1
00:00:00,635 --> 00:00:03,669
Caballo a Reina alfil-cinco.
2
00:00:03,737 --> 00:00:06,438
Muy bien. ¿Qué va a hacer Leonard?
3
00:00:06,506 --> 00:00:08,807
¿Va a ceder el peón o su posición?
4
00:00:08,875 --> 00:00:09,942
Averigüémoslo.
5
00:00:10,009 --> 00:00:12,211
Leonard, ¿listo?
6
00:00:12,278 --> 00:00:14,279
Listo.
7
00:00:14,347 --> 00:00:16,382
Adelante.
8
00:00:39,039 --> 00:00:40,873
Maldición, me resbalé.
9
00:00:40,940 --> 00:00:42,441
Que lastima.
Conoces las reglas
10
00:00:42,509 --> 00:00:44,410
del Ajedrez de Agentes
Secretos con Obstáculos Laser.
11
00:00:46,112 --> 00:00:48,013
Leonard volvió a morir,
Sheldon, sigues tú.
12
00:00:48,048 --> 00:00:50,916
A pesar de mi profundo amor
por el ajedrez, los láseres
13
00:00:50,984 --> 00:00:53,652
y el desinfectante en aerosol,
debo pasar.
14
00:00:53,720 --> 00:00:54,720
¿Por qué?
15
00:00:54,788 --> 00:00:57,423
- Porque son casi las 11:00.
- ¿Y?
16
00:00:57,490 --> 00:01:00,292
Y Penny tiene una regla de "No
toques a mi puerta antes de las 11:00
17
00:01:00,360 --> 00:01:02,761
o te golpeo en la garganta".
18
00:01:06,900 --> 00:01:09,034
Oye, ¿sabéis qué sería una gran idea?
19
00:01:09,102 --> 00:01:13,672
Traer algunas chicas y jugar Ajedrez
con Láseres Ópticos al desnudo.
20
00:01:13,740 --> 00:01:16,842
Créeme, Howard, cualquier chica
que estuviera dispuesta a jugar eso,
21
00:01:16,910 --> 00:01:18,711
no querrías verla desnuda.
22
00:01:19,746 --> 00:01:22,548
Me subestimas.
23
00:01:29,622 --> 00:01:31,423
Penny, Penny,
24
00:01:31,491 --> 00:01:33,025
Penny.
25
00:01:33,393 --> 00:01:35,060
Hola, Sheldon.
26
00:01:36,129 --> 00:01:37,796
Son las 11:00 am.
27
00:01:37,864 --> 00:01:39,765
Lo sé, estás a salvo.
28
00:01:39,833 --> 00:01:42,301
Este paquete llegó cuando
estabas en el trabajo.
29
00:01:42,369 --> 00:01:44,136
Genial, mis imitaciones de
piedras preciosas. Gracias.
30
00:01:44,204 --> 00:01:45,371
- Disculpa.
- ¿Qué?
31
00:01:45,438 --> 00:01:47,473
Debes firmar esto.
32
00:01:47,540 --> 00:01:48,707
¿Qué es?
33
00:01:48,775 --> 00:01:50,275
Cuando firmé por el paquete,
34
00:01:50,343 --> 00:01:52,745
me convertí en representante del
Servicio de Entrega de Paquetes
35
00:01:52,812 --> 00:01:54,213
y se me encomendó su entrega final.
36
00:01:54,280 --> 00:01:55,714
Ahora necesito que reconozcas
37
00:01:55,782 --> 00:01:57,649
que recibiste el paquete para
estar totalmente indemnizado
38
00:01:57,717 --> 00:01:59,918
y ya no ser responsable.
39
00:01:59,986 --> 00:02:02,721
Sheldon, es sólo una caja
de piedras de imitación.
40
00:02:02,789 --> 00:02:03,956
El contenido es irrelevante.
41
00:02:04,024 --> 00:02:05,657
Un afianzamiento legal se ha creado.
42
00:02:05,725 --> 00:02:07,459
¿Eso no significa nada para ti?
43
00:02:07,527 --> 00:02:10,129
No significa nada para nadie.
44
00:02:10,196 --> 00:02:12,231
Ven, déjame mostrarte lo que hago.
45
00:02:12,298 --> 00:02:15,067
"Afianzamiento" describe una relación
46
00:02:15,135 --> 00:02:18,203
en el derecho consuetudinario donde una
posesión física de propiedad personal,
47
00:02:18,271 --> 00:02:21,140
o bienes inmuebles, es transferida
de una persona, el fiador,
48
00:02:21,207 --> 00:02:22,493
a otra persona, el depositario--
49
00:02:22,552 --> 00:02:24,009
Sí, sí, sí.
Mira, mira, mira.
50
00:02:24,077 --> 00:02:25,310
Comencé un negocio.
51
00:02:26,680 --> 00:02:29,314
Obviamente no uno de limpieza.
52
00:02:30,617 --> 00:02:33,318
No, estoy haciendo
pasadores de flores. ¿Ves?
53
00:02:33,386 --> 00:02:34,820
Los llamo "Flores de Penny".
54
00:02:34,888 --> 00:02:37,456
Me hice una para mí y luego todas
las chicas en el trabajo querían una.
55
00:02:37,524 --> 00:02:39,758
Entonces se las mostré a esta chica
que tiene una tienda en Old Town.
56
00:02:39,826 --> 00:02:41,126
Vende tarjetas y joyería hecha en casa.
57
00:02:41,194 --> 00:02:42,928
Dijo que quería venderlas,
le dije "De acuerdo".
58
00:02:42,996 --> 00:02:45,698
Y en una semana, hice $156.
59
00:02:45,765 --> 00:02:47,166
Bien por ti.
60
00:02:47,233 --> 00:02:48,834
Firma aquí.
61
00:02:50,470 --> 00:02:51,537
Sheldon, ¿no lo entiendes?
62
00:02:51,604 --> 00:02:54,540
Si esto funciona, ya no
tendré que ser camarera.
63
00:02:54,607 --> 00:02:58,110
¿Entonces quién traería mi hamburguesa
de queso los martes por la noche?
64
00:02:58,178 --> 00:02:59,712
Otra camarera.
65
00:02:59,779 --> 00:03:01,380
¿Cuál es su nombre?
66
00:03:01,448 --> 00:03:02,781
No lo sé.
67
00:03:02,849 --> 00:03:04,950
¿Y vas a permitirle manejar mi comida?
68
00:03:05,018 --> 00:03:07,453
Nancy, su nombre es Nancy.
69
00:03:07,520 --> 00:03:10,089
Creo que acabas de inventar eso.
70
00:03:10,156 --> 00:03:12,024
Sheldon, lo siento por tu
hamburguesa, ¿de acuerdo?
71
00:03:12,092 --> 00:03:14,293
Es sólo que no quiero ser
camarera por el resto de mi vida.
72
00:03:14,361 --> 00:03:16,562
Hamburguesa de queso, es
una hamburguesa de queso.
73
00:03:16,629 --> 00:03:17,897
Bien, hamburguesa de queso.
74
00:03:17,964 --> 00:03:20,566
Tal vez estaría mejor con Nancy.
75
00:03:20,633 --> 00:03:22,167
Entonces, ¿qué piensas?
76
00:03:22,235 --> 00:03:24,269
Es decir, éste podría
ser un negocio, ¿cierto?
77
00:03:25,505 --> 00:03:27,573
¿Cuántas de éstas puedes hacer al día?
78
00:03:27,640 --> 00:03:28,841
Alrededor de 20.
79
00:03:28,908 --> 00:03:31,043
¿Y cuánta ganancia haces por...
80
00:03:31,111 --> 00:03:32,578
Flor de Penny?
81
00:03:32,645 --> 00:03:34,647
No lo sé, como 50 centavos.
No estoy segura.
82
00:03:34,714 --> 00:03:38,017
No, claro que no.
De acuerdo...
83
00:03:38,084 --> 00:03:40,352
diez dólares al día
cinco días a la semana
84
00:03:40,420 --> 00:03:43,589
50 semanas al año,
son $2,600.
85
00:03:43,656 --> 00:03:45,090
¿Eso es todo?
86
00:03:45,158 --> 00:03:46,759
Sin contar impuestos.
87
00:03:46,826 --> 00:03:49,461
No tengo que pagar impuestos por esto.
88
00:03:49,529 --> 00:03:52,431
Creo que Hacienda estaría
totalmente en desacuerdo.
89
00:03:53,767 --> 00:03:56,969
Pero, si tomas ventaja de
técnicas modernas de mercadotecnia,
90
00:03:57,037 --> 00:03:59,338
y optimizas tu proceso de fabricación,
91
00:03:59,406 --> 00:04:01,373
podrás ser capaz de hacer
de este un negocio viable.
92
00:04:01,441 --> 00:04:03,275
¿Y como sabes todo eso?
93
00:04:03,343 --> 00:04:05,744
Penny...
94
00:04:07,447 --> 00:04:10,015
soy un físico.
95
00:04:10,083 --> 00:04:14,420
Tengo conocimientos básicos del
universo entero y todo lo que contiene.
96
00:04:16,956 --> 00:04:19,024
¿Quiénes son Radiohead?
97
00:04:31,271 --> 00:04:35,741
Tengo conocimiento básico de las
cosas importantes del universo.
98
00:04:35,809 --> 00:04:36,875
Buena suerte.
99
00:04:36,943 --> 00:04:38,577
Sheldon, espera.
100
00:04:38,645 --> 00:04:42,314
¿Podrías mostrarme cómo
hacer más dinero con esto?
101
00:04:42,582 --> 00:04:44,917
Claro que podría.
102
00:04:44,984 --> 00:04:46,719
¡Sheldon, espera!
103
00:04:46,753 --> 00:04:48,620
¿Lo harías?
104
00:04:52,459 --> 00:04:54,727
Sólo para ser claro,
105
00:04:54,794 --> 00:04:56,762
¿Me pides ayuda?
106
00:04:56,830 --> 00:04:57,996
Sí.
107
00:04:58,064 --> 00:05:02,101
¿Y comprendes que eso involucrará
el que te diga qué hacer?
108
00:05:02,168 --> 00:05:04,636
Lo entiendo.
109
00:05:04,704 --> 00:05:09,208
Y no se te permite ser sarcástica
o insidiosa mientras lo haga.
110
00:05:10,243 --> 00:05:12,511
De acuerdo.
111
00:05:12,579 --> 00:05:14,546
Bien.
112
00:05:14,614 --> 00:05:16,882
Comencemos con la premisa de que
113
00:05:16,950 --> 00:05:20,319
todo lo que has hecho
hasta este punto es erróneo.
114
00:05:21,354 --> 00:05:22,554
Imagina eso.
115
00:05:22,622 --> 00:05:23,789
Sarcasmo, adiós.
116
00:05:23,857 --> 00:05:26,125
No, lo siento. ¡Espera!
¡Por favor, vuelve!
117
00:05:26,192 --> 00:05:29,728
# Todo nuestro universo estaba
en un caliente y denso estado...
118
00:05:29,796 --> 00:05:33,032
# entonces hace cerca de 14 mil millones de
años, la expansión comenzó... ¡espera!
119
00:05:33,099 --> 00:05:34,700
# ¡La tierra comenzó a enfriarse,
120
00:05:34,768 --> 00:05:37,403
# los autótrofos comenzaron a babear los
neandertales desarrollaron herramientas,
121
00:05:37,470 --> 00:05:39,905
# construimos el muro...
construimos las pirámides,
122
00:05:39,973 --> 00:05:42,608
# matemáticas, ciencia, historia
desenredando el misterio
123
00:05:42,676 --> 00:05:44,510
# que comenzó todo con
un Big Bang!
124
00:05:44,577 --> 00:05:45,869
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a :
125
00:05:45,873 --> 00:05:47,677
The Big Bang Theory S02E18
"The Work Song Nanocluster"
126
00:05:47,712 --> 00:05:48,901
Traducción: PolloDH
127
00:05:53,320 --> 00:05:55,254
- Listo.
- Muy bien.
128
00:05:55,322 --> 00:05:57,923
12 minutos y 17 segundos.
129
00:05:57,991 --> 00:06:01,078
- Bastante bien, ¿cierto?
- Esas son 4.9 Flores de Penny por hora.
130
00:06:01,176 --> 00:06:03,762
Basado en el costo del material
y tu precio de venta al mayoreo,
131
00:06:03,830 --> 00:06:06,198
efectivamente te pagarás...
132
00:06:06,266 --> 00:06:09,268
$5.19 al día.
133
00:06:09,336 --> 00:06:10,936
¿Al día?
134
00:06:11,004 --> 00:06:14,240
Hay niños en una fabrica de
zapatos en Indonesia que te vencen.
135
00:06:15,675 --> 00:06:17,643
Eso no puede estar bien.
136
00:06:17,711 --> 00:06:19,793
- ¿Cuestionas mis matemáticas?
- No, lo siento.
137
00:06:20,680 --> 00:06:23,048
- ¿Quieres que te muestre mi trabajo?
- Dios, no.
138
00:06:23,116 --> 00:06:25,417
Sólo, por favor, dime
qué hacer al respecto.
139
00:06:25,485 --> 00:06:27,853
De acuerdo, ¿te es
familiar el desarrollo
140
00:06:27,921 --> 00:06:32,491
que resultó del uso de partes
intercambiables de Honoré Blanc en 1778?
141
00:06:36,763 --> 00:06:38,964
La línea de ensamblaje, desde luego.
142
00:06:39,032 --> 00:06:41,400
De acuerdo, sabes qué, si no
se me permite ser insidiosa,
143
00:06:41,468 --> 00:06:43,135
tú no puedes ser condescendiente.
144
00:06:43,203 --> 00:06:44,804
Eso no fue parte de
nuestro acuerdo inicial,
145
00:06:44,871 --> 00:06:46,672
y no estoy de acuerdo ahora.
146
00:06:46,740 --> 00:06:48,140
Muy bien, de acuerdo.
147
00:06:48,208 --> 00:06:49,742
¿Cómo se supone que hagamos maquinas
148
00:06:49,810 --> 00:06:51,677
y líneas transportadoras
en mi apartamento?
149
00:06:51,745 --> 00:06:53,579
Estás pensando en la línea
de ensamblaje con movimiento,
150
00:06:53,647 --> 00:06:57,983
un error comprensible pero
no excusable. No. La...
151
00:06:58,051 --> 00:06:59,485
La línea de ensamblaje con movimiento,
152
00:06:59,553 --> 00:07:01,587
esa fue introducida
por Henry Ford en 1908.
153
00:07:01,655 --> 00:07:03,455
Esa innovación es lo que hizo posible
154
00:07:03,523 --> 00:07:04,957
nuestra moderna cultura de consumismo
155
00:07:05,025 --> 00:07:07,793
al permitir unidades de bajo
costo para bienes fabricados.
156
00:07:07,861 --> 00:07:09,595
Supongo que ese es uno de
los mayores temas de discusión
157
00:07:09,663 --> 00:07:11,664
en tu Radio Head.
158
00:07:15,769 --> 00:07:17,703
Vámonos. Nos perderemos los avances.
159
00:07:17,771 --> 00:07:19,772
¿Qué sucede?
160
00:07:24,010 --> 00:07:26,846
Creo que me lastimé un testículo
capturando ese último peón.
161
00:07:30,784 --> 00:07:34,320
# Por favor pon atención y escúchame
162
00:07:34,387 --> 00:07:37,990
# Dame algo de tiempo
para derribar al hombre
163
00:07:38,058 --> 00:07:41,026
# Soy un marinero de altamar,
acabo de llegar de Hong Kong
164
00:07:41,094 --> 00:07:43,996
# Abre paso,
derriba al hombre
165
00:07:44,064 --> 00:07:45,331
# Si me das algo de Whiskey
166
00:07:45,398 --> 00:07:47,266
# Te cantaré una canción
167
00:07:47,334 --> 00:07:50,007
# Dame tiempo para derribar al hombre
168
00:07:50,037 --> 00:07:52,405
¿Hola?
169
00:07:52,673 --> 00:07:53,739
- Hola.
- Hola.
170
00:07:54,975 --> 00:07:56,842
# Al final de la popa
171
00:07:57,110 --> 00:08:00,446
# Abre paso, derriba al hombre
172
00:08:00,514 --> 00:08:03,215
# O te ayudaré con la punta de mi bota
173
00:08:03,283 --> 00:08:06,118
" Dame tiempo para derribar al hombre
174
00:08:06,186 --> 00:08:07,887
¿Qué sucede?
175
00:08:07,954 --> 00:08:10,556
Supongo que te refieres
a los canticos de mar.
176
00:08:10,624 --> 00:08:11,790
Es una canción rítmica de trabajo
177
00:08:11,858 --> 00:08:13,359
diseñada para aumentar la productividad.
178
00:08:13,426 --> 00:08:15,060
Sí, es una locura pero
funciona totalmente.
179
00:08:15,128 --> 00:08:18,097
Miren, hicimos esta Flor de
Penny en menos de tres minutos.
180
00:08:18,165 --> 00:08:23,102
Genial, pero como que eso lleva
a más preguntas que respuestas.
181
00:08:23,170 --> 00:08:25,037
Penny está haciendo
accesorios para el cabello.
182
00:08:25,105 --> 00:08:27,406
Le ayudo a optimizar su
proceso de fabricación.
183
00:08:27,474 --> 00:08:28,741
De acuerdo, se terminó el descanso.
184
00:08:28,809 --> 00:08:30,913
# Pon atención a las ordenes,
y todos ustedes...
185
00:08:31,104 --> 00:08:33,712
Espera, ¿Qué usas como agente de unión?
186
00:08:33,780 --> 00:08:34,780
Goma caliente.
187
00:08:34,848 --> 00:08:38,083
Bromeas. Cualquiera de los
cinanocrilatos haría un mejor trabajo.
188
00:08:38,151 --> 00:08:39,618
No funcionará, las flores
son demasiado porosas.
189
00:08:39,686 --> 00:08:42,154
¿Qué tal si hacemos una
infusión en la capa inferior
190
00:08:42,222 --> 00:08:44,557
con silicón RTV para proporcionar
una mejor superficie de montaje?
191
00:08:44,624 --> 00:08:46,725
Intrigante.
192
00:08:46,793 --> 00:08:47,827
Buena pregunta.
193
00:08:47,894 --> 00:08:49,562
¿Cuáles son tus canales y
distribución de mercadotecnia?
194
00:08:49,629 --> 00:08:51,063
Bien, están las camareras en mi trabajo,
195
00:08:51,131 --> 00:08:52,201
y esta linda, tienda
pequeñita en Old Town...
196
00:08:52,209 --> 00:08:55,401
Calla, virtualmente inexistente.
197
00:08:55,469 --> 00:08:57,069
Estoy pensando en arreglarle
198
00:08:57,137 --> 00:08:59,738
un sistema e-commerce
prefabricado para comenzar.
199
00:08:59,806 --> 00:09:01,207
¿Por qué no eliminar al intermediario?
200
00:09:01,275 --> 00:09:02,642
Podríamos instalar una
pequeña granja de servidores
201
00:09:02,709 --> 00:09:04,100
con una ip estática en su baño.
202
00:09:04,160 --> 00:09:06,412
Necesitará algún tipo de sistema
industrial de enfriamiento.
203
00:09:06,480 --> 00:09:08,047
Desde luego, pero antes de que armemos
204
00:09:08,114 --> 00:09:09,815
una infraestructura de
mercadotecnia y distribución,
205
00:09:09,883 --> 00:09:12,017
deberíamos terminar de optimizar
el proceso de fabricación.
206
00:09:12,085 --> 00:09:14,487
Para empezar, tiene
un problema terrible
207
00:09:14,554 --> 00:09:16,889
con aglomeración de brillo
causado por la humedad.
208
00:09:18,158 --> 00:09:19,859
Sí, es una perra.
209
00:09:21,828 --> 00:09:24,930
Ya lo he visto antes.
210
00:09:24,998 --> 00:09:26,165
¿Dónde?
211
00:09:26,233 --> 00:09:28,734
Es un problema común de strippers.
212
00:09:30,837 --> 00:09:33,172
Bailan, sudan, se aglomeran.
213
00:09:37,744 --> 00:09:40,613
¿Estás pensando en agregar un
absorbente como sulfato de calcio?
214
00:09:40,680 --> 00:09:43,916
En realidad estoy pensando en
esta stripper de nombre Vega.
215
00:09:47,120 --> 00:09:49,455
Pero claro, el sulfato de
calcio podría funcionar.
216
00:09:50,690 --> 00:09:53,459
Pensemos creativamente por un momento.
217
00:09:53,527 --> 00:09:55,461
¿Qué tal un tamiz molecular?
218
00:09:57,497 --> 00:10:00,499
Tengo un colador de
espagueti en la cocina.
219
00:10:08,041 --> 00:10:09,608
Oye, podríamos liberar algo
220
00:10:09,676 --> 00:10:11,477
de carbón micro poroso
del laboratorio de química.
221
00:10:11,545 --> 00:10:15,014
Genial, Raj, ¿por qué no van
Howard y tú por el carbón?
222
00:10:15,082 --> 00:10:18,083
Leonard, comienza a trabajar en algunos
diseños preliminares para el sitio web.
223
00:10:18,151 --> 00:10:19,652
Yo haré algo de espacio
en nuestro apartamento
224
00:10:19,719 --> 00:10:21,684
para que podamos mover
el proceso de fabricación.
225
00:10:21,776 --> 00:10:23,322
Bien, ¿Qué tiene de malo mi apartamento?
226
00:10:23,390 --> 00:10:25,724
Que no es mi apartamento.
227
00:10:25,792 --> 00:10:27,726
Espera, ¿qué hago yo?
228
00:10:27,794 --> 00:10:30,496
Oye, es tu negocio.
Haz lo que quieras.
229
00:10:32,699 --> 00:10:34,900
De acuerdo, genial.
230
00:10:36,069 --> 00:10:37,436
Voy a tomar una siesta.
231
00:10:42,143 --> 00:10:43,710
Aún estoy arreglando un poco las cosas
232
00:10:43,778 --> 00:10:46,112
pero esto les dará una
idea general del sitio.
233
00:10:50,317 --> 00:10:52,018
Entonces, ¿qué piensan?
234
00:10:54,021 --> 00:10:56,056
De cualquier modo que diga eso
235
00:10:56,123 --> 00:10:58,458
va a lastimar sus sentimientos.
236
00:11:02,200 --> 00:11:03,375
De acuerdo, ¿qué tiene de malo?
237
00:11:03,392 --> 00:11:04,473
¿Qué tiene de malo?
238
00:11:04,503 --> 00:11:06,417
No a ti, no te pregunté a ti.
239
00:11:08,120 --> 00:11:09,239
¿Penny?
240
00:11:09,296 --> 00:11:11,728
Bien, es un poco infantil.
241
00:11:11,760 --> 00:11:15,314
Es decir, como que parece la
pagina de MySpace de una niña de 13.
242
00:11:16,072 --> 00:11:17,593
No, no es así.
243
00:11:17,695 --> 00:11:21,290
Por favor, podría usarse
para atraer predadores.
244
00:11:24,696 --> 00:11:28,849
Penny, esta es tu empresa,
así que finalmente es tu decisión,
245
00:11:28,879 --> 00:11:30,493
pero basado en la calidad de su trabajo.
246
00:11:30,501 --> 00:11:33,165
Recomendaría fuertemente
que dejáramos ir a Leonard.
247
00:11:34,253 --> 00:11:35,324
¿Quieres despedirme?
248
00:11:35,348 --> 00:11:38,573
Lo que yo quiera es irrelevante.
Es decisión de Penny.
249
00:11:39,156 --> 00:11:40,449
¿Penny?
250
00:11:40,953 --> 00:11:42,768
Disculpa, pero si hice
un trabajo tan malo,
251
00:11:42,784 --> 00:11:44,605
¿entonces por qué ya tenemos pedidos?
252
00:11:44,613 --> 00:11:45,805
¿Los tenemos?
253
00:11:45,924 --> 00:11:47,045
Miren.
254
00:11:48,020 --> 00:11:51,861
Sra. Fiona Fondell de
Huntsville Alabama encargó dos.
255
00:11:51,958 --> 00:11:53,509
En serio, ¿dos?
256
00:11:53,980 --> 00:11:55,373
Mira los comentarios.
257
00:11:56,019 --> 00:11:57,556
"Gracias, Flores de Penny,
258
00:11:57,581 --> 00:12:00,465
serán perfectas para
cubrir mi punto calvo."
259
00:12:03,161 --> 00:12:04,945
Eso es tan dulce.
260
00:12:04,975 --> 00:12:06,364
Camuflar puntos calvos.
261
00:12:06,394 --> 00:12:08,069
Esa es mayormente una
preocupación masculina.
262
00:12:08,099 --> 00:12:10,069
Tal vez podamos expandir
nuestro mercado.
263
00:12:11,292 --> 00:12:14,277
¿Cómo van a atraer los pasadores
de flores a los hombres?
264
00:12:17,637 --> 00:12:19,269
¡Les agregamos Bluetooth!
265
00:12:20,811 --> 00:12:23,420
Brillante. Los hombres
adoran el Bluetooth.
266
00:12:23,628 --> 00:12:26,728
Espera un minuto, espera, ¿quieres hacer
un pasador de cabello con Bluetooth?
267
00:12:26,735 --> 00:12:30,545
Penny, todo es mejor con Bluetooth.
268
00:12:33,927 --> 00:12:37,985
Santo cielo. Alguien acaba de
encargar mil Flores de Penny.
269
00:12:38,161 --> 00:12:39,220
¡Cállate!
270
00:12:39,316 --> 00:12:43,269
¿Quién necesita mil pasadores de flor
brillantes con piedras de imitación?
271
00:12:43,716 --> 00:12:46,036
"El Quinto Luau anual del Este
de Rutherford New Jersey,
272
00:12:46,084 --> 00:12:49,797
de la Alianza de Gays, Lesbianas,
Bisexuales y Transgenero."
273
00:12:50,444 --> 00:12:52,229
Otro mercado para expandirnos...
274
00:12:52,237 --> 00:12:54,269
hombres gay calvos.
275
00:12:55,172 --> 00:12:57,749
Y apuesto que las lesbianas
adoran el Bluetooth.
276
00:12:58,365 --> 00:12:59,965
Debemos ir a trabajar.
277
00:13:00,301 --> 00:13:02,265
Espera, espera, ¿por qué
dice "Entrega en un día"?
278
00:13:02,281 --> 00:13:04,537
¿Desde cuando tenemos entrega en un día?
279
00:13:04,617 --> 00:13:06,408
Amazon ofrece entrega en un día.
280
00:13:06,431 --> 00:13:09,801
Sí, pero ellos no tienen
que pegar los libros.
281
00:13:10,288 --> 00:13:13,586
¿Cómo diablos vamos a hacer
mil Flores de Penny en un día?
282
00:13:13,625 --> 00:13:14,665
No me grites.
283
00:13:14,695 --> 00:13:17,458
No estoy en la fabricación,
soy sólo del diseño del sitio.
284
00:13:17,832 --> 00:13:19,961
De acuerdo, voy a tener que
llamarles y cancelar la orden.
285
00:13:20,000 --> 00:13:21,351
Disculpa.
286
00:13:21,472 --> 00:13:23,351
¿Pero no era ese tu objetivo?
287
00:13:23,416 --> 00:13:27,096
¿Independencia financiera a traves de
brillantez empresarial e innovación?
288
00:13:27,126 --> 00:13:30,256
Mi brillantez e innovación desde luego,
pero aún así.
289
00:13:31,376 --> 00:13:33,712
Es sólo que no veo cómo
podamos lograr esto.
290
00:13:33,742 --> 00:13:36,976
Eso mismo, esa equivocación
y falta de confianza,
291
00:13:36,993 --> 00:13:39,216
ese no es el espíritu estadounidense.
292
00:13:40,008 --> 00:13:42,311
¿David Crockett renunció en El Alamo?
293
00:13:42,319 --> 00:13:43,596
¿Lo hizo Jim Bowie?
294
00:13:44,076 --> 00:13:45,169
No renunciaron.
295
00:13:45,183 --> 00:13:46,933
Fueron masacrados...
296
00:13:48,092 --> 00:13:51,661
por como un millón de
mexicanos enojados.
297
00:13:53,285 --> 00:13:55,043
Déjame ponerlo así.
298
00:13:55,061 --> 00:13:57,421
Tu ingreso bruto por esta única orden
299
00:13:57,451 --> 00:14:00,677
será mayor a $3,000 por
una noche de trabajo.
300
00:14:01,740 --> 00:14:03,581
Ustedes comiencen.
301
00:14:04,332 --> 00:14:05,424
¿Qué haces?
302
00:14:05,454 --> 00:14:07,889
¡Entrando en línea para comprar zapatos!
303
00:14:10,273 --> 00:14:12,921
# Ella viene por la
montaña, cuando viene.
304
00:14:13,441 --> 00:14:16,066
# Ella viene por la
montaña, cuando viene.
305
00:14:16,080 --> 00:14:17,249
# Cuando viene
306
00:14:17,255 --> 00:14:18,929
# Ella viene por la
montaña,
307
00:14:18,951 --> 00:14:20,345
# Ella viene por la
montaña,
308
00:14:20,367 --> 00:14:23,041
Saben, si quisiera pasar mis
noches de sábado haciendo esto,
309
00:14:23,049 --> 00:14:25,080
podría haberme quedado en India.
310
00:14:27,664 --> 00:14:30,073
Deja de fingir con toda
la basura del tercer mundo.
311
00:14:30,103 --> 00:14:31,280
Tu padre es ginecólogo.
312
00:14:31,310 --> 00:14:33,273
Y tenías una casa llena de servidumbre.
313
00:14:33,321 --> 00:14:34,786
Sólo teníamos cuatro sirvientes.
314
00:14:34,799 --> 00:14:37,122
Y dos de ellos eran niños.
315
00:14:39,881 --> 00:14:41,057
¿Cómo vamos?
316
00:14:41,087 --> 00:14:44,232
Tenemos 128 Flores de Penny
variadas listas para enviar.
317
00:14:44,432 --> 00:14:45,849
Dios, nunca terminaremos a tiempo.
318
00:14:45,879 --> 00:14:47,361
- # Cuando venga.
- # Cuando venga.
319
00:14:47,369 --> 00:14:49,401
- Espera...
- ¿Y quién hizo jefe a Sheldon?
320
00:14:49,416 --> 00:14:52,864
Me parece que escucho algo de
negatividad en el piso de la fabrica.
321
00:14:54,925 --> 00:14:56,008
¿Y?
322
00:14:56,024 --> 00:14:58,726
Penny, la fuerza laboral
es un organismo viviente
323
00:14:58,731 --> 00:15:00,221
que debe ser cultivado cuidadosamente.
324
00:15:00,251 --> 00:15:01,608
Cualquier queja contraproducente
325
00:15:01,624 --> 00:15:03,593
debe ser hábilmente eliminada
por la administración.
326
00:15:03,601 --> 00:15:04,713
Observa.
327
00:15:04,784 --> 00:15:06,065
¡Oigan!
328
00:15:06,344 --> 00:15:08,568
¡Menos charla, más trabajo!
329
00:15:11,040 --> 00:15:13,456
- Bien hecho.
- Gracias.
330
00:15:13,486 --> 00:15:16,250
Si escuchas alguna charla
sobre sindicato, avísame.
331
00:15:18,655 --> 00:15:22,001
# Alguien está en la cocina con Dinah...
332
00:15:24,344 --> 00:15:28,716
# Alguien está en la
cocina, lo sé-e-e-e...
333
00:15:29,677 --> 00:15:33,254
# Alguien está en la cocina con Dinah...
334
00:15:33,900 --> 00:15:35,426
¿Sheldon?
¡Sheldon!
335
00:15:35,456 --> 00:15:39,729
# Porque le vendí mi alma
a la tienda de la compañía.
336
00:15:42,896 --> 00:15:44,277
Cariño, ¿quieres un poco de café?
337
00:15:44,332 --> 00:15:45,612
No tomo café.
338
00:15:45,712 --> 00:15:48,261
Vamos, pero si no te mantienes
despierto nunca terminaremos a tiempo.
339
00:15:48,267 --> 00:15:49,975
Lo siento, el café
está fuera de discusión.
340
00:15:49,992 --> 00:15:51,160
Cuando me mudé a California,
341
00:15:51,190 --> 00:15:53,737
le prometí a mi madre que
no comenzaría a usar drogas.
342
00:15:54,600 --> 00:15:55,907
Leonard, ayuda.
343
00:15:55,920 --> 00:15:58,609
Sheldon, aún tenemos 380
de esas cosas por hacer.
344
00:15:58,624 --> 00:16:00,648
Y tengo una fe total en que los harán.
345
00:16:00,748 --> 00:16:02,321
- Buenas noches.
- ¡Leonard!
346
00:16:03,503 --> 00:16:05,857
Pero, Sheldon, sin tu visión y liderazgo
347
00:16:05,887 --> 00:16:08,793
toda esta operación seguramente fallará.
348
00:16:11,865 --> 00:16:13,969
Tienes razón, por supuesto.
349
00:16:14,561 --> 00:16:16,665
Toma, esto te ayudará.
350
00:16:18,424 --> 00:16:19,937
Muy bien,
351
00:16:20,504 --> 00:16:22,984
pero si esto me lleva a
opiáceos o alucinógenos,
352
00:16:22,985 --> 00:16:25,233
vas a tener que responder ante mi madre.
353
00:16:27,624 --> 00:16:29,584
Mira la Constante Planck.
354
00:16:29,614 --> 00:16:30,864
La gente dice que es arbitraria.
355
00:16:30,964 --> 00:16:32,833
Pero no podría serlo menos.
356
00:16:32,863 --> 00:16:36,001
Si variara ligeramente, la vida
como la conocemos no existirá.
357
00:16:40,711 --> 00:16:43,170
Ahora, reconsideremos todo el argumento,
358
00:16:43,200 --> 00:16:46,762
pero con entropía reversa
y efecto precediendo causa.
359
00:16:46,792 --> 00:16:50,025
Entonces piensan en un universo
que no se expande desde el centro...
360
00:16:50,057 --> 00:16:54,653
No, se está retirando de un,
de una posibilidad espacial.
361
00:16:57,212 --> 00:17:00,357
Este es un espacio donde
esencialmente todos somos Alicia
362
00:17:00,387 --> 00:17:02,957
a través del espejo, parados
frente a la reina roja,
363
00:17:02,973 --> 00:17:06,085
y se nos ofrece una galleta
para saciar nuestra sed.
364
00:17:09,564 --> 00:17:11,775
Desde luego, en otro universo,
llamémoslo Universo Primo,
365
00:17:11,805 --> 00:17:13,164
hay otro Sheldon,
llamémoslo Sheldon Primo...
366
00:17:13,194 --> 00:17:15,041
Debimos dejar que se fuera a dormir.
367
00:17:19,633 --> 00:17:22,313
No puedo creer que en verdad lo hicimos.
368
00:17:22,944 --> 00:17:27,136
1,000 malditas Flores de Penny.
369
00:17:27,832 --> 00:17:30,877
Sólo quiero que sepan que realmente
estoy agradecida por su ayuda.
370
00:17:30,907 --> 00:17:34,148
Y por cada dólar que haga,
voy a darles 20 centavos.
371
00:17:35,124 --> 00:17:37,333
Ese es todo tu margen de ganancia.
372
00:17:37,476 --> 00:17:40,021
Oh, entonces olvídenlo.
373
00:17:41,420 --> 00:17:43,782
Imprimiré la etiqueta de envío.
374
00:17:48,236 --> 00:17:49,325
¿Qué?
375
00:17:49,563 --> 00:17:51,807
Tenemos un correo de la Alianza
del Este de Rutherford, New Jersey,
376
00:17:51,808 --> 00:17:55,573
de Gays, Lesbianas,
Bisexuales y Transgenero.
377
00:17:56,547 --> 00:17:59,821
Quieren otras mil Flores de Penny.
378
00:17:59,868 --> 00:18:01,117
¿En serio?
379
00:18:01,155 --> 00:18:03,165
Entrega en un día.
380
00:18:03,788 --> 00:18:07,277
Realmente debo quitar eso del sitio.
381
00:18:07,852 --> 00:18:10,797
De acuerdo, bien, supongo
que será mejor que comencemos.
382
00:18:10,965 --> 00:18:12,950
No puedes hablar en serio.
383
00:18:13,421 --> 00:18:14,925
Vamos.
384
00:18:15,025 --> 00:18:17,476
¡¿Qué hay de el organismo
viviente de la fuerza laboral
385
00:18:17,508 --> 00:18:19,590
y el espíritu estadounidense?!
386
00:18:19,611 --> 00:18:22,861
¡¿Y Jiminy Crocket en El Alamo?!
387
00:18:24,028 --> 00:18:25,113
Davy Crocket.
388
00:18:25,120 --> 00:18:27,296
Jiminy Crockett era un grillo.
389
00:18:27,840 --> 00:18:29,380
Sí, sí, ya lo sé, ¿de acuerdo?
390
00:18:29,410 --> 00:18:31,235
Estoy cansada, tomé
como 18 tazas de café.
391
00:18:31,265 --> 00:18:35,043
El punto es que, si damos nuestro
mejor esfuerzo, podemos hacerlo.
392
00:18:35,067 --> 00:18:36,523
¿Quién está conmigo?
393
00:18:40,506 --> 00:18:43,307
Penny, aunque puedas
encontrarlo difícil de creer,
394
00:18:43,337 --> 00:18:44,978
tenemos vidas.
395
00:18:49,929 --> 00:18:51,252
¿Leonard?
396
00:18:52,723 --> 00:18:54,253
Lo siento.
397
00:18:55,178 --> 00:18:56,922
Mis disculpas a la comunidad gay
398
00:18:56,952 --> 00:18:58,907
del Este de Rutherford New Jersey.
399
00:19:10,595 --> 00:19:12,451
¡¿Dónde está el café?!
400
00:19:12,914 --> 00:19:14,147
Se nos terminó.
401
00:19:16,419 --> 00:19:18,083
No hay problema.
402
00:19:18,403 --> 00:19:21,922
Volveré antes de que este
plátano toque el suelo.
403
00:19:48,161 --> 00:19:50,080
¡Sí!
404
00:19:51,729 --> 00:19:53,808
Lo siento chicos, pero el
Almuerzo de Agentes Secretos
405
00:19:53,839 --> 00:19:56,849
con Obstáculos Laser es estúpido.
406
00:19:57,088 --> 00:19:58,536
wWw.Subs-Team.Tv