1
00:00:00,090 --> 00:00:02,490
De acuerdo, está hecho.
Miren, chicos,
2
00:00:02,520 --> 00:00:05,163
en adelante, no me importa
matar a las arañas grandes,
3
00:00:05,193 --> 00:00:07,927
pero al menos tenéis que
intentarlo con las pequeñas.
4
00:00:08,478 --> 00:00:12,571
Penny, por favor. Tenemos un problema
mucho peor que arácnidos perdidos.
5
00:00:12,601 --> 00:00:14,724
Sheldon, no es tan malo.
6
00:00:14,754 --> 00:00:17,147
¿No es malo?
Es horrible.
7
00:00:17,178 --> 00:00:19,299
Es decir, escuchas historias
sobre esta clase de cosas,
8
00:00:19,329 --> 00:00:20,955
pero nunca piensas que
te podría pasar a ti.
9
00:00:20,962 --> 00:00:22,694
¿Y qué si hicieron al
vapor tus panecillos?
10
00:00:22,750 --> 00:00:24,735
Supéralo.
11
00:00:25,966 --> 00:00:27,639
Nuevo tema, por favor.
12
00:00:27,669 --> 00:00:28,886
De acuerdo, Penny.
13
00:00:28,927 --> 00:00:31,464
Déjame aprovechar esta
oportunidad para señalar
14
00:00:31,494 --> 00:00:35,616
que hoy luces
particularmente deslumbrante.
15
00:00:36,296 --> 00:00:39,179
Ni con mil condones, Howard.
16
00:00:41,385 --> 00:00:44,452
Entonces, sí hay un número.
17
00:00:45,314 --> 00:00:47,179
De acuerdo, nuevo tema, por favor.
18
00:00:47,331 --> 00:00:49,567
Oigan, ¿escucharon que la gente
de arriba del 5A se van a mudar?
19
00:00:49,597 --> 00:00:52,103
- ¡No!
- ¡¿Qué?!
20
00:00:52,646 --> 00:00:54,009
Las personas de arriba se van a mudar.
21
00:00:54,039 --> 00:00:55,295
¡No!
22
00:00:55,614 --> 00:00:58,110
El horror...
23
00:00:58,734 --> 00:01:00,915
¿Por qué lo dijiste simplemente así?
24
00:01:00,945 --> 00:01:03,706
No, no, no,
no, no, no, no...
25
00:01:04,595 --> 00:01:06,444
¿De qué otra manera
se supone que lo diga?
26
00:01:06,483 --> 00:01:09,136
Lentamente, como poniendo
un pez nuevo en una pecera.
27
00:01:09,166 --> 00:01:11,317
No sólo lo lanzas.
28
00:01:11,498 --> 00:01:14,622
Dejas que la bolsa se
asiente un momento en el agua.
29
00:01:15,342 --> 00:01:17,859
El horror...
30
00:01:17,906 --> 00:01:20,018
Sheldon, estoy segura
de que todo estará bien.
31
00:01:20,048 --> 00:01:21,555
No, nada estará bien.
32
00:01:21,603 --> 00:01:25,051
Los cambios nunca son buenos.
Lo dicen, pero no es así.
33
00:01:25,635 --> 00:01:28,428
De acuerdo, ¿al menos conoces
a la gente que se va a ir?
34
00:01:28,435 --> 00:01:29,683
Nunca los conocí.
35
00:01:29,690 --> 00:01:31,818
Eso es lo que los hacía perfectos.
36
00:01:32,450 --> 00:01:34,456
No había saludos
incómodos en los pasillos.
37
00:01:34,480 --> 00:01:38,231
No había ruiditos de tacones
altos en pisos de madera.
38
00:01:38,261 --> 00:01:39,735
Bien pudieron haber
sido una familia de gatos
39
00:01:39,765 --> 00:01:42,477
sólo saltando de cortina a cortina.
40
00:01:43,322 --> 00:01:46,508
Sin ese molesto olor
a amoníaco de orina.
41
00:01:47,738 --> 00:01:50,419
Bien, estoy segura de que las nuevas
personas serán igual de calladas.
42
00:01:50,449 --> 00:01:51,475
No puedes saber eso.
43
00:01:51,505 --> 00:01:53,228
¿Cómo podrías saberlo?
44
00:01:53,258 --> 00:01:54,811
Tienes razón, no puedo.
¿Sabes qué?
45
00:01:54,841 --> 00:01:56,622
Cualquiera podría
alquilar ese apartamento,
46
00:01:56,823 --> 00:01:58,479
una cantante de opera,
47
00:01:58,582 --> 00:02:00,359
el elenco de Stomp...
48
00:02:02,127 --> 00:02:04,647
Sí, un pirata que baile tap
con una pata de palo.
49
00:02:06,974 --> 00:02:08,310
¿Por qué lo empeoras?
50
00:02:08,340 --> 00:02:11,256
Intenté mejorarlo.
No lo quiso así.
51
00:02:12,733 --> 00:02:14,167
¡Tienes razón!
Esa es una gran idea.
52
00:02:14,267 --> 00:02:16,515
- ¿Qué?
- Yo alquilaré el apartamento de arriba.
53
00:02:16,545 --> 00:02:17,974
Finalmente puedo alejarme de mi madre
54
00:02:17,991 --> 00:02:21,055
y podremos pasar más tiempo juntos.
55
00:02:21,335 --> 00:02:23,694
Si entiendes lo que digo.
56
00:02:26,111 --> 00:02:28,446
El horror...
57
00:02:28,476 --> 00:02:31,683
# Todo nuestro universo estaba
en un caliente y denso estado...
58
00:02:31,713 --> 00:02:35,650
# entonces hace cerca de 14 mil millones de
años, la expansión comenzó... ¡espera!
59
00:02:35,680 --> 00:02:36,842
# ¡La tierra comenzó a enfriarse,
60
00:02:36,872 --> 00:02:39,821
# los autótrofos comenzaron a babear los
neandertales desarrollaron herramientas,
61
00:02:39,851 --> 00:02:41,803
# construimos el muro...
construimos las pirámides,
62
00:02:41,833 --> 00:02:44,603
# matemáticas, ciencia, historia
desenredando el misterio
63
00:02:44,633 --> 00:02:46,475
# que comenzó todo con
un Big Bang!
64
00:02:46,505 --> 00:02:47,603
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a :
65
00:02:47,666 --> 00:02:49,123
The Big Bang Theory S02E19
"The Dead Hooker Juxtaposition"
66
00:02:49,274 --> 00:02:50,699
Traducción y sincro: PolloDH
67
00:02:51,663 --> 00:02:56,051
Espera. ¿Sinceramente esperas
que crea que el protocolo social
68
00:02:56,081 --> 00:02:58,496
dicta que nos rompamos las espaldas
ayudando a Howard a mudarse,
69
00:02:58,526 --> 00:03:01,019
y que después sólo deba
comprarnos una pizza?
70
00:03:02,066 --> 00:03:04,899
Lo siento, realmente
es así como funciona.
71
00:03:05,474 --> 00:03:07,235
Me estás engañando.
72
00:03:08,122 --> 00:03:10,859
Dime la verdad,
¿qué obtenemos a cambio?
73
00:03:11,651 --> 00:03:13,363
Raj, ayúdame.
74
00:03:13,426 --> 00:03:16,199
Puedes elegir entre una
bicicleta de montaña y un PS3.
75
00:03:16,229 --> 00:03:18,000
¡Lo sabía!
76
00:03:18,863 --> 00:03:21,435
PS3, definitivamente un PS3.
77
00:03:21,570 --> 00:03:23,908
¿Quién elegiría una
bicicleta de montaña?
78
00:03:25,362 --> 00:03:27,055
Basta de culpas, Ma.
79
00:03:27,085 --> 00:03:28,687
Aún nos veremos.
80
00:03:28,717 --> 00:03:31,222
Vendré cada noche a cenar contigo.
81
00:03:31,238 --> 00:03:33,422
¡Diablos que no!
82
00:03:34,254 --> 00:03:38,088
¿Qué tengo aquí, un
restaurante elegante?
83
00:03:38,791 --> 00:03:42,127
¡¿Esto se parece a Olive Garden!?
84
00:03:43,015 --> 00:03:44,926
De acuerdo, lo entiendo,
estás enojada.
85
00:03:44,950 --> 00:03:47,973
No quieres ver a tu
pajarito dejar el nido.
86
00:03:48,127 --> 00:03:49,414
¿"Pajarito"?
87
00:03:49,431 --> 00:03:51,446
¡Tienes casi 30!
88
00:03:52,335 --> 00:03:54,859
¡Vuela, por el amor de Dios!
89
00:03:55,043 --> 00:03:56,423
¡Bien, me quedaré!
90
00:03:56,453 --> 00:03:58,771
¿Estás feliz, señora loca?
Ciertamente eso espero,
91
00:03:58,801 --> 00:04:00,947
¡Porque arruinas mi vida!
92
00:04:03,498 --> 00:04:04,530
Hola Penny,
soy Leonard.
93
00:04:04,547 --> 00:04:06,827
Buenas noticias, puedes
sacar la cabeza del horno.
94
00:04:08,937 --> 00:04:11,122
Supongo que no necesitaré esto.
95
00:04:15,786 --> 00:04:18,491
Oh no...
96
00:04:18,723 --> 00:04:21,275
Los nuevos.
97
00:04:22,122 --> 00:04:24,595
Están aquí.
98
00:04:25,531 --> 00:04:28,923
Mantente calmado, aún no
sabemos nada acerca de ellos.
99
00:04:31,850 --> 00:04:32,871
¿Qué haces?
100
00:04:32,901 --> 00:04:35,023
Busco instrumentos musicales.
101
00:04:36,269 --> 00:04:39,111
¿Te parece que suena como castañuelas?
102
00:04:39,325 --> 00:04:41,270
La caja dice "Cocina".
103
00:04:41,300 --> 00:04:45,471
¿Y? ¿Los contrabandistas de cocaína
escriben "Cocaína" en la caja?
104
00:04:47,822 --> 00:04:48,911
¿Hola?
105
00:04:48,941 --> 00:04:50,559
- Hola.
- Hola.
106
00:04:50,566 --> 00:04:53,355
- Hola.
- Hola.
107
00:04:54,547 --> 00:04:55,702
Soy Alicia.
108
00:04:55,732 --> 00:04:57,251
Me voy a mudar arriba.
109
00:04:57,281 --> 00:04:59,227
Eso es genial.
110
00:05:00,306 --> 00:05:02,578
Oh, soy Leonard.
Vivo abajo.
111
00:05:02,722 --> 00:05:04,733
Arriba de aquí,
pero debajo de ti.
112
00:05:04,758 --> 00:05:09,791
No debajo de ti, per se, pero,
debajo de tu departamento.
113
00:05:10,334 --> 00:05:11,871
Eso está bien.
114
00:05:11,879 --> 00:05:13,590
Sí, así es.
115
00:05:15,335 --> 00:05:18,926
Si eso concluye tu vacilante
intento de aparearte...
116
00:05:21,331 --> 00:05:22,337
Hola.
117
00:05:22,354 --> 00:05:24,243
- Hola.
- Hola.
118
00:05:27,010 --> 00:05:29,267
En una escala del uno al
diez, ¿Cuán ligera de pies
119
00:05:29,297 --> 00:05:32,347
consideras que eres, siendo
uno, no gatuna en lo absoluto,
120
00:05:32,353 --> 00:05:35,282
y diez, siendo extrañamente felina?
121
00:05:35,650 --> 00:05:37,403
¿"Extrañamente felina"?
122
00:05:37,419 --> 00:05:40,514
¿Es esa tu respuesta o
no comprendes la pregunta?
123
00:05:41,290 --> 00:05:42,974
Después volveremos a esa.
124
00:05:43,004 --> 00:05:44,135
- Sheldon...
- Espera.
125
00:05:44,150 --> 00:05:46,111
¿Eres ahora, o has sido alguna vez
126
00:05:46,141 --> 00:05:49,083
una bailarina de Salsa, Folk
irlandés o de Break Dance?
127
00:05:50,099 --> 00:05:51,171
No.
128
00:05:51,201 --> 00:05:52,467
La estás poniendo incomoda.
129
00:05:52,497 --> 00:05:54,141
Oh, lo siento.
130
00:05:54,171 --> 00:05:57,211
Bien, si te hace sentir mejor,
hasta ahora vas muy bien.
131
00:05:58,091 --> 00:06:00,235
Siguiente pregunta:
¿Eres fértil?
132
00:06:01,583 --> 00:06:02,635
¡¿Qué?!
133
00:06:02,665 --> 00:06:06,235
Intento determinar si infantes llorando
sobre mi cabeza son una posibilidad.
134
00:06:06,410 --> 00:06:08,339
No tengo planes inmediatos.
135
00:06:08,369 --> 00:06:10,354
Si eso cambia, avísame.
136
00:06:10,794 --> 00:06:13,251
Y finalmente, tapetes,
¿pro o en contra?
137
00:06:13,354 --> 00:06:14,763
- ¿Pro?
- ¿Alicia?
138
00:06:14,793 --> 00:06:17,123
- ¿Sí?
- Bienvenida al edificio.
139
00:06:25,723 --> 00:06:28,410
Muchas gracias por ayudarme, Leonard.
140
00:06:28,506 --> 00:06:32,067
Muchas gracias a ti por darme
la oportunidad de ayudar.
141
00:06:33,563 --> 00:06:34,955
Oh, hola chicos.
142
00:06:34,985 --> 00:06:37,251
Hola, Penny, ella es
Alicia, nuestra nueva vecina.
143
00:06:37,267 --> 00:06:38,820
- Hola.
- Hola.
144
00:06:39,114 --> 00:06:40,883
Estoy ayudando.
145
00:06:41,834 --> 00:06:43,187
Ya lo veo.
146
00:06:43,217 --> 00:06:46,682
Alicia no es música,
no tiene niños y es pro tapetes.
147
00:06:48,642 --> 00:06:51,661
Aún está a prueba, desde
luego, pero me agrada.
148
00:06:52,108 --> 00:06:53,462
Camisa genial.
149
00:06:53,526 --> 00:06:55,594
Sí, normalmente no me visto así.
150
00:06:55,694 --> 00:06:57,058
Voy a salir a trotar.
151
00:06:57,088 --> 00:06:59,580
- Tú no trotas.
- Puedo comenzar.
152
00:07:00,595 --> 00:07:03,233
Cierto, pero la explicación
más probable a tu atuendo
153
00:07:03,250 --> 00:07:04,602
es que de nuevo se te
terminó la ropa limpia.
154
00:07:04,632 --> 00:07:07,006
- Gracias, Sheldon.
- No hay de qué, Penny.
155
00:07:07,978 --> 00:07:09,410
Por favor, luces linda.
156
00:07:09,440 --> 00:07:11,457
Yo también estoy
vestida como vagabunda hoy.
157
00:07:13,089 --> 00:07:15,319
Creo que luces fantástica.
158
00:07:15,734 --> 00:07:17,383
Este es un Casanova, ¿eh?
159
00:07:17,415 --> 00:07:19,815
Oh, sí, ten cuidado.
160
00:07:20,295 --> 00:07:21,971
- Gracias por la advertencia.
- De acuerdo.
161
00:07:22,001 --> 00:07:23,979
- Te veo por ahí.
- Nos vemos.
162
00:07:28,026 --> 00:07:30,280
"Yo también estoy
vestida como vagabunda hoy."
163
00:07:31,302 --> 00:07:33,242
Mímica.
Disfruto la mímica.
164
00:07:33,259 --> 00:07:36,643
He estado practicando a Admiral
Ackbar de "El regreso del Jedi".
165
00:07:37,777 --> 00:07:39,650
"Es una trampa."
166
00:07:42,250 --> 00:07:45,294
Tienes que imaginarme con
una cabeza de calamar gigante.
167
00:07:51,066 --> 00:07:53,192
"Es una trampa."
168
00:07:56,661 --> 00:07:58,558
"Es una trampa."
169
00:08:00,718 --> 00:08:02,135
"Es una trampa."
170
00:08:26,118 --> 00:08:27,573
Pase.
171
00:08:28,126 --> 00:08:29,191
Hola.
172
00:08:29,446 --> 00:08:31,630
Felicidades, veo que lavaste tu ropa.
173
00:08:32,471 --> 00:08:34,359
- Bien, algo así.
- ¿Cómo es que...
174
00:08:34,389 --> 00:08:36,463
Compré ropa nueva, ¿de acuerdo?
175
00:08:36,837 --> 00:08:38,339
¿Está Leonard?
176
00:08:38,347 --> 00:08:40,212
Está arriba, con Alicia.
177
00:08:40,483 --> 00:08:42,767
De acuerdo, eso es genial,
no es importante.
178
00:08:42,780 --> 00:08:44,444
Dijo que me ayudaría a
instalar mi impresora,
179
00:08:44,474 --> 00:08:45,963
pero supongo que puedo esperar.
180
00:08:45,971 --> 00:08:47,723
¿Exactamente qué hace allá?
181
00:08:47,810 --> 00:08:51,051
En lo que sólo puedo percibir como
un movimiento táctico para destruirme,
182
00:08:51,082 --> 00:08:54,298
está con Wolowitz y Koothrappali
instalando su estéreo.
183
00:08:55,562 --> 00:08:57,139
Todos están allá arriba.
184
00:08:57,531 --> 00:08:58,674
Típico.
185
00:08:59,650 --> 00:09:02,268
Eso es axiomáticamente atípico.
186
00:09:02,683 --> 00:09:04,419
Hasta hace poco,
no conocían a Alicia,
187
00:09:04,443 --> 00:09:07,147
y no tenían encuentros con
ella en una ubicación previa.
188
00:09:07,177 --> 00:09:09,467
Nunca subieron a visitar
a los antiguos inquilinos,
189
00:09:09,474 --> 00:09:11,307
así que tu caracterización de
su comportamiento como "típico"
190
00:09:11,407 --> 00:09:13,872
es manifiestamente falaz.
191
00:09:16,568 --> 00:09:19,792
De acuerdo, ahora veo
la cabeza gigante de calamar.
192
00:09:26,569 --> 00:09:28,888
¡Genial! Ahora debo volver a comenzar.
193
00:09:31,679 --> 00:09:33,945
Sí, pensé en alquilar este apartamento,
194
00:09:33,975 --> 00:09:37,769
pero realmente soy más bien del
tipo de apartamento en el centro.
195
00:09:38,480 --> 00:09:40,433
Genial. ¿Entonces ahora vives en uno?
196
00:09:40,449 --> 00:09:43,953
En realidad vivo con
una mujer en Altadena.
197
00:09:44,024 --> 00:09:46,545
Puramente platónico,
también es mi sirvienta.
198
00:09:47,440 --> 00:09:48,758
Suena como un buen trato.
199
00:09:48,767 --> 00:09:51,012
No mentiré.
Es bastante genial.
200
00:09:53,347 --> 00:09:54,748
¿Hola?
201
00:09:55,546 --> 00:09:56,871
¡Oh, hola!
202
00:09:56,901 --> 00:09:59,111
Hola, sólo pensé en traerte un
pequeño presente de inauguración.
203
00:09:59,141 --> 00:10:00,911
Eso es tan lindo.
204
00:10:00,919 --> 00:10:02,855
- Pasa, vamos a abrirla.
- Genial.
205
00:10:03,295 --> 00:10:04,599
Bonito vestido.
206
00:10:04,629 --> 00:10:06,910
¿Esto? Estoy vestida
como vagabunda hoy.
207
00:10:09,134 --> 00:10:11,718
Los chicos me han estado ayudando
a instalar mi sistema de sonido.
208
00:10:11,766 --> 00:10:14,696
Nunca había tenido soporte
técnico tan apuesto.
209
00:10:15,551 --> 00:10:18,199
Oh, tonterías.
210
00:10:19,326 --> 00:10:21,686
No lo sé, significa bobadas.
211
00:10:22,526 --> 00:10:26,399
Bobadas significa bobadas.
Deja ir una de vez en cuando.
212
00:10:27,534 --> 00:10:29,511
Oye, Penny, ¿quieres
escuchar algo fantástico?
213
00:10:29,541 --> 00:10:30,584
Sí.
214
00:10:30,614 --> 00:10:33,001
Alicia es actriz al igual que tú.
215
00:10:33,416 --> 00:10:35,569
Eso es tan fantástico.
216
00:10:36,793 --> 00:10:38,853
Bien, intento serlo,
pero es tan difícil.
217
00:10:38,883 --> 00:10:41,652
- Lo sé, dímelo a mí.
- Llevo aquí tres meses y todo
218
00:10:41,682 --> 00:10:43,583
lo que he obtenido son un
par de comerciales nacionales
219
00:10:43,613 --> 00:10:46,064
y este papel recurrente en una telenovela.
220
00:10:48,678 --> 00:10:50,258
Es por eso que trabajo
en la Fabrica de Pasteles.
221
00:10:50,288 --> 00:10:52,283
Me reservo para el papel correcto.
222
00:10:56,910 --> 00:11:01,274
Alicia, ¿qué quieres como configuración
por defecto para DVDs, Dolby 5.1 o DTS?
223
00:11:01,569 --> 00:11:04,099
Lo que te parezca mejor, lindo.
224
00:11:06,858 --> 00:11:09,542
Bien, DTS tiene mayor
limite inferior, entonces...
225
00:11:11,087 --> 00:11:12,918
De acuerdo.
226
00:11:14,934 --> 00:11:17,822
Oigan, chicos, chicos,
realmente apreciarán esto.
227
00:11:17,922 --> 00:11:19,781
Leí la mejor broma
científica en internet.
228
00:11:19,783 --> 00:11:22,034
Alicia, no lo vas a
entender pero es su materia.
229
00:11:22,411 --> 00:11:23,611
Como sea, entonces,
230
00:11:23,641 --> 00:11:25,659
este físico entra a una
heladería cada semana
231
00:11:25,707 --> 00:11:27,785
y ordena un helado Sundae para sí mismo,
232
00:11:27,800 --> 00:11:30,320
y luego le ofrece uno al
banco vacio junto a él.
233
00:11:30,350 --> 00:11:32,303
Esto pasa por un tiempo,
hasta que el dueño
234
00:11:32,333 --> 00:11:33,592
finalmente le pregunta qué hace.
235
00:11:33,624 --> 00:11:36,030
El hombre dice,
"Bien, soy físico,
236
00:11:36,063 --> 00:11:39,487
"y la mecánica cuántica... nos enseña
237
00:11:39,494 --> 00:11:43,490
"que es posible que la
materia sobre este banco
238
00:11:43,520 --> 00:11:45,590
"se convierta espontáneamente
en una bella mujer
239
00:11:45,620 --> 00:11:48,158
que tal vez acepte mi
oferta y se enamore de mí."
240
00:11:48,173 --> 00:11:50,106
Entonces el dueño dice,
"Bien, muchas mujeres,
241
00:11:50,115 --> 00:11:51,548
"bellas y solteras
vienen todos los días.
242
00:11:51,578 --> 00:11:53,349
"¿Por qué no les compra un
helado a alguna de ellas,
243
00:11:53,379 --> 00:11:54,812
y entonces tal vez alguna
se enamore de usted?"
244
00:11:54,842 --> 00:11:56,300
Y el físico dice,
245
00:11:56,340 --> 00:11:59,453
"Sí, pero, ¿cuáles son las
probabilidades de que eso suceda?"
246
00:12:04,708 --> 00:12:07,237
Es algo ofensivo,
¿No lo crees?
247
00:12:07,292 --> 00:12:10,589
¿Cómo podría saberlo?
Ni siquiera sé si lo entendí.
248
00:12:12,004 --> 00:12:13,428
Oye, Leonard.
249
00:12:13,459 --> 00:12:15,300
Si terminaste con el reproductor de DVD,
250
00:12:15,330 --> 00:12:16,443
¿Puedes instalar mi impresora?
251
00:12:16,451 --> 00:12:18,427
Sí, me encantaría.
252
00:12:20,042 --> 00:12:22,502
Oye, tal vez cuando termines con su
impresora podrías instalar la mía.
253
00:12:22,532 --> 00:12:25,063
Ya sabes, como prometiste...
hace una semana.
254
00:12:25,093 --> 00:12:27,022
Sí, lo haré, no me fastidies.
255
00:12:30,630 --> 00:12:33,007
Hola.
256
00:12:46,943 --> 00:12:48,990
¿Quién es?
257
00:12:50,878 --> 00:12:54,195
Hola, Penny.
Está abierto, pasa.
258
00:12:56,754 --> 00:12:59,074
Sarcasmo.
259
00:13:00,386 --> 00:13:01,986
Bien, siguen allá arriba.
260
00:13:02,016 --> 00:13:03,398
¿Crees que no puedo oírlos?
261
00:13:03,399 --> 00:13:06,182
Escucha eso, pisotón, pisotón, pisotón.
262
00:13:06,430 --> 00:13:10,153
Es Wolowitz y su tacón en
capas que no engaña a nadie.
263
00:13:11,510 --> 00:13:13,111
No siquiera sé por qué me importa.
264
00:13:13,199 --> 00:13:14,462
No me importa.
265
00:13:14,495 --> 00:13:16,135
De acuerdo, me importó suficiente
266
00:13:16,165 --> 00:13:17,855
como para memorizar esa estúpida broma,
pero eso es todo lo que me importa.
267
00:13:19,286 --> 00:13:21,240
Sabes, Penny,
hay algo
268
00:13:21,262 --> 00:13:24,467
que ocurre en colmenas que
podrías encontrar interesante.
269
00:13:24,470 --> 00:13:27,311
Ocasionalmente, una nueva reina llegará
270
00:13:27,318 --> 00:13:29,663
mientras la otra aún sigue en el poder.
271
00:13:29,743 --> 00:13:31,127
Cuando esto sucede,
272
00:13:31,150 --> 00:13:34,127
la vieja reina debe ya sea
moverse a una nueva colmena
273
00:13:34,143 --> 00:13:39,710
o entrar en una batalla a muerte
hasta que quede sólo una reina.
274
00:13:41,622 --> 00:13:44,775
¿Qué dices?
¿Qué me siento amenazada por Alicia?
275
00:13:44,805 --> 00:13:47,718
¿Qué soy como la vieja reina de la
colmena y es tiempo de que me vaya?
276
00:13:48,390 --> 00:13:51,191
Sólo hablo de abejas.
277
00:13:51,862 --> 00:13:54,534
Están en el canal Discovery.
278
00:13:55,022 --> 00:13:57,518
¿De qué hablas tú?
279
00:13:58,798 --> 00:14:00,961
Abejas.
280
00:14:04,215 --> 00:14:08,143
Acabo de entender la broma del físico.
281
00:14:10,631 --> 00:14:12,768
Cielos, Penny, gracias
por comprarnos la cena.
282
00:14:12,829 --> 00:14:14,574
Sí, ¿cuál es la ocasión?
283
00:14:14,581 --> 00:14:15,992
No, ninguna, sólo me dieron ganas
284
00:14:16,022 --> 00:14:18,113
de ir por algo de comida
china para mis amigos.
285
00:14:20,295 --> 00:14:21,879
¿Recordaste pedir que
el pollo con brócoli
286
00:14:21,909 --> 00:14:23,172
- fuera en cuadros, no en tiras?
- Sí.
287
00:14:23,202 --> 00:14:25,363
- ¿Aunque el menú especifica en tiras?
- Sí.
288
00:14:25,393 --> 00:14:26,823
- ¿Arroz integral, no blanco?
- Sí.
289
00:14:26,853 --> 00:14:27,866
¿Pasaste a la tienda
de comestibles coreana
290
00:14:27,896 --> 00:14:28,959
- por la mostaza picante?
- Sí
291
00:14:28,989 --> 00:14:30,262
¿Compraste la salsa
de soya baja en sodio
292
00:14:30,292 --> 00:14:31,330
- en el mercado?
- Sí.
293
00:14:31,360 --> 00:14:32,459
Bien.
294
00:14:34,975 --> 00:14:36,855
¿Ves cómo se hace, Leonard?
295
00:14:39,319 --> 00:14:40,822
Entonces, ¿qué tenemos esta noche?
296
00:14:40,852 --> 00:14:42,510
¿Jugar Halo, ver Battlestar,
297
00:14:42,540 --> 00:14:44,662
lanzar algunos mentos en Coca Cola light?
298
00:14:46,247 --> 00:14:48,015
¿Quieres ver Battlestar?
299
00:14:48,021 --> 00:14:51,319
¿Qué puedo decir?
Despertó la geek que llevo dentro, chicos.
300
00:14:53,814 --> 00:14:57,393
No, no, el síndrome
premenstrual es distinto.
301
00:14:59,235 --> 00:15:00,279
Gracias a Dios que estás en casa,
302
00:15:00,303 --> 00:15:01,907
- necesito ayuda.
- ¿Qué sucede?
303
00:15:02,007 --> 00:15:04,019
Me acaban de devolver la
llamada de una audición para CSI
304
00:15:04,035 --> 00:15:05,843
para interpretar a una
prostituta que es asesinada.
305
00:15:05,946 --> 00:15:08,053
Oh, yo vería eso.
306
00:15:09,270 --> 00:15:10,638
Pero mi auto está en el taller,
307
00:15:10,668 --> 00:15:12,934
y debo estar en
Universal en 45 minutos.
308
00:15:12,982 --> 00:15:14,330
De acuerdo, bien, te llevaré.
309
00:15:14,398 --> 00:15:16,135
Me salvas la vida.
310
00:15:16,165 --> 00:15:18,061
Yo practicaré las líneas
contigo en el auto.
311
00:15:18,090 --> 00:15:19,166
Genial.
312
00:15:19,191 --> 00:15:21,185
Y después los llevaré a
todos a comer comida china.
313
00:15:21,215 --> 00:15:22,761
En realidad, está bien.
Ya tenemos...
314
00:15:22,791 --> 00:15:24,646
Me muero de hambre.
315
00:15:27,501 --> 00:15:30,494
comida china aquí.
316
00:15:31,206 --> 00:15:33,822
Se fueron, Penny, no te pueden escuchar.
317
00:15:35,855 --> 00:15:39,166
No puedo creer que dejen
que ella los use así.
318
00:15:39,167 --> 00:15:40,173
Es decir, cualquier cosa
que quiere, ellos van
319
00:15:40,213 --> 00:15:42,382
jadeando tras ella
como perros entrenados.
320
00:15:42,421 --> 00:15:44,587
¿Sabes que la semana pasada
hizo que Howard condujera hasta
321
00:15:44,594 --> 00:15:47,604
la casa de su tío en el condado
Orange para recoger su televisión?
322
00:15:47,954 --> 00:15:49,792
Tú una vez hiciste que Leonard y yo
fuéramos a conseguir tu televisión
323
00:15:49,822 --> 00:15:51,848
de tu ex novio.
324
00:15:52,934 --> 00:15:56,016
Manzanas y naranjas, Sheldon.
325
00:15:56,791 --> 00:15:58,694
Y te lo digo,
esa chica sólo los usa,
326
00:15:58,724 --> 00:16:00,143
pasando por la vida con su apariencia,
327
00:16:00,173 --> 00:16:01,989
tomando ventaja de hombres
inocentes de poca voluntad,
328
00:16:02,019 --> 00:16:04,834
obteniendo audiciones para
estúpidos programas de cadenas.
329
00:16:05,111 --> 00:16:07,591
Ya me tiene harta.
330
00:16:10,110 --> 00:16:11,862
- ¿Puedo interponer algo?
- Por favor.
331
00:16:11,892 --> 00:16:14,086
Compraste la mostaza errónea.
332
00:16:17,166 --> 00:16:18,263
Hola.
333
00:16:18,293 --> 00:16:19,991
Hola.
334
00:16:20,590 --> 00:16:23,479
¿Adivina?
Conseguí el papel en CSI.
335
00:16:23,509 --> 00:16:25,208
Cielos.
336
00:16:26,574 --> 00:16:27,811
¿Sucede algo?
337
00:16:27,911 --> 00:16:30,008
No, no, no, sabes, felicidades.
338
00:16:30,038 --> 00:16:32,783
Creo que harás una gran prostituta.
339
00:16:33,374 --> 00:16:35,463
Gracias.
340
00:16:35,662 --> 00:16:37,902
Oye, tengo que hacerte una pregunta.
341
00:16:38,103 --> 00:16:40,475
¿Cuánto ganan los físicos?
342
00:16:43,342 --> 00:16:45,518
No lo sé.
No creo que mucho.
343
00:16:45,575 --> 00:16:47,616
Sí, eso pensé.
344
00:16:49,853 --> 00:16:51,007
Bien, debo irme.
345
00:16:51,107 --> 00:16:54,747
Los chicos prometieron instalar mi
antena parabólica y pintar mi habitación.
346
00:16:56,547 --> 00:16:59,587
Oye, oye, ¿podemos
hablar de eso un segundo?
347
00:16:59,675 --> 00:17:01,163
¿Sobre qué?
348
00:17:01,283 --> 00:17:05,270
Bien, sabes, es sólo que
Leonard y Howard y Raj,
349
00:17:05,378 --> 00:17:08,716
no son como otros chicos.
Son especiales.
350
00:17:08,955 --> 00:17:12,068
De acuerdo, son especiales, ¿y?
351
00:17:12,274 --> 00:17:14,653
Veamos.
¿Cómo puedo explicar esto?
352
00:17:15,570 --> 00:17:17,954
No saben cómo usar sus escudos.
353
00:17:18,054 --> 00:17:19,107
¿Escudos?
354
00:17:19,137 --> 00:17:23,063
Sí, sabes, como en Star Trek, ¿cuando
estás en batalla y despliegas tu escudo?
355
00:17:27,350 --> 00:17:30,022
¿De dónde diablos salió eso?
356
00:17:30,902 --> 00:17:32,222
Como sea,
357
00:17:32,230 --> 00:17:34,182
sabes cómo son los chicos
como ellos, entonces...
358
00:17:34,735 --> 00:17:37,220
por favor no te aproveches de ellos.
359
00:17:38,862 --> 00:17:41,967
¿Quién dice que me aprovecho de ellos?
360
00:17:42,343 --> 00:17:46,143
Vamos. Han estado haciendo
todo por ti, porque los engañas.
361
00:17:46,188 --> 00:17:48,276
¿Y qué si dejo que hagan cosas por mí?
362
00:17:48,452 --> 00:17:51,175
Son felices. Yo obtengo
cosas. ¿A quién le importa?
363
00:17:51,205 --> 00:17:53,935
¿Y por qué es distinto
de lo que tú haces?
364
00:17:55,782 --> 00:17:57,718
¿Disculpa?
365
00:17:57,990 --> 00:17:59,286
Te he visto con ellos.
366
00:17:59,366 --> 00:18:02,014
¿Pretendes decir que no haces
exactamente lo mismo?
367
00:18:02,878 --> 00:18:06,616
De acuerdo, chica,
estás muy fuera de lugar.
368
00:18:07,383 --> 00:18:09,303
¿Yo estoy fuera de lugar?
369
00:18:09,333 --> 00:18:11,179
Sí, estás fuera de lugar.
370
00:18:11,186 --> 00:18:13,819
Bien, ¿qué vas a hacer al respecto...
371
00:18:14,026 --> 00:18:15,595
perra?
372
00:18:18,794 --> 00:18:20,126
Me gusta Linterna Verde.
373
00:18:20,226 --> 00:18:24,107
Sólo digo que es patético que pueda
ser derrotado por el color amarillo.
374
00:18:24,770 --> 00:18:28,046
Sólo el Linterna Verde moderno
es vulnerable al amarillo.
375
00:18:28,076 --> 00:18:30,564
El Linterna Verde de la era
dorada era vulnerable a la madera.
376
00:18:30,634 --> 00:18:33,727
Genial, ¿entonces puedo derrotarlos
a ambos con un lápiz número dos?
377
00:18:39,455 --> 00:18:42,622
¡Dios mío! ¡Pelea de chicas!
378
00:18:43,543 --> 00:18:44,586
¡¿Qué haces?!
379
00:18:44,618 --> 00:18:47,402
Te conozco, eres tan
estúpido como para detenerlas.
380
00:18:56,402 --> 00:18:59,003
¿Puedo decir estás muy guapa esta noche?
381
00:19:00,074 --> 00:19:01,794
Gracias.
382
00:19:02,739 --> 00:19:05,563
Tienes razón, esta potra está domada.
383
00:19:11,978 --> 00:19:14,967
Configuraste con DTS, ¿verdad?
384
00:19:15,294 --> 00:19:16,462
Debía hacerlo.
385
00:19:16,470 --> 00:19:18,495
Me llamó guapo.
386
00:19:20,253 --> 00:19:22,142
De acuerdo a la página
de Facebook de Alicia,
387
00:19:22,150 --> 00:19:25,399
tiene una relación con uno
de los productores en CSI.
388
00:19:25,519 --> 00:19:29,232
Bien, una puta muerta en televisión,
una viva en la vida real.
389
00:19:38,128 --> 00:19:39,870
Genial.
390
00:19:40,094 --> 00:19:42,647
Ahora está saltando en la cama.
391
00:19:44,705 --> 00:19:47,940
wWw.Subs-Team.Tv