1 00:00:00,635 --> 00:00:03,669 Caballo a Reina alfil-cinco. 2 00:00:03,737 --> 00:00:06,438 Muy bien. ¿Qué va a hacer Leonard? 3 00:00:06,506 --> 00:00:08,807 ¿Va a ceder el peón o su posición? 4 00:00:08,875 --> 00:00:09,942 Averigüémoslo. 5 00:00:10,009 --> 00:00:12,211 Leonard, ¿listo? 6 00:00:12,278 --> 00:00:14,279 Listo. 7 00:00:14,347 --> 00:00:16,382 Adelante. 8 00:00:39,039 --> 00:00:40,873 Maldición, me resbalé. 9 00:00:40,940 --> 00:00:42,441 Que lastima. Conoces las reglas 10 00:00:42,509 --> 00:00:44,410 del Ajedrez de Agentes Secretos con Obstáculos Laser. 11 00:00:46,112 --> 00:00:48,013 Leonard volvió a morir, Sheldon, sigues tú. 12 00:00:48,048 --> 00:00:50,916 A pesar de mi profundo amor por el ajedrez, los láseres 13 00:00:50,984 --> 00:00:53,652 y el desinfectante en aerosol, debo pasar. 14 00:00:53,720 --> 00:00:54,720 ¿Por qué? 15 00:00:54,788 --> 00:00:57,423 - Porque son casi las 11:00. - ¿Y? 16 00:00:57,490 --> 00:01:00,292 Y Penny tiene una regla de "No toques a mi puerta antes de las 11:00 17 00:01:00,360 --> 00:01:02,761 o te golpeo en la garganta". 18 00:01:06,900 --> 00:01:09,034 Oye, ¿sabéis qué sería una gran idea? 19 00:01:09,102 --> 00:01:13,672 Traer algunas chicas y jugar Ajedrez con Láseres Ópticos al desnudo. 20 00:01:13,740 --> 00:01:16,842 Créeme, Howard, cualquier chica que estuviera dispuesta a jugar eso, 21 00:01:16,910 --> 00:01:18,711 no querrías verla desnuda. 22 00:01:19,746 --> 00:01:22,548 Me subestimas. 23 00:01:29,622 --> 00:01:31,423 Penny, Penny, 24 00:01:31,491 --> 00:01:33,025 Penny. 25 00:01:33,393 --> 00:01:35,060 Hola, Sheldon. 26 00:01:36,129 --> 00:01:37,796 Son las 11:00 am. 27 00:01:37,864 --> 00:01:39,765 Lo sé, estás a salvo. 28 00:01:39,833 --> 00:01:42,301 Este paquete llegó cuando estabas en el trabajo. 29 00:01:42,369 --> 00:01:44,136 Genial, mis imitaciones de piedras preciosas. Gracias. 30 00:01:44,204 --> 00:01:45,371 - Disculpa. - ¿Qué? 31 00:01:45,438 --> 00:01:47,473 Debes firmar esto. 32 00:01:47,540 --> 00:01:48,707 ¿Qué es? 33 00:01:48,775 --> 00:01:50,275 Cuando firmé por el paquete, 34 00:01:50,343 --> 00:01:52,745 me convertí en representante del Servicio de Entrega de Paquetes 35 00:01:52,812 --> 00:01:54,213 y se me encomendó su entrega final. 36 00:01:54,280 --> 00:01:55,714 Ahora necesito que reconozcas 37 00:01:55,782 --> 00:01:57,649 que recibiste el paquete para estar totalmente indemnizado 38 00:01:57,717 --> 00:01:59,918 y ya no ser responsable. 39 00:01:59,986 --> 00:02:02,721 Sheldon, es sólo una caja de piedras de imitación. 40 00:02:02,789 --> 00:02:03,956 El contenido es irrelevante. 41 00:02:04,024 --> 00:02:05,657 Un afianzamiento legal se ha creado. 42 00:02:05,725 --> 00:02:07,459 ¿Eso no significa nada para ti? 43 00:02:07,527 --> 00:02:10,129 No significa nada para nadie. 44 00:02:10,196 --> 00:02:12,231 Ven, déjame mostrarte lo que hago. 45 00:02:12,298 --> 00:02:15,067 "Afianzamiento" describe una relación 46 00:02:15,135 --> 00:02:18,203 en el derecho consuetudinario donde una posesión física de propiedad personal, 47 00:02:18,271 --> 00:02:21,140 o bienes inmuebles, es transferida de una persona, el fiador, 48 00:02:21,207 --> 00:02:22,493 a otra persona, el depositario-- 49 00:02:22,552 --> 00:02:24,009 Sí, sí, sí. Mira, mira, mira. 50 00:02:24,077 --> 00:02:25,310 Comencé un negocio. 51 00:02:26,680 --> 00:02:29,314 Obviamente no uno de limpieza. 52 00:02:30,617 --> 00:02:33,318 No, estoy haciendo pasadores de flores. ¿Ves? 53 00:02:33,386 --> 00:02:34,820 Los llamo "Flores de Penny". 54 00:02:34,888 --> 00:02:37,456 Me hice una para mí y luego todas las chicas en el trabajo querían una. 55 00:02:37,524 --> 00:02:39,758 Entonces se las mostré a esta chica que tiene una tienda en Old Town. 56 00:02:39,826 --> 00:02:41,126 Vende tarjetas y joyería hecha en casa. 57 00:02:41,194 --> 00:02:42,928 Dijo que quería venderlas, le dije "De acuerdo". 58 00:02:42,996 --> 00:02:45,698 Y en una semana, hice $156. 59 00:02:45,765 --> 00:02:47,166 Bien por ti. 60 00:02:47,233 --> 00:02:48,834 Firma aquí. 61 00:02:50,470 --> 00:02:51,537 Sheldon, ¿no lo entiendes? 62 00:02:51,604 --> 00:02:54,540 Si esto funciona, ya no tendré que ser camarera. 63 00:02:54,607 --> 00:02:58,110 ¿Entonces quién traería mi hamburguesa de queso los martes por la noche? 64 00:02:58,178 --> 00:02:59,712 Otra camarera. 65 00:02:59,779 --> 00:03:01,380 ¿Cuál es su nombre? 66 00:03:01,448 --> 00:03:02,781 No lo sé. 67 00:03:02,849 --> 00:03:04,950 ¿Y vas a permitirle manejar mi comida? 68 00:03:05,018 --> 00:03:07,453 Nancy, su nombre es Nancy. 69 00:03:07,520 --> 00:03:10,089 Creo que acabas de inventar eso. 70 00:03:10,156 --> 00:03:12,024 Sheldon, lo siento por tu hamburguesa, ¿de acuerdo? 71 00:03:12,092 --> 00:03:14,293 Es sólo que no quiero ser camarera por el resto de mi vida. 72 00:03:14,361 --> 00:03:16,562 Hamburguesa de queso, es una hamburguesa de queso. 73 00:03:16,629 --> 00:03:17,897 Bien, hamburguesa de queso. 74 00:03:17,964 --> 00:03:20,566 Tal vez estaría mejor con Nancy. 75 00:03:20,633 --> 00:03:22,167 Entonces, ¿qué piensas? 76 00:03:22,235 --> 00:03:24,269 Es decir, éste podría ser un negocio, ¿cierto? 77 00:03:25,505 --> 00:03:27,573 ¿Cuántas de éstas puedes hacer al día? 78 00:03:27,640 --> 00:03:28,841 Alrededor de 20. 79 00:03:28,908 --> 00:03:31,043 ¿Y cuánta ganancia haces por... 80 00:03:31,111 --> 00:03:32,578 Flor de Penny? 81 00:03:32,645 --> 00:03:34,647 No lo sé, como 50 centavos. No estoy segura. 82 00:03:34,714 --> 00:03:38,017 No, claro que no. De acuerdo... 83 00:03:38,084 --> 00:03:40,352 diez dólares al día cinco días a la semana 84 00:03:40,420 --> 00:03:43,589 50 semanas al año, son $2,600. 85 00:03:43,656 --> 00:03:45,090 ¿Eso es todo? 86 00:03:45,158 --> 00:03:46,759 Sin contar impuestos. 87 00:03:46,826 --> 00:03:49,461 No tengo que pagar impuestos por esto. 88 00:03:49,529 --> 00:03:52,431 Creo que Hacienda estaría totalmente en desacuerdo. 89 00:03:53,767 --> 00:03:56,969 Pero, si tomas ventaja de técnicas modernas de mercadotecnia, 90 00:03:57,037 --> 00:03:59,338 y optimizas tu proceso de fabricación, 91 00:03:59,406 --> 00:04:01,373 podrás ser capaz de hacer de este un negocio viable. 92 00:04:01,441 --> 00:04:03,275 ¿Y como sabes todo eso? 93 00:04:03,343 --> 00:04:05,744 Penny... 94 00:04:07,447 --> 00:04:10,015 soy un físico. 95 00:04:10,083 --> 00:04:14,420 Tengo conocimientos básicos del universo entero y todo lo que contiene. 96 00:04:16,956 --> 00:04:19,024 ¿Quiénes son Radiohead? 97 00:04:31,271 --> 00:04:35,741 Tengo conocimiento básico de las cosas importantes del universo. 98 00:04:35,809 --> 00:04:36,875 Buena suerte. 99 00:04:36,943 --> 00:04:38,577 Sheldon, espera. 100 00:04:38,645 --> 00:04:42,314 ¿Podrías mostrarme cómo hacer más dinero con esto? 101 00:04:42,582 --> 00:04:44,917 Claro que podría. 102 00:04:44,984 --> 00:04:46,719 ¡Sheldon, espera! 103 00:04:46,753 --> 00:04:48,620 ¿Lo harías? 104 00:04:52,459 --> 00:04:54,727 Sólo para ser claro, 105 00:04:54,794 --> 00:04:56,762 ¿Me pides ayuda? 106 00:04:56,830 --> 00:04:57,996 Sí. 107 00:04:58,064 --> 00:05:02,101 ¿Y comprendes que eso involucrará el que te diga qué hacer? 108 00:05:02,168 --> 00:05:04,636 Lo entiendo. 109 00:05:04,704 --> 00:05:09,208 Y no se te permite ser sarcástica o insidiosa mientras lo haga. 110 00:05:10,243 --> 00:05:12,511 De acuerdo. 111 00:05:12,579 --> 00:05:14,546 Bien. 112 00:05:14,614 --> 00:05:16,882 Comencemos con la premisa de que 113 00:05:16,950 --> 00:05:20,319 todo lo que has hecho hasta este punto es erróneo. 114 00:05:21,354 --> 00:05:22,554 Imagina eso. 115 00:05:22,622 --> 00:05:23,789 Sarcasmo, adiós. 116 00:05:23,857 --> 00:05:26,125 No, lo siento. ¡Espera! ¡Por favor, vuelve! 117 00:05:26,192 --> 00:05:29,728 # Todo nuestro universo estaba en un caliente y denso estado... 118 00:05:29,796 --> 00:05:33,032 # entonces hace cerca de 14 mil millones de años, la expansión comenzó... ¡espera! 119 00:05:33,099 --> 00:05:34,700 # ¡La tierra comenzó a enfriarse, 120 00:05:34,768 --> 00:05:37,403 # los autótrofos comenzaron a babear los neandertales desarrollaron herramientas, 121 00:05:37,470 --> 00:05:39,905 # construimos el muro... construimos las pirámides, 122 00:05:39,973 --> 00:05:42,608 # matemáticas, ciencia, historia desenredando el misterio 123 00:05:42,676 --> 00:05:44,510 # que comenzó todo con un Big Bang! 124 00:05:44,577 --> 00:05:45,869 wWw.Subs-Team.Tv P r e s e n t a : 125 00:05:45,873 --> 00:05:47,677 The Big Bang Theory S02E18 "The Work Song Nanocluster" 126 00:05:47,712 --> 00:05:48,901 Traducción: PolloDH 127 00:05:53,320 --> 00:05:55,254 - Listo. - Muy bien. 128 00:05:55,322 --> 00:05:57,923 12 minutos y 17 segundos. 129 00:05:57,991 --> 00:06:01,078 - Bastante bien, ¿cierto? - Esas son 4.9 Flores de Penny por hora. 130 00:06:01,176 --> 00:06:03,762 Basado en el costo del material y tu precio de venta al mayoreo, 131 00:06:03,830 --> 00:06:06,198 efectivamente te pagarás... 132 00:06:06,266 --> 00:06:09,268 $5.19 al día. 133 00:06:09,336 --> 00:06:10,936 ¿Al día? 134 00:06:11,004 --> 00:06:14,240 Hay niños en una fabrica de zapatos en Indonesia que te vencen. 135 00:06:15,675 --> 00:06:17,643 Eso no puede estar bien. 136 00:06:17,711 --> 00:06:19,793 - ¿Cuestionas mis matemáticas? - No, lo siento. 137 00:06:20,680 --> 00:06:23,048 - ¿Quieres que te muestre mi trabajo? - Dios, no. 138 00:06:23,116 --> 00:06:25,417 Sólo, por favor, dime qué hacer al respecto. 139 00:06:25,485 --> 00:06:27,853 De acuerdo, ¿te es familiar el desarrollo 140 00:06:27,921 --> 00:06:32,491 que resultó del uso de partes intercambiables de Honoré Blanc en 1778? 141 00:06:36,763 --> 00:06:38,964 La línea de ensamblaje, desde luego. 142 00:06:39,032 --> 00:06:41,400 De acuerdo, sabes qué, si no se me permite ser insidiosa, 143 00:06:41,468 --> 00:06:43,135 tú no puedes ser condescendiente. 144 00:06:43,203 --> 00:06:44,804 Eso no fue parte de nuestro acuerdo inicial, 145 00:06:44,871 --> 00:06:46,672 y no estoy de acuerdo ahora. 146 00:06:46,740 --> 00:06:48,140 Muy bien, de acuerdo. 147 00:06:48,208 --> 00:06:49,742 ¿Cómo se supone que hagamos maquinas 148 00:06:49,810 --> 00:06:51,677 y líneas transportadoras en mi apartamento? 149 00:06:51,745 --> 00:06:53,579 Estás pensando en la línea de ensamblaje con movimiento, 150 00:06:53,647 --> 00:06:57,983 un error comprensible pero no excusable. No. La... 151 00:06:58,051 --> 00:06:59,485 La línea de ensamblaje con movimiento, 152 00:06:59,553 --> 00:07:01,587 esa fue introducida por Henry Ford en 1908. 153 00:07:01,655 --> 00:07:03,455 Esa innovación es lo que hizo posible 154 00:07:03,523 --> 00:07:04,957 nuestra moderna cultura de consumismo 155 00:07:05,025 --> 00:07:07,793 al permitir unidades de bajo costo para bienes fabricados. 156 00:07:07,861 --> 00:07:09,595 Supongo que ese es uno de los mayores temas de discusión 157 00:07:09,663 --> 00:07:11,664 en tu Radio Head. 158 00:07:15,769 --> 00:07:17,703 Vámonos. Nos perderemos los avances. 159 00:07:17,771 --> 00:07:19,772 ¿Qué sucede? 160 00:07:24,010 --> 00:07:26,846 Creo que me lastimé un testículo capturando ese último peón. 161 00:07:30,784 --> 00:07:34,320 # Por favor pon atención y escúchame 162 00:07:34,387 --> 00:07:37,990 # Dame algo de tiempo para derribar al hombre 163 00:07:38,058 --> 00:07:41,026 # Soy un marinero de altamar, acabo de llegar de Hong Kong 164 00:07:41,094 --> 00:07:43,996 # Abre paso, derriba al hombre 165 00:07:44,064 --> 00:07:45,331 # Si me das algo de Whiskey 166 00:07:45,398 --> 00:07:47,266 # Te cantaré una canción 167 00:07:47,334 --> 00:07:50,007 # Dame tiempo para derribar al hombre 168 00:07:50,037 --> 00:07:52,405 ¿Hola? 169 00:07:52,673 --> 00:07:53,739 - Hola. - Hola. 170 00:07:54,975 --> 00:07:56,842 # Al final de la popa 171 00:07:57,110 --> 00:08:00,446 # Abre paso, derriba al hombre 172 00:08:00,514 --> 00:08:03,215 # O te ayudaré con la punta de mi bota 173 00:08:03,283 --> 00:08:06,118 " Dame tiempo para derribar al hombre 174 00:08:06,186 --> 00:08:07,887 ¿Qué sucede? 175 00:08:07,954 --> 00:08:10,556 Supongo que te refieres a los canticos de mar. 176 00:08:10,624 --> 00:08:11,790 Es una canción rítmica de trabajo 177 00:08:11,858 --> 00:08:13,359 diseñada para aumentar la productividad. 178 00:08:13,426 --> 00:08:15,060 Sí, es una locura pero funciona totalmente. 179 00:08:15,128 --> 00:08:18,097 Miren, hicimos esta Flor de Penny en menos de tres minutos. 180 00:08:18,165 --> 00:08:23,102 Genial, pero como que eso lleva a más preguntas que respuestas. 181 00:08:23,170 --> 00:08:25,037 Penny está haciendo accesorios para el cabello. 182 00:08:25,105 --> 00:08:27,406 Le ayudo a optimizar su proceso de fabricación. 183 00:08:27,474 --> 00:08:28,741 De acuerdo, se terminó el descanso. 184 00:08:28,809 --> 00:08:30,913 # Pon atención a las ordenes, y todos ustedes... 185 00:08:31,104 --> 00:08:33,712 Espera, ¿Qué usas como agente de unión? 186 00:08:33,780 --> 00:08:34,780 Goma caliente. 187 00:08:34,848 --> 00:08:38,083 Bromeas. Cualquiera de los cinanocrilatos haría un mejor trabajo. 188 00:08:38,151 --> 00:08:39,618 No funcionará, las flores son demasiado porosas. 189 00:08:39,686 --> 00:08:42,154 ¿Qué tal si hacemos una infusión en la capa inferior 190 00:08:42,222 --> 00:08:44,557 con silicón RTV para proporcionar una mejor superficie de montaje? 191 00:08:44,624 --> 00:08:46,725 Intrigante. 192 00:08:46,793 --> 00:08:47,827 Buena pregunta. 193 00:08:47,894 --> 00:08:49,562 ¿Cuáles son tus canales y distribución de mercadotecnia? 194 00:08:49,629 --> 00:08:51,063 Bien, están las camareras en mi trabajo, 195 00:08:51,131 --> 00:08:52,201 y esta linda, tienda pequeñita en Old Town... 196 00:08:52,209 --> 00:08:55,401 Calla, virtualmente inexistente. 197 00:08:55,469 --> 00:08:57,069 Estoy pensando en arreglarle 198 00:08:57,137 --> 00:08:59,738 un sistema e-commerce prefabricado para comenzar. 199 00:08:59,806 --> 00:09:01,207 ¿Por qué no eliminar al intermediario? 200 00:09:01,275 --> 00:09:02,642 Podríamos instalar una pequeña granja de servidores 201 00:09:02,709 --> 00:09:04,100 con una ip estática en su baño. 202 00:09:04,160 --> 00:09:06,412 Necesitará algún tipo de sistema industrial de enfriamiento. 203 00:09:06,480 --> 00:09:08,047 Desde luego, pero antes de que armemos 204 00:09:08,114 --> 00:09:09,815 una infraestructura de mercadotecnia y distribución, 205 00:09:09,883 --> 00:09:12,017 deberíamos terminar de optimizar el proceso de fabricación. 206 00:09:12,085 --> 00:09:14,487 Para empezar, tiene un problema terrible 207 00:09:14,554 --> 00:09:16,889 con aglomeración de brillo causado por la humedad. 208 00:09:18,158 --> 00:09:19,859 Sí, es una perra. 209 00:09:21,828 --> 00:09:24,930 Ya lo he visto antes. 210 00:09:24,998 --> 00:09:26,165 ¿Dónde? 211 00:09:26,233 --> 00:09:28,734 Es un problema común de strippers. 212 00:09:30,837 --> 00:09:33,172 Bailan, sudan, se aglomeran. 213 00:09:37,744 --> 00:09:40,613 ¿Estás pensando en agregar un absorbente como sulfato de calcio? 214 00:09:40,680 --> 00:09:43,916 En realidad estoy pensando en esta stripper de nombre Vega. 215 00:09:47,120 --> 00:09:49,455 Pero claro, el sulfato de calcio podría funcionar. 216 00:09:50,690 --> 00:09:53,459 Pensemos creativamente por un momento. 217 00:09:53,527 --> 00:09:55,461 ¿Qué tal un tamiz molecular? 218 00:09:57,497 --> 00:10:00,499 Tengo un colador de espagueti en la cocina. 219 00:10:08,041 --> 00:10:09,608 Oye, podríamos liberar algo 220 00:10:09,676 --> 00:10:11,477 de carbón micro poroso del laboratorio de química. 221 00:10:11,545 --> 00:10:15,014 Genial, Raj, ¿por qué no van Howard y tú por el carbón? 222 00:10:15,082 --> 00:10:18,083 Leonard, comienza a trabajar en algunos diseños preliminares para el sitio web. 223 00:10:18,151 --> 00:10:19,652 Yo haré algo de espacio en nuestro apartamento 224 00:10:19,719 --> 00:10:21,684 para que podamos mover el proceso de fabricación. 225 00:10:21,776 --> 00:10:23,322 Bien, ¿Qué tiene de malo mi apartamento? 226 00:10:23,390 --> 00:10:25,724 Que no es mi apartamento. 227 00:10:25,792 --> 00:10:27,726 Espera, ¿qué hago yo? 228 00:10:27,794 --> 00:10:30,496 Oye, es tu negocio. Haz lo que quieras. 229 00:10:32,699 --> 00:10:34,900 De acuerdo, genial. 230 00:10:36,069 --> 00:10:37,436 Voy a tomar una siesta. 231 00:10:42,143 --> 00:10:43,710 Aún estoy arreglando un poco las cosas 232 00:10:43,778 --> 00:10:46,112 pero esto les dará una idea general del sitio. 233 00:10:50,317 --> 00:10:52,018 Entonces, ¿qué piensan? 234 00:10:54,021 --> 00:10:56,056 De cualquier modo que diga eso 235 00:10:56,123 --> 00:10:58,458 va a lastimar sus sentimientos. 236 00:11:02,200 --> 00:11:03,375 De acuerdo, ¿qué tiene de malo? 237 00:11:03,392 --> 00:11:04,473 ¿Qué tiene de malo? 238 00:11:04,503 --> 00:11:06,417 No a ti, no te pregunté a ti. 239 00:11:08,120 --> 00:11:09,239 ¿Penny? 240 00:11:09,296 --> 00:11:11,728 Bien, es un poco infantil. 241 00:11:11,760 --> 00:11:15,314 Es decir, como que parece la pagina de MySpace de una niña de 13. 242 00:11:16,072 --> 00:11:17,593 No, no es así. 243 00:11:17,695 --> 00:11:21,290 Por favor, podría usarse para atraer predadores. 244 00:11:24,696 --> 00:11:28,849 Penny, esta es tu empresa, así que finalmente es tu decisión, 245 00:11:28,879 --> 00:11:30,493 pero basado en la calidad de su trabajo. 246 00:11:30,501 --> 00:11:33,165 Recomendaría fuertemente que dejáramos ir a Leonard. 247 00:11:34,253 --> 00:11:35,324 ¿Quieres despedirme? 248 00:11:35,348 --> 00:11:38,573 Lo que yo quiera es irrelevante. Es decisión de Penny. 249 00:11:39,156 --> 00:11:40,449 ¿Penny? 250 00:11:40,953 --> 00:11:42,768 Disculpa, pero si hice un trabajo tan malo, 251 00:11:42,784 --> 00:11:44,605 ¿entonces por qué ya tenemos pedidos? 252 00:11:44,613 --> 00:11:45,805 ¿Los tenemos? 253 00:11:45,924 --> 00:11:47,045 Miren. 254 00:11:48,020 --> 00:11:51,861 Sra. Fiona Fondell de Huntsville Alabama encargó dos. 255 00:11:51,958 --> 00:11:53,509 En serio, ¿dos? 256 00:11:53,980 --> 00:11:55,373 Mira los comentarios. 257 00:11:56,019 --> 00:11:57,556 "Gracias, Flores de Penny, 258 00:11:57,581 --> 00:12:00,465 serán perfectas para cubrir mi punto calvo." 259 00:12:03,161 --> 00:12:04,945 Eso es tan dulce. 260 00:12:04,975 --> 00:12:06,364 Camuflar puntos calvos. 261 00:12:06,394 --> 00:12:08,069 Esa es mayormente una preocupación masculina. 262 00:12:08,099 --> 00:12:10,069 Tal vez podamos expandir nuestro mercado. 263 00:12:11,292 --> 00:12:14,277 ¿Cómo van a atraer los pasadores de flores a los hombres? 264 00:12:17,637 --> 00:12:19,269 ¡Les agregamos Bluetooth! 265 00:12:20,811 --> 00:12:23,420 Brillante. Los hombres adoran el Bluetooth. 266 00:12:23,628 --> 00:12:26,728 Espera un minuto, espera, ¿quieres hacer un pasador de cabello con Bluetooth? 267 00:12:26,735 --> 00:12:30,545 Penny, todo es mejor con Bluetooth. 268 00:12:33,927 --> 00:12:37,985 Santo cielo. Alguien acaba de encargar mil Flores de Penny. 269 00:12:38,161 --> 00:12:39,220 ¡Cállate! 270 00:12:39,316 --> 00:12:43,269 ¿Quién necesita mil pasadores de flor brillantes con piedras de imitación? 271 00:12:43,716 --> 00:12:46,036 "El Quinto Luau anual del Este de Rutherford New Jersey, 272 00:12:46,084 --> 00:12:49,797 de la Alianza de Gays, Lesbianas, Bisexuales y Transgenero." 273 00:12:50,444 --> 00:12:52,229 Otro mercado para expandirnos... 274 00:12:52,237 --> 00:12:54,269 hombres gay calvos. 275 00:12:55,172 --> 00:12:57,749 Y apuesto que las lesbianas adoran el Bluetooth. 276 00:12:58,365 --> 00:12:59,965 Debemos ir a trabajar. 277 00:13:00,301 --> 00:13:02,265 Espera, espera, ¿por qué dice "Entrega en un día"? 278 00:13:02,281 --> 00:13:04,537 ¿Desde cuando tenemos entrega en un día? 279 00:13:04,617 --> 00:13:06,408 Amazon ofrece entrega en un día. 280 00:13:06,431 --> 00:13:09,801 Sí, pero ellos no tienen que pegar los libros. 281 00:13:10,288 --> 00:13:13,586 ¿Cómo diablos vamos a hacer mil Flores de Penny en un día? 282 00:13:13,625 --> 00:13:14,665 No me grites. 283 00:13:14,695 --> 00:13:17,458 No estoy en la fabricación, soy sólo del diseño del sitio. 284 00:13:17,832 --> 00:13:19,961 De acuerdo, voy a tener que llamarles y cancelar la orden. 285 00:13:20,000 --> 00:13:21,351 Disculpa. 286 00:13:21,472 --> 00:13:23,351 ¿Pero no era ese tu objetivo? 287 00:13:23,416 --> 00:13:27,096 ¿Independencia financiera a traves de brillantez empresarial e innovación? 288 00:13:27,126 --> 00:13:30,256 Mi brillantez e innovación desde luego, pero aún así. 289 00:13:31,376 --> 00:13:33,712 Es sólo que no veo cómo podamos lograr esto. 290 00:13:33,742 --> 00:13:36,976 Eso mismo, esa equivocación y falta de confianza, 291 00:13:36,993 --> 00:13:39,216 ese no es el espíritu estadounidense. 292 00:13:40,008 --> 00:13:42,311 ¿David Crockett renunció en El Alamo? 293 00:13:42,319 --> 00:13:43,596 ¿Lo hizo Jim Bowie? 294 00:13:44,076 --> 00:13:45,169 No renunciaron. 295 00:13:45,183 --> 00:13:46,933 Fueron masacrados... 296 00:13:48,092 --> 00:13:51,661 por como un millón de mexicanos enojados. 297 00:13:53,285 --> 00:13:55,043 Déjame ponerlo así. 298 00:13:55,061 --> 00:13:57,421 Tu ingreso bruto por esta única orden 299 00:13:57,451 --> 00:14:00,677 será mayor a $3,000 por una noche de trabajo. 300 00:14:01,740 --> 00:14:03,581 Ustedes comiencen. 301 00:14:04,332 --> 00:14:05,424 ¿Qué haces? 302 00:14:05,454 --> 00:14:07,889 ¡Entrando en línea para comprar zapatos! 303 00:14:10,273 --> 00:14:12,921 # Ella viene por la montaña, cuando viene. 304 00:14:13,441 --> 00:14:16,066 # Ella viene por la montaña, cuando viene. 305 00:14:16,080 --> 00:14:17,249 # Cuando viene 306 00:14:17,255 --> 00:14:18,929 # Ella viene por la montaña, 307 00:14:18,951 --> 00:14:20,345 # Ella viene por la montaña, 308 00:14:20,367 --> 00:14:23,041 Saben, si quisiera pasar mis noches de sábado haciendo esto, 309 00:14:23,049 --> 00:14:25,080 podría haberme quedado en India. 310 00:14:27,664 --> 00:14:30,073 Deja de fingir con toda la basura del tercer mundo. 311 00:14:30,103 --> 00:14:31,280 Tu padre es ginecólogo. 312 00:14:31,310 --> 00:14:33,273 Y tenías una casa llena de servidumbre. 313 00:14:33,321 --> 00:14:34,786 Sólo teníamos cuatro sirvientes. 314 00:14:34,799 --> 00:14:37,122 Y dos de ellos eran niños. 315 00:14:39,881 --> 00:14:41,057 ¿Cómo vamos? 316 00:14:41,087 --> 00:14:44,232 Tenemos 128 Flores de Penny variadas listas para enviar. 317 00:14:44,432 --> 00:14:45,849 Dios, nunca terminaremos a tiempo. 318 00:14:45,879 --> 00:14:47,361 - # Cuando venga. - # Cuando venga. 319 00:14:47,369 --> 00:14:49,401 - Espera... - ¿Y quién hizo jefe a Sheldon? 320 00:14:49,416 --> 00:14:52,864 Me parece que escucho algo de negatividad en el piso de la fabrica. 321 00:14:54,925 --> 00:14:56,008 ¿Y? 322 00:14:56,024 --> 00:14:58,726 Penny, la fuerza laboral es un organismo viviente 323 00:14:58,731 --> 00:15:00,221 que debe ser cultivado cuidadosamente. 324 00:15:00,251 --> 00:15:01,608 Cualquier queja contraproducente 325 00:15:01,624 --> 00:15:03,593 debe ser hábilmente eliminada por la administración. 326 00:15:03,601 --> 00:15:04,713 Observa. 327 00:15:04,784 --> 00:15:06,065 ¡Oigan! 328 00:15:06,344 --> 00:15:08,568 ¡Menos charla, más trabajo! 329 00:15:11,040 --> 00:15:13,456 - Bien hecho. - Gracias. 330 00:15:13,486 --> 00:15:16,250 Si escuchas alguna charla sobre sindicato, avísame. 331 00:15:18,655 --> 00:15:22,001 # Alguien está en la cocina con Dinah... 332 00:15:24,344 --> 00:15:28,716 # Alguien está en la cocina, lo sé-e-e-e... 333 00:15:29,677 --> 00:15:33,254 # Alguien está en la cocina con Dinah... 334 00:15:33,900 --> 00:15:35,426 ¿Sheldon? ¡Sheldon! 335 00:15:35,456 --> 00:15:39,729 # Porque le vendí mi alma a la tienda de la compañía. 336 00:15:42,896 --> 00:15:44,277 Cariño, ¿quieres un poco de café? 337 00:15:44,332 --> 00:15:45,612 No tomo café. 338 00:15:45,712 --> 00:15:48,261 Vamos, pero si no te mantienes despierto nunca terminaremos a tiempo. 339 00:15:48,267 --> 00:15:49,975 Lo siento, el café está fuera de discusión. 340 00:15:49,992 --> 00:15:51,160 Cuando me mudé a California, 341 00:15:51,190 --> 00:15:53,737 le prometí a mi madre que no comenzaría a usar drogas. 342 00:15:54,600 --> 00:15:55,907 Leonard, ayuda. 343 00:15:55,920 --> 00:15:58,609 Sheldon, aún tenemos 380 de esas cosas por hacer. 344 00:15:58,624 --> 00:16:00,648 Y tengo una fe total en que los harán. 345 00:16:00,748 --> 00:16:02,321 - Buenas noches. - ¡Leonard! 346 00:16:03,503 --> 00:16:05,857 Pero, Sheldon, sin tu visión y liderazgo 347 00:16:05,887 --> 00:16:08,793 toda esta operación seguramente fallará. 348 00:16:11,865 --> 00:16:13,969 Tienes razón, por supuesto. 349 00:16:14,561 --> 00:16:16,665 Toma, esto te ayudará. 350 00:16:18,424 --> 00:16:19,937 Muy bien, 351 00:16:20,504 --> 00:16:22,984 pero si esto me lleva a opiáceos o alucinógenos, 352 00:16:22,985 --> 00:16:25,233 vas a tener que responder ante mi madre. 353 00:16:27,624 --> 00:16:29,584 Mira la Constante Planck. 354 00:16:29,614 --> 00:16:30,864 La gente dice que es arbitraria. 355 00:16:30,964 --> 00:16:32,833 Pero no podría serlo menos. 356 00:16:32,863 --> 00:16:36,001 Si variara ligeramente, la vida como la conocemos no existirá. 357 00:16:40,711 --> 00:16:43,170 Ahora, reconsideremos todo el argumento, 358 00:16:43,200 --> 00:16:46,762 pero con entropía reversa y efecto precediendo causa. 359 00:16:46,792 --> 00:16:50,025 Entonces piensan en un universo que no se expande desde el centro... 360 00:16:50,057 --> 00:16:54,653 No, se está retirando de un, de una posibilidad espacial. 361 00:16:57,212 --> 00:17:00,357 Este es un espacio donde esencialmente todos somos Alicia 362 00:17:00,387 --> 00:17:02,957 a través del espejo, parados frente a la reina roja, 363 00:17:02,973 --> 00:17:06,085 y se nos ofrece una galleta para saciar nuestra sed. 364 00:17:09,564 --> 00:17:11,775 Desde luego, en otro universo, llamémoslo Universo Primo, 365 00:17:11,805 --> 00:17:13,164 hay otro Sheldon, llamémoslo Sheldon Primo... 366 00:17:13,194 --> 00:17:15,041 Debimos dejar que se fuera a dormir. 367 00:17:19,633 --> 00:17:22,313 No puedo creer que en verdad lo hicimos. 368 00:17:22,944 --> 00:17:27,136 1,000 malditas Flores de Penny. 369 00:17:27,832 --> 00:17:30,877 Sólo quiero que sepan que realmente estoy agradecida por su ayuda. 370 00:17:30,907 --> 00:17:34,148 Y por cada dólar que haga, voy a darles 20 centavos. 371 00:17:35,124 --> 00:17:37,333 Ese es todo tu margen de ganancia. 372 00:17:37,476 --> 00:17:40,021 Oh, entonces olvídenlo. 373 00:17:41,420 --> 00:17:43,782 Imprimiré la etiqueta de envío. 374 00:17:48,236 --> 00:17:49,325 ¿Qué? 375 00:17:49,563 --> 00:17:51,807 Tenemos un correo de la Alianza del Este de Rutherford, New Jersey, 376 00:17:51,808 --> 00:17:55,573 de Gays, Lesbianas, Bisexuales y Transgenero. 377 00:17:56,547 --> 00:17:59,821 Quieren otras mil Flores de Penny. 378 00:17:59,868 --> 00:18:01,117 ¿En serio? 379 00:18:01,155 --> 00:18:03,165 Entrega en un día. 380 00:18:03,788 --> 00:18:07,277 Realmente debo quitar eso del sitio. 381 00:18:07,852 --> 00:18:10,797 De acuerdo, bien, supongo que será mejor que comencemos. 382 00:18:10,965 --> 00:18:12,950 No puedes hablar en serio. 383 00:18:13,421 --> 00:18:14,925 Vamos. 384 00:18:15,025 --> 00:18:17,476 ¡¿Qué hay de el organismo viviente de la fuerza laboral 385 00:18:17,508 --> 00:18:19,590 y el espíritu estadounidense?! 386 00:18:19,611 --> 00:18:22,861 ¡¿Y Jiminy Crocket en El Alamo?! 387 00:18:24,028 --> 00:18:25,113 Davy Crocket. 388 00:18:25,120 --> 00:18:27,296 Jiminy Crockett era un grillo. 389 00:18:27,840 --> 00:18:29,380 Sí, sí, ya lo sé, ¿de acuerdo? 390 00:18:29,410 --> 00:18:31,235 Estoy cansada, tomé como 18 tazas de café. 391 00:18:31,265 --> 00:18:35,043 El punto es que, si damos nuestro mejor esfuerzo, podemos hacerlo. 392 00:18:35,067 --> 00:18:36,523 ¿Quién está conmigo? 393 00:18:40,506 --> 00:18:43,307 Penny, aunque puedas encontrarlo difícil de creer, 394 00:18:43,337 --> 00:18:44,978 tenemos vidas. 395 00:18:49,929 --> 00:18:51,252 ¿Leonard? 396 00:18:52,723 --> 00:18:54,253 Lo siento. 397 00:18:55,178 --> 00:18:56,922 Mis disculpas a la comunidad gay 398 00:18:56,952 --> 00:18:58,907 del Este de Rutherford New Jersey. 399 00:19:10,595 --> 00:19:12,451 ¡¿Dónde está el café?! 400 00:19:12,914 --> 00:19:14,147 Se nos terminó. 401 00:19:16,419 --> 00:19:18,083 No hay problema. 402 00:19:18,403 --> 00:19:21,922 Volveré antes de que este plátano toque el suelo. 403 00:19:48,161 --> 00:19:50,080 ¡Sí! 404 00:19:51,729 --> 00:19:53,808 Lo siento chicos, pero el Almuerzo de Agentes Secretos 405 00:19:53,839 --> 00:19:56,849 con Obstáculos Laser es estúpido. 406 00:19:57,088 --> 00:19:58,536 wWw.Subs-Team.Tv