta la estabilidad 215 00:09:32,265 --> 00:09:35,169 de las ruedas de acero en las relucientes vías. 216 00:09:39,471 --> 00:09:40,808 # Olvidaste tu memoria Flash 217 00:09:40,838 --> 00:09:42,013 # Olvidaste tu memoria Flash 218 00:09:42,028 --> 00:09:43,354 # Olvidaste tu memoria Flash 219 00:09:43,360 --> 00:09:44,635 # Olvidaste tu memoria Flash 220 00:09:44,647 --> 00:09:47,017 # Olvidaste tu... 221 00:09:47,062 --> 00:09:49,801 Sólo faltan diez horas y cinco minutos. 222 00:09:59,807 --> 00:10:03,012 Hace calor aquí. Debe ser Summer (verano). 223 00:10:14,872 --> 00:10:17,415 Entonces... ¿A dónde van chicas? 224 00:10:18,637 --> 00:10:20,777 De acuerdo, encontré la solución perfecta. 225 00:10:20,807 --> 00:10:23,049 Bajamos del tren en la siguiente parada en Oxnard. 226 00:10:23,053 --> 00:10:26,378 Entonces tomamos el tren 1:13 de regreso a Union Station. 227 00:10:26,408 --> 00:10:27,993 Tomamos un taxi al apartamento, 228 00:10:28,023 --> 00:10:31,341 tomamos mi memoria, y entonces corremos a San Luis Obispo, 229 00:10:31,371 --> 00:10:32,471 donde, asumiendo que las luces nos ayuden 230 00:10:32,478 --> 00:10:34,767 y el trafico sea mínimo, alcanzaremos el tren. 231 00:10:34,836 --> 00:10:36,054 Tengo una mejor idea. 232 00:10:36,084 --> 00:10:38,150 ¿Vas a ser sarcástico? 233 00:10:38,571 --> 00:10:40,766 Cielos, le quitas toda la diversión. 234 00:10:41,817 --> 00:10:42,990 Mira, Penny está en casa. 235 00:10:43,020 --> 00:10:44,746 ¿Por qué no la llamamos, que vaya a nuestro departamento, 236 00:10:44,749 --> 00:10:46,729 tome tu memoria y te envíe por correo tu articulo? 237 00:10:46,738 --> 00:10:48,206 Pero mi memoria está en 238 00:10:48,210 --> 00:10:50,163 - un cajón bajo llave de mi escritorio. - ¿Y? 239 00:10:50,193 --> 00:10:51,874 La llave está escondida en mi habitación. 240 00:10:51,904 --> 00:10:53,926 - ¿Y? - Penny tendría que entrar en ella. 241 00:10:53,954 --> 00:10:56,470 - ¿Y? - ¡Nadie entra a mi habitación! 242 00:10:57,466 --> 00:10:59,588 Ya veo. Bien, parece que de nuevo, 243 00:10:59,688 --> 00:11:02,413 estás atrapado entre una roca y un lugar loco. 244 00:11:04,624 --> 00:11:07,100 Odio cuando eso sucede. 245 00:11:08,505 --> 00:11:10,479 Hace calor. Debe ser Summer. 246 00:11:10,503 --> 00:11:11,823 Hace calor. Debe ser Summer. 247 00:11:11,848 --> 00:11:13,534 Hace calor, debe ser Summer. 248 00:11:13,919 --> 00:11:16,142 Hace calor, debe ser Summer. 249 00:11:17,862 --> 00:11:19,585 - Eso es lindo. - ¿En serio? 250 00:11:19,598 --> 00:11:21,226 Se me acaba de ocurrir. 251 00:11:22,221 --> 00:11:24,441 ¿Has visto Slumdog Millonaire? 252 00:11:25,454 --> 00:11:26,853 Sí, me encantó. 253 00:11:26,869 --> 00:11:29,140 Está vagamente basado en mi vida. 254 00:11:32,413 --> 00:11:35,706 Sí, haremos la obra por una noche en un teatro de asientos a 99 centavos. 255 00:11:35,723 --> 00:11:36,822 ¿Puedes venir? 256 00:11:36,833 --> 00:11:37,889 Genial. 257 00:11:37,913 --> 00:11:40,789 ¿Conoces a otras 98 personas que querrían venir? 258 00:11:41,536 --> 00:11:42,669 Oh, espera. 259 00:11:42,784 --> 00:11:43,832 ¿Hola? 260 00:11:43,847 --> 00:11:44,785 Escucha con cuidado. 261 00:11:44,786 --> 00:11:46,304 Estoy a punto de darte una serie de instrucciones, 262 00:11:46,347 --> 00:11:48,332 que debes seguir al pie de la letra. 263 00:11:48,390 --> 00:11:49,555 Sólo un segundo. 264 00:11:49,846 --> 00:11:51,546 El teatro está sobre unos bolos, 265 00:11:51,576 --> 00:11:53,786 así que habrá algo de ruido, pero puede ser la única oportunidad 266 00:11:53,822 --> 00:11:55,977 que tendré de hacer el papel de Ana Frank. 267 00:11:57,279 --> 00:11:58,966 Y el director es brillante. 268 00:11:58,996 --> 00:12:01,936 Usa los sonidos de los bolos como artillería Nazi. 269 00:12:02,660 --> 00:12:03,911 De acuerdo, genial, te veré ahí. 270 00:12:04,234 --> 00:12:05,284 ¿Hola? 271 00:12:05,314 --> 00:12:06,794 De acuerdo, paso cuatro. 272 00:12:08,196 --> 00:12:11,775 ¿Ves ese pequeño maletín de plástico en mi tocador? 273 00:12:11,812 --> 00:12:13,526 ¿Tu tocador? ¿Quién habla? 274 00:12:14,066 --> 00:12:15,207 Sheldon. 275 00:12:15,224 --> 00:12:16,359 ¡Hola, Sheldon! 276 00:12:16,389 --> 00:12:17,755 ¿Cómo está San Francisco?? 277 00:12:17,787 --> 00:12:20,205 No estoy en San Francisco. Estoy en un tren. 278 00:12:20,235 --> 00:12:21,841 ¿Al menos me escuchabas? 279 00:12:21,924 --> 00:12:24,198 No, hablaba con un amigo, ¿Qué sucede? 280 00:12:24,228 --> 00:12:26,079 ¿Qué sucede? Te diré qué sucede. 281 00:12:26,092 --> 00:12:28,472 Estoy en una situación de crisis, y necesito que dirijas 282 00:12:28,523 --> 00:12:31,134 tus poderes de concentración, tan limitados que sean estos... 283 00:12:31,164 --> 00:12:32,827 Dame el teléfono. 284 00:12:34,773 --> 00:12:36,662 - Hola Penny, soy Leonard. - Hola, Leonard. 285 00:12:36,663 --> 00:12:39,025 ¿Qué pasa con el Dr. Loco? 286 00:12:40,147 --> 00:12:42,137 Llama para pedirte un favor. 287 00:12:42,163 --> 00:12:44,162 Tal vez te haya confundido porque no usó las palabras, 288 00:12:44,192 --> 00:12:47,327 "Penny," "Sheldon," "por" o "favor. " 289 00:12:47,357 --> 00:12:49,783 De acuerdo. Suficiente platica. 290 00:12:49,858 --> 00:12:50,983 De acuerdo, paso uno. 291 00:12:50,988 --> 00:12:53,479 Localiza tu llave de emergencia a nuestro apartamento. 292 00:12:53,509 --> 00:12:55,890 Paso dos: Entra a nuestro departamento. 293 00:12:55,943 --> 00:12:57,926 Paso tres... 294 00:12:58,697 --> 00:13:00,653 Entra a mi habitación. 295 00:13:00,803 --> 00:13:01,930 Paso cuatro... 296 00:13:01,938 --> 00:13:03,448 Espera, Sheldon, tengo otra llamada. 297 00:13:03,478 --> 00:13:04,791 ¡No! 298 00:13:05,166 --> 00:13:06,383 Leonard, déjame decirte algo. 299 00:13:06,413 --> 00:13:09,062 Los robots personales no llegarán a tiempo. 300 00:13:11,856 --> 00:13:13,363 Y esa brillante estrellita 301 00:13:13,408 --> 00:13:15,382 asomando su cabeza hoy en la mañana... 302 00:13:15,744 --> 00:13:17,597 Es Venus. 303 00:13:17,967 --> 00:13:19,699 Eso es tan genial. 304 00:13:19,704 --> 00:13:21,777 Realmente sabes mucho sobre el espacio. 305 00:13:21,896 --> 00:13:22,929 Vamos. 306 00:13:22,959 --> 00:13:25,030 Cuando estuviste en televisión en Firefly, 307 00:13:25,060 --> 00:13:27,603 en verdad estuviste en el espacio. 308 00:13:28,565 --> 00:13:31,153 No eres uno de esos tipos que realmente lo creyeron, ¿cierto? 309 00:13:31,195 --> 00:13:33,831 ¿Te refieres a los raritos sin esperanza? 310 00:13:33,836 --> 00:13:34,815 No. 311 00:13:34,845 --> 00:13:36,579 Esa gente está loca. 312 00:13:39,179 --> 00:13:42,790 Howard, sé amable y tráeme otra de estas. 313 00:13:47,624 --> 00:13:50,708 Ahora, él, es uno de esos raritos. 314 00:13:52,081 --> 00:13:54,794 De acuerdo, antes de que entres a mi habitación sin compañía 315 00:13:54,824 --> 00:13:57,870 necesito que comprendas que este es un pase de acceso de una sola vez. 316 00:13:57,891 --> 00:14:00,637 no crea facilitación permanente. 317 00:14:01,849 --> 00:14:03,517 Facilitación. 318 00:14:04,392 --> 00:14:06,064 Es un derecho legal de acceso. 319 00:14:06,098 --> 00:14:07,948 ¡Cielo Santo! 320 00:14:09,600 --> 00:14:12,172 ¿Qué? No, no me pongas en espera. 321 00:14:14,887 --> 00:14:16,282 ¿Pueden creerlo? 322 00:14:16,349 --> 00:14:18,184 Normalmente, alrededor de las mujeres tiene la personalidad 323 00:14:18,214 --> 00:14:20,347 de una patata hervida. 324 00:14:20,989 --> 00:14:24,879 Dale una cerveza, y es M. Night Encantador. 325 00:14:27,814 --> 00:14:30,447 ¿Eso está bebiendo? Ni siquiera es cerveza real. 326 00:14:30,524 --> 00:14:31,992 - ¿Qué? - Mira. 327 00:14:32,337 --> 00:14:34,174 "Cerveza sin alcohol." 328 00:14:36,138 --> 00:14:37,109 ¿Qué sucede? 329 00:14:37,139 --> 00:14:38,219 No lo sé. 330 00:14:38,274 --> 00:14:41,092 Supongo que algún tipo de efecto placebo. 331 00:14:41,415 --> 00:14:45,289 Placebo, dices. Interesante. 332 00:14:45,724 --> 00:14:48,913 Sí, sigo aquí, ¿A dónde iría? Estoy en un tren. 333 00:14:48,943 --> 00:14:50,695 Ahora, lo que estarás buscando 334 00:14:50,700 --> 00:14:54,162 es una pequeña caja de madera ubicada entre la esfera Hoberman 335 00:14:54,171 --> 00:14:57,191 y una muestra de cuarzos salpicados de pirita. 336 00:14:57,850 --> 00:14:59,757 Esfera de Hoberman. 337 00:14:59,787 --> 00:15:02,405 Es un icosidodecaedro colapsable. 338 00:15:03,418 --> 00:15:06,557 No, la cosa con la hora es mi despertador, 339 00:15:09,648 --> 00:15:13,548 En realidad, en India los nombres de las constelaciones son distintos. 340 00:15:13,553 --> 00:15:15,168 Aquí tienes la Osa Mayor, 341 00:15:15,198 --> 00:15:17,871 nosotros tenemos el gran recipiente de Curry. 342 00:15:18,491 --> 00:15:20,483 Lo estás inventando. 343 00:15:20,588 --> 00:15:22,273 Me atrapaste. 344 00:15:22,427 --> 00:15:24,764 Ahora, ¿qué vas a hacer conmigo? 345 00:15:28,527 --> 00:15:30,428 - Raj. - ¿Sí? 346 00:15:30,458 --> 00:15:32,309 - Mira. - ¿Qué estoy viendo? 347 00:15:32,317 --> 00:15:33,265 Tú dime. 348 00:15:33,275 --> 00:15:35,456 "Cerveza sin alcohol." 349 00:15:43,648 --> 00:15:47,492 Hola, soy el pequeño paquete en que vienen las cosas buenas. 350 00:15:50,854 --> 00:15:52,231 De acuerdo, tengo una caja, 351 00:15:52,261 --> 00:15:54,399 pero aquí no hay llave, sólo cartas. 352 00:15:54,499 --> 00:15:56,133 Es la caja equivocada, regrésala. 353 00:15:56,223 --> 00:15:59,217 Sheldon, ¿son cartas de tu abuela? 354 00:15:59,222 --> 00:16:00,752 ¡No leas esas cartas! 355 00:16:00,756 --> 00:16:03,797 Mira, te llama "Pastelito". Eso es tan lindo. 356 00:16:03,827 --> 00:16:05,731 ¡Deja las cartas! 357 00:16:09,368 --> 00:16:10,931 Hola, Penny, soy Leonard. 358 00:16:10,990 --> 00:16:12,503 Hola, Leonard, ¿cómo va el viaje? 359 00:16:12,533 --> 00:16:14,338 Encantador. 360 00:16:14,914 --> 00:16:16,127 Escucha, no sé qué haces 361 00:16:16,157 --> 00:16:17,552 en este momento pero hay pequeñas burbujas 362 00:16:17,578 --> 00:16:19,549 formándose en los extremos de la boca de Sheldon. 363 00:16:19,860 --> 00:16:21,678 De acuerdo, sí, como que crucé una línea. 364 00:16:21,694 --> 00:16:24,128 - Dale el teléfono. - Gracias. 365 00:16:25,418 --> 00:16:28,073 - Regresé. - ¿Qué pasa, Pastelito? 366 00:16:28,947 --> 00:16:31,968 ¡Nadie me llama Pastelito excepto Meemaw! 367 00:16:33,626 --> 00:16:36,350 Hola, Penny, Leonard de nuevo. 368 00:16:37,666 --> 00:16:39,360 Entonces, como sea, en el sueño, 369 00:16:39,390 --> 00:16:41,381 estábamos patinando en hielo, sólo nosotros dos. 370 00:16:41,409 --> 00:16:42,749 Y entonces, te levanté 371 00:16:42,770 --> 00:16:44,595 por los tobillos, y te giré 372 00:16:44,617 --> 00:16:48,369 y giré hasta que tus piernas se desgarraron. 373 00:16:50,207 --> 00:16:53,321 Intenté volver a pegarlas, pero antes de que pudiera, 374 00:16:53,339 --> 00:16:58,512 te convertiste en una barra gigante de pan de centeno. 375 00:16:58,950 --> 00:17:00,486 ¿Qué crees que significa? 376 00:17:01,686 --> 00:17:03,990 Realmente no lo sé. 377 00:17:05,364 --> 00:17:06,613 Te daré una pequeña pista. 378 00:17:06,643 --> 00:17:09,947 ¿Mi sándwich favorito? Salami en pan de centeno. 379 00:17:11,077 --> 00:17:12,954 ¿En serio? 380 00:17:13,430 --> 00:17:14,858 ¿Y sabías que la palabra "Pumpernickel" (Pumpernickel: Centeno) 381 00:17:14,884 --> 00:17:17,087 viene de las palabras alemanas, "Pumper" y "Nickel", 382 00:17:17,117 --> 00:17:19,513 que vagamente se traducen a "Duende con gases"? 383 00:17:21,356 --> 00:17:24,036 No, no lo sabía. 384 00:17:27,262 --> 00:17:29,178 De acuerdo, encontré la caja, ¿ahora qué? 385 00:17:29,221 --> 00:17:32,490 Sostienes una caja rompecabezas japonesa, que requiere 386 00:17:32,520 --> 00:17:35,090 diez movimientos precisos para abrirse. 387 00:17:35,102 --> 00:17:38,146 Primero, ubica el panel con un patrón de diamante 388 00:17:38,213 --> 00:17:42,176 y desliza la porción central un milímetro a la izquierda. 389 00:17:42,367 --> 00:17:44,535 Entonces, del lado opuesto de la caja, 390 00:17:44,548 --> 00:17:47,788 desliza todo el panel abajo dos milímetros. 391 00:17:47,818 --> 00:17:49,693 Escucharás un ligero clic. 392 00:17:49,813 --> 00:17:51,752 Espera. Sheldon, ¿tienes algún 393 00:17:51,838 --> 00:17:53,675 lazo emocional a esta caja? 394 00:17:53,705 --> 00:17:55,519 No, es una novedad que compré en internet. 395 00:17:55,549 --> 00:17:57,274 ¿Escuchaste el clic? 396 00:17:57,301 --> 00:17:58,693 Aún no. 397 00:18:02,178 --> 00:18:03,845 Ahí está. 398 00:18:07,488 --> 00:18:08,951 De acuerdo, aquí está otra. 399 00:18:09,080 --> 00:18:12,626 Si te casaras con el famoso guitarrista Johnny Winter, 400 00:18:13,266 --> 00:18:15,636 serías Summer Winter. 401 00:18:17,431 --> 00:18:19,167 Síp. 402 00:18:19,840 --> 00:18:21,114 De acuerdo, sólo voy a 403 00:18:21,144 --> 00:18:23,809 apostarlo todo y decir que me gustas. 404 00:18:24,559 --> 00:18:26,247 ¿Si? 405 00:18:26,837 --> 00:18:28,650 Entonces, esta es mi pregunta: 406 00:18:28,680 --> 00:18:30,785 ¿Realísticamente ves un curso conversacional 407 00:18:30,804 --> 00:18:32,743 que me llevaría de donde estamos ahora 408 00:18:32,773 --> 00:18:35,633 al sitio donde pudiera pedirte una cita y dijeras "Sí"? 409 00:18:37,361 --> 00:18:38,751 No. 410 00:18:40,602 --> 00:18:41,832 De acuerdo. 411 00:18:41,840 --> 00:18:42,948 Te dejaré en paz. 412 00:18:42,972 --> 00:18:44,640 Gracias. 413 00:18:47,170 --> 00:18:48,416 Pero antes de que me vaya, 414 00:18:49,978 --> 00:18:51,217 ¿Te importaría si sólo 415 00:18:51,219 --> 00:18:54,783 tomara una foto de nosotros juntos para mi pagina de Facebook? 416 00:18:54,852 --> 00:18:56,433 Claro. 417 00:19:05,588 --> 00:19:07,194 De acuerdo, genial. 418 00:19:07,224 --> 00:19:09,696 Ahora, ¿puedo tomar una donde parezca que nos besamos? 419 00:19:11,316 --> 00:19:13,520 De acuerdo, ahora vas 420 00:19:13,533 --> 00:19:17,311 a insertar la memoria flash dentro del puerto USB... 421 00:19:20,685 --> 00:19:22,316 Me llama Pastelito 422 00:19:22,335 --> 00:19:26,305 porque soy rico rico, y podría simplemente comerme. 423 00:19:27,779 --> 00:19:31,846 Ahora, por favor, pon la memoria flash dentro del puerto USB. 424 00:19:33,685 --> 00:19:36,846 El que parece una pequeña boca de pato. 425 00:19:39,000 --> 00:19:40,297 Hola, ¿cómo te fue? 426 00:19:40,369 --> 00:19:43,029 Terminator rompió mi teléfono. 427 00:19:48,317 --> 00:19:50,045 Disculpen. 428 00:19:51,776 --> 00:19:53,898 De acuerdo, seré honesto contigo. Acabo de pasar las últimas 429 00:19:53,901 --> 00:19:56,530 dos horas imaginando varios escenarios en mi cabeza, 430 00:19:56,544 --> 00:19:58,965 intentando pensar en alguna línea astuta que decirte. 431 00:19:58,985 --> 00:20:01,202 Pero finalmente me di cuenta de que eres un ser humano, 432 00:20:01,232 --> 00:20:03,785 yo soy un ser humano, podría sólo intentar... 433 00:20:03,815 --> 00:20:04,968 Siguiente parada: Santa Barbara. 434 00:20:04,998 --> 00:20:06,817 Lo siento, es la mía. 435 00:20:09,372 --> 00:20:11,554 Hola, mi nombre es Leonard. 436 00:20:14,917 --> 00:20:16,698 Entonces, pienso que ganaste 437 00:20:16,715 --> 00:20:18,626 el premio Nobel, ¿hace tres años? 438 00:20:18,649 --> 00:20:20,045 ¿Entonces debes tratar con mucho 439 00:20:20,050 --> 00:20:21,945 de "¿Qué ha hecho Smoot últimamente"? 440 00:20:23,289 --> 00:20:26,726 Mi idea es que continuemos mi investigación como equipo, 441 00:20:26,733 --> 00:20:28,927 sabes, Cooper-Smoot, por orden alfabético. 442 00:20:28,969 --> 00:20:31,399 Y cuando ganemos el premio Nobel, 443 00:20:31,440 --> 00:20:33,165 volverás a la cima. 444 00:20:33,847 --> 00:20:35,586 Con todo respeto, Dr. Cooper, 445 00:20:35,638 --> 00:20:37,552 ¿Estás drogado? 446 00:20:40,636 --> 00:20:42,602 ¡Bien! Smoot-Cooper. 447 00:20:43,503 --> 00:20:45,440 Qué diva. 448 00:20:45,747 --> 00:20:47,414 wWw.Subs-Team.Tv