1 00:00:00,090 --> 00:00:02,490 De acuerdo, está hecho. Miren, chicos, 2 00:00:02,520 --> 00:00:05,163 en adelante, no me importa matar a las arañas grandes, 3 00:00:05,193 --> 00:00:07,927 pero al menos tenéis que intentarlo con las pequeñas. 4 00:00:08,478 --> 00:00:12,571 Penny, por favor. Tenemos un problema mucho peor que arácnidos perdidos. 5 00:00:12,601 --> 00:00:14,724 Sheldon, no es tan malo. 6 00:00:14,754 --> 00:00:17,147 ¿No es malo? Es horrible. 7 00:00:17,178 --> 00:00:19,299 Es decir, escuchas historias sobre esta clase de cosas, 8 00:00:19,329 --> 00:00:20,955 pero nunca piensas que te podría pasar a ti. 9 00:00:20,962 --> 00:00:22,694 ¿Y qué si hicieron al vapor tus panecillos? 10 00:00:22,750 --> 00:00:24,735 Supéralo. 11 00:00:25,966 --> 00:00:27,639 Nuevo tema, por favor. 12 00:00:27,669 --> 00:00:28,886 De acuerdo, Penny. 13 00:00:28,927 --> 00:00:31,464 Déjame aprovechar esta oportunidad para señalar 14 00:00:31,494 --> 00:00:35,616 que hoy luces particularmente deslumbrante. 15 00:00:36,296 --> 00:00:39,179 Ni con mil condones, Howard. 16 00:00:41,385 --> 00:00:44,452 Entonces, sí hay un número. 17 00:00:45,314 --> 00:00:47,179 De acuerdo, nuevo tema, por favor. 18 00:00:47,331 --> 00:00:49,567 Oigan, ¿escucharon que la gente de arriba del 5A se van a mudar? 19 00:00:49,597 --> 00:00:52,103 - ¡No! - ¡¿Qué?! 20 00:00:52,646 --> 00:00:54,009 Las personas de arriba se van a mudar. 21 00:00:54,039 --> 00:00:55,295 ¡No! 22 00:00:55,614 --> 00:00:58,110 El horror... 23 00:00:58,734 --> 00:01:00,915 ¿Por qué lo dijiste simplemente así? 24 00:01:00,945 --> 00:01:03,706 No, no, no, no, no, no, no... 25 00:01:04,595 --> 00:01:06,444 ¿De qué otra manera se supone que lo diga? 26 00:01:06,483 --> 00:01:09,136 Lentamente, como poniendo un pez nuevo en una pecera. 27 00:01:09,166 --> 00:01:11,317 No sólo lo lanzas. 28 00:01:11,498 --> 00:01:14,622 Dejas que la bolsa se asiente un momento en el agua. 29 00:01:15,342 --> 00:01:17,859 El horror... 30 00:01:17,906 --> 00:01:20,018 Sheldon, estoy segura de que todo estará bien. 31 00:01:20,048 --> 00:01:21,555 No, nada estará bien. 32 00:01:21,603 --> 00:01:25,051 Los cambios nunca son buenos. Lo dicen, pero no es así. 33 00:01:25,635 --> 00:01:28,428 De acuerdo, ¿al menos conoces a la gente que se va a ir? 34 00:01:28,435 --> 00:01:29,683 Nunca los conocí. 35 00:01:29,690 --> 00:01:31,818 Eso es lo que los hacía perfectos. 36 00:01:32,450 --> 00:01:34,456 No había saludos incómodos en los pasillos. 37 00:01:34,480 --> 00:01:38,231 No había ruiditos de tacones altos en pisos de madera. 38 00:01:38,261 --> 00:01:39,735 Bien pudieron haber sido una familia de gatos 39 00:01:39,765 --> 00:01:42,477 sólo saltando de cortina a cortina. 40 00:01:43,322 --> 00:01:46,508 Sin ese molesto olor a amoníaco de orina. 41 00:01:47,738 --> 00:01:50,419 Bien, estoy segura de que las nuevas personas serán igual de calladas. 42 00:01:50,449 --> 00:01:51,475 No puedes saber eso. 43 00:01:51,505 --> 00:01:53,228 ¿Cómo podrías saberlo? 44 00:01:53,258 --> 00:01:54,811 Tienes razón, no puedo. ¿Sabes qué? 45 00:01:54,841 --> 00:01:56,622 Cualquiera podría alquilar ese apartamento, 46 00:01:56,823 --> 00:01:58,479 una cantante de opera, 47 00:01:58,582 --> 00:02:00,359 el elenco de Stomp... 48 00:02:02,127 --> 00:02:04,647 Sí, un pirata que baile tap con una pata de palo. 49 00:02:06,974 --> 00:02:08,310 ¿Por qué lo empeoras? 50 00:02:08,340 --> 00:02:11,256 Intenté mejorarlo. No lo quiso así. 51 00:02:12,733 --> 00:02:14,167 ¡Tienes razón! Esa es una gran idea. 52 00:02:14,267 --> 00:02:16,515 - ¿Qué? - Yo alquilaré el apartamento de arriba. 53 00:02:16,545 --> 00:02:17,974 Finalmente puedo alejarme de mi madre 54 00:02:17,991 --> 00:02:21,055 y podremos pasar más tiempo juntos. 55 00:02:21,335 --> 00:02:23,694 Si entiendes lo que digo. 56 00:02:26,111 --> 00:02:28,446 El horror... 57 00:02:28,476 --> 00:02:31,683 # Todo nuestro universo estaba en un caliente y denso estado... 58 00:02:31,713 --> 00:02:35,650 # entonces hace cerca de 14 mil millones de años, la expansión comenzó... ¡espera! 59 00:02:35,680 --> 00:02:36,842 # ¡La tierra comenzó a enfriarse, 60 00:02:36,872 --> 00:02:39,821 # los autótrofos comenzaron a babear los neandertales desarrollaron herramientas, 61 00:02:39,851 --> 00:02:41,803 # construimos el muro... construimos las pirámides, 62 00:02:41,833 --> 00:02:44,603 # matemáticas, ciencia, historia desenredando el misterio 63 00:02:44,633 --> 00:02:46,475 # que comenzó todo con un Big Bang! 64 00:02:46,505 --> 00:02:47,603 wWw.Subs-Team.Tv P r e s e n t a : 65 00:02:47,666 --> 00:02:49,123 The Big Bang Theory S02E19 "The Dead Hooker Juxtaposition" 66 00:02:49,274 --> 00:02:50,699 Traducción y sincro: PolloDH 67 00:02:51,663 --> 00:02:56,051 Espera. ¿Sinceramente esperas que crea que el protocolo social 68 00:02:56,081 --> 00:02:58,496 dicta que nos rompamos las espaldas ayudando a Howard a mudarse, 69 00:02:58,526 --> 00:03:01,019 y que después sólo deba comprarnos una pizza? 70 00:03:02,066 --> 00:03:04,899 Lo siento, realmente es así como funciona. 71 00:03:05,474 --> 00:03:07,235 Me estás engañando. 72 00:03:08,122 --> 00:03:10,859 Dime la verdad, ¿qué obtenemos a cambio? 73 00:03:11,651 --> 00:03:13,363 Raj, ayúdame. 74 00:03:13,426 --> 00:03:16,199 Puedes elegir entre una bicicleta de montaña y un PS3. 75 00:03:16,229 --> 00:03:18,000 ¡Lo sabía! 76 00:03:18,863 --> 00:03:21,435 PS3, definitivamente un PS3. 77 00:03:21,570 --> 00:03:23,908 ¿Quién elegiría una bicicleta de montaña? 78 00:03:25,362 --> 00:03:27,055 Basta de culpas, Ma. 79 00:03:27,085 --> 00:03:28,687 Aún nos veremos. 80 00:03:28,717 --> 00:03:31,222 Vendré cada noche a cenar contigo. 81 00:03:31,238 --> 00:03:33,422 ¡Diablos que no! 82 00:03:34,254 --> 00:03:38,088 ¿Qué tengo aquí, un restaurante elegante? 83 00:03:38,791 --> 00:03:42,127 ¡¿Esto se parece a Olive Garden!? 84 00:03:43,015 --> 00:03:44,926 De acuerdo, lo entiendo, estás enojada. 85 00:03:44,950 --> 00:03:47,973 No quieres ver a tu pajarito dejar el nido. 86 00:03:48,127 --> 00:03:49,414 ¿"Pajarito"? 87 00:03:49,431 --> 00:03:51,446 ¡Tienes casi 30! 88 00:03:52,335 --> 00:03:54,859 ¡Vuela, por el amor de Dios! 89 00:03:55,043 --> 00:03:56,423 ¡Bien, me quedaré! 90 00:03:56,453 --> 00:03:58,771 ¿Estás feliz, señora loca? Ciertamente eso espero, 91 00:03:58,801 --> 00:04:00,947 ¡Porque arruinas mi vida! 92 00:04:03,498 --> 00:04:04,530 Hola Penny, soy Leonard. 93 00:04:04,547 --> 00:04:06,827 Buenas noticias, puedes sacar la cabeza del horno. 94 00:04:08,937 --> 00:04:11,122 Supongo que no necesitaré esto. 95 00:04:15,786 --> 00:04:18,491 Oh no... 96 00:04:18,723 --> 00:04:21,275 Los nuevos. 97 00:04:22,122 --> 00:04:24,595 Están aquí. 98 00:04:25,531 --> 00:04:28,923 Mantente calmado, aún no sabemos nada acerca de ellos. 99 00:04:31,850 --> 00:04:32,871 ¿Qué haces? 100 00:04:32,901 --> 00:04:35,023 Busco instrumentos musicales. 101 00:04:36,269 --> 00:04:39,111 ¿Te parece que suena como castañuelas? 102 00:04:39,325 --> 00:04:41,270 La caja dice "Cocina". 103 00:04:41,300 --> 00:04:45,471 ¿Y? ¿Los contrabandistas de cocaína escriben "Cocaína" en la caja? 104 00:04:47,822 --> 00:04:48,911 ¿Hola? 105 00:04:48,941 --> 00:04:50,559 - Hola. - Hola. 106 00:04:50,566 --> 00:04:53,355 - Hola. - Hola. 107 00:04:54,547 --> 00:04:55,702 Soy Alicia. 108 00:04:55,732 --> 00:04:57,251 Me voy a mudar arriba. 109 00:04:57,281 --> 00:04:59,227 Eso es genial. 110 00:05:00,306 --> 00:05:02,578 Oh, soy Leonard. Vivo abajo. 111 00:05:02,722 --> 00:05:04,733 Arriba de aquí, pero debajo de ti. 112 00:05:04,758 --> 00:05:09,791 No debajo de ti, per se, pero, debajo de tu departamento. 113 00:05:10,334 --> 00:05:11,871 Eso está bien. 114 00:05:11,879 --> 00:05:13,590 Sí, así es. 115 00:05:15,335 --> 00:05:18,926 Si eso concluye tu vacilante intento de aparearte... 116 00:05:21,331 --> 00:05:22,337 Hola. 117 00:05:22,354 --> 00:05:24,243 - Hola. - Hola. 118 00:05:27,010 --> 00:05:29,267 En una escala del uno al diez, ¿Cuán ligera de pies 119 00:05:29,297 --> 00:05:32,347 consideras que eres, siendo uno, no gatuna en lo absoluto, 120 00:05:32,353 --> 00:05:35,282 y diez, siendo extrañamente felina? 121 00:05:35,650 --> 00:05:37,403 ¿"Extrañamente felina"? 122 00:05:37,419 --> 00:05:40,514 ¿Es esa tu respuesta o no comprendes la pregunta? 123 00:05:41,290 --> 00:05:42,974 Después volveremos a esa. 124 00:05:43,004 --> 00:05:44,135 - Sheldon... - Espera. 125 00:05:44,150 --> 00:05:46,111 ¿Eres ahora, o has sido alguna vez 126 00:05:46,141 --> 00:05:49,083 una bailarina de Salsa, Folk irlandés o de Break Dance? 127 00:05:50,099 --> 00:05:51,171 No. 128 00:05:51,201 --> 00:05:52,467 La estás poniendo incomoda. 129 00:05:52,497 --> 00:05:54,141 Oh, lo siento. 130 00:05:54,171 --> 00:05:57,211 Bien, si te hace sentir mejor, hasta ahora vas muy bien. 131 00:05:58,091 --> 00:06:00,235 Siguiente pregunta: ¿Eres fértil? 132 00:06:01,583 --> 00:06:02,635 ¡¿Qué?! 133 00:06:02,665 --> 00:06:06,235 Intento determinar si infantes llorando sobre mi cabeza son una posibilidad. 134 00:06:06,410 --> 00:06:08,339 No tengo planes inmediatos. 135 00:06:08,369 --> 00:06:10,354 Si eso cambia, avísame. 136 00:06:10,794 --> 00:06:13,251 Y finalmente, tapetes, ¿pro o en contra? 137 00:06:13,354 --> 00:06:14,763 - ¿Pro? - ¿Alicia? 138 00:06:14,793 --> 00:06:17,123 - ¿Sí? - Bienvenida al edificio. 139 00:06:25,723 --> 00:06:28,410 Muchas gracias por ayudarme, Leonard. 140 00:06:28,506 --> 00:06:32,067 Muchas gracias a ti por darme la oportunidad de ayudar. 141 00:06:33,563 --> 00:06:34,955 Oh, hola chicos. 142 00:06:34,985 --> 00:06:37,251 Hola, Penny, ella es Alicia, nuestra nueva vecina. 143 00:06:37,267 --> 00:06:38,820 - Hola. - Hola. 144 00:06:39,114 --> 00:06:40,883 Estoy ayudando. 145 00:06:41,834 --> 00:06:43,187 Ya lo veo. 146 00:06:43,217 --> 00:06:46,682 Alicia no es música, no tiene niños y es pro tapetes. 147 00:06:48,642 --> 00:06:51,661 Aún está a prueba, desde luego, pero me agrada. 148 00:06:52,108 --> 00:06:53,462 Camisa genial. 149 00:06:53,526 --> 00:06:55,594 Sí, normalmente no me visto así. 150 00:06:55,694 --> 00:06:57,058 Voy a salir a trotar. 151 00:06:57,088 --> 00:06:59,580 - Tú no trotas. - Puedo comenzar. 152 00:07:00,595 --> 00:07:03,233 Cierto, pero la explicación más probable a tu atuendo 153 00:07:03,250 --> 00:07:04,602 es que de nuevo se te terminó la ropa limpia. 154 00:07:04,632 --> 00:07:07,006 - Gracias, Sheldon. - No hay de qué, Penny. 155 00:07:07,978 --> 00:07:09,410 Por favor, luces linda. 156 00:07:09,440 --> 00:07:11,457 Yo también estoy vestida como vagabunda hoy. 157 00:07:13,089 --> 00:07:15,319 Creo que luces fantástica. 158 00:07:15,734 --> 00:07:17,383 Este es un Casanova, ¿eh? 159 00:07:17,415 --> 00:07:19,815 Oh, sí, ten cuidado. 160 00:07:20,295 --> 00:07:21,971 - Gracias por la advertencia. - De acuerdo. 161 00:07:22,001 --> 00:07:23,979 - Te veo por ahí. - Nos vemos. 162 00:07:28,026 --> 00:07:30,280 "Yo también estoy vestida como vagabunda hoy." 163 00:07:31,302 --> 00:07:33,242 Mímica. Disfruto la mímica. 164 00:07:33,259 --> 00:07:36,643 He estado practicando a Admiral Ackbar de "El regreso del Jedi". 165 00:07:37,777 --> 00:07:39,650 "Es una trampa." 166 00:07:42,250 --> 00:07:45,294 Tienes que imaginarme con una cabeza de calamar gigante. 167 00:07:51,066 --> 00:07:53,192 "Es una trampa." 168 00:07:56,661 --> 00:07:58,558 "Es una trampa." 169 00:08:00,718 --> 00:08:02,135 "Es una trampa." 170 00:08:26,118 --> 00:08:27,573 Pase. 171 00:08:28,126 --> 00:08:29,191 Hola. 172 00:08:29,446 --> 00:08:31,630 Felicidades, veo que lavaste tu ropa. 173 00:08:32,471 --> 00:08:34,359 - Bien, algo así. - ¿Cómo es que... 174 00:08:34,389 --> 00:08:36,463 Compré ropa nueva, ¿de acuerdo? 175 00:08:36,837 --> 00:08:38,339 ¿Está Leonard? 176 00:08:38,347 --> 00:08:40,212 Está arriba, con Alicia. 177 00:08:40,483 --> 00:08:42,767 De acuerdo, eso es genial, no es importante. 178 00:08:42,780 --> 00:08:44,444 Dijo que me ayudaría a instalar mi impresora, 179 00:08:44,474 --> 00:08:45,963 pero supongo que puedo esperar. 180 00:08:45,971 --> 00:08:47,723 ¿Exactamente qué hace allá? 181 00:08:47,810 --> 00:08:51,051 En lo que sólo puedo percibir como un movimiento táctico para destruirme, 182 00:08:51,082 --> 00:08:54,298 está con Wolowitz y Koothrappali instalando su estéreo. 183 00:08:55,562 --> 00:08:57,139 Todos están allá arriba. 184 00:08:57,531 --> 00:08:58,674 Típico. 185 00:08:59,650 --> 00:09:02,268 Eso es axiomáticamente atípico. 186 00:09:02,683 --> 00:09:04,419 Hasta hace poco, no conocían a Alicia, 187 00:09:04,443 --> 00:09:07,147 y no tenían encuentros con ella en una ubicación previa. 188 00:09:07,177 --> 00:09:09,467 Nunca subieron a visitar a los antiguos inquilinos, 189 00:09:09,474 --> 00:09:11,307 así que tu caracterización de su comportamiento como "típico" 190 00:09:11,407 --> 00:09:13,872 es manifiestamente falaz. 191 00:09:16,568 --> 00:09:19,792 De acuerdo, ahora veo la cabeza gigante de calamar. 192 00:09:26,569 --> 00:09:28,888 ¡Genial! Ahora debo volver a comenzar. 193 00:09:31,679 --> 00:09:33,945 Sí, pensé en alquilar este apartamento, 194 00:09:33,975 --> 00:09:37,769 pero realmente soy más bien del tipo de apartamento en el centro. 195 00:09:38,480 --> 00:09:40,433 Genial. ¿Entonces ahora vives en uno? 196 00:09:40,449 --> 00:09:43,953 En realidad vivo con una mujer en Altadena. 197 00:09:44,024 --> 00:09:46,545 Puramente platónico, también es mi sirvienta. 198 00:09:47,440 --> 00:09:48,758 Suena como un buen trato. 199 00:09:48,767 --> 00:09:51,012 No mentiré. Es bastante genial. 200 00:09:53,347 --> 00:09:54,748 ¿Hola? 201 00:09:55,546 --> 00:09:56,871 ¡Oh, hola! 202 00:09:56,901 --> 00:09:59,111 Hola, sólo pensé en traerte un pequeño presente de inauguración. 203 00:09:59,141 --> 00:10:00,911 Eso es tan lindo. 204 00:10:00,919 --> 00:10:02,855 - Pasa, vamos a abrirla. - Genial. 205 00:10:03,295 --> 00:10:04,599 Bonito vestido. 206 00:10:04,629 --> 00:10:06,910 ¿Esto? Estoy vestida como vagabunda hoy. 207 00:10:09,134 --> 00:10:11,718 Los chicos me han estado ayudando a instalar mi sistema de sonido. 208 00:10:11,766 --> 00:10:14,696 Nunca había tenido soporte técnico tan apuesto. 209 00:10:15,551 --> 00:10:18,199 Oh, tonterías. 210 00:10:19,326 --> 00:10:21,686 No lo sé, significa bobadas. 211 00:10:22,526 --> 00:10:26,399 Bobadas significa bobadas. Deja ir una de vez en cuando. 212 00:10:27,534 --> 00:10:29,511 Oye, Penny, ¿quieres escuchar algo fantástico? 213 00:10:29,541 --> 00:10:30,584 Sí. 214 00:10:30,614 --> 00:10:33,001 Alicia es actriz al igual que tú. 215 00:10:33,416 --> 00:10:35,569 Eso es tan fantástico. 216 00:10:36,793 --> 00:10:38,853 Bien, intento serlo, pero es tan difícil. 217 00:10:38,883 --> 00:10:41,652 - Lo sé, dímelo a mí. - Llevo aquí tres meses y todo 218 00:10:41,682 --> 00:10:43,583 lo que he obtenido son un par de comerciales nacionales 219 00:10:43,613 --> 00:10:46,064 y este papel recurrente en una telenovela. 220 00:10:48,678 --> 00:10:50,258 Es por eso que trabajo en la Fabrica de Pasteles. 221 00:10:50,288 --> 00:10:52,283 Me reservo para el papel correcto. 222 00:10:56,910 --> 00:11:01,274 Alicia, ¿qué quieres como configuración por defecto para DVDs, Dolby 5.1 o DTS? 223 00:11:01,569 --> 00:11:04,099 Lo que te parezca mejor, lindo. 224 00:11:06,858 --> 00:11:09,542 Bien, DTS tiene mayor limite inferior, entonces... 225 00:11:11,087 --> 00:11:12,918 De acuerdo. 226 00:11:14,934 --> 00:11:17,822 Oigan, chicos, chicos, realmente apreciarán esto. 227 00:11:17,922 --> 00:11:19,781 Leí la mejor broma científica en internet. 228 00:11:19,783 --> 00:11:22,034 Alicia, no lo vas a entender pero es su materia. 229 00:11:22,411 --> 00:11:23,611 Como sea, entonces, 230 00:11:23,641 --> 00:11:25,659 este físico entra a una heladería cada semana 231 00:11:25,707 --> 00:11:27,785 y ordena un helado Sundae para sí mismo, 232 00:11:27,800 --> 00:11:30,320 y luego le ofrece uno al banco vacio junto a él. 233 00:11:30,350 --> 00:11:32,303 Esto pasa por un tiempo, hasta que el dueño 234 00:11:32,333 --> 00:11:33,592 finalmente le pregunta qué hace. 235 00:11:33,624 --> 00:11:36,030 El hombre dice, "Bien, soy físico, 236 00:11:36,063 --> 00:11:39,487 "y la mecánica cuántica... nos enseña 237 00:11:39,494 --> 00:11:43,490 "que es posible que la materia sobre este banco 238 00:11:43,520 --> 00:11:45,590 "se convierta espontáneamente en una bella mujer 239 00:11:45,620 --> 00:11:48,158 que tal vez acepte mi oferta y se enamore de mí." 240 00:11:48,173 --> 00:11:50,106 Entonces el dueño dice, "Bien, muchas mujeres, 241 00:11:50,115 --> 00:11:51,548 "bellas y solteras vienen todos los días. 242 00:11:51,578 --> 00:11:53,349 "¿Por qué no les compra un helado a alguna de ellas, 243 00:11:53,379 --> 00:11:54,812 y entonces tal vez alguna se enamore de usted?" 244 00:11:54,842 --> 00:11:56,300 Y el físico dice, 245 00:11:56,340 --> 00:11:59,453 "Sí, pero, ¿cuáles son las probabilidades de que eso suceda?" 246 00:12:04,708 --> 00:12:07,237 Es algo ofensivo, ¿No lo crees? 247 00:12:07,292 --> 00:12:10,589 ¿Cómo podría saberlo? Ni siquiera sé si lo entendí. 248 00:12:12,004 --> 00:12:13,428 Oye, Leonard. 249 00:12:13,459 --> 00:12:15,300 Si terminaste con el reproductor de DVD, 250 00:12:15,330 --> 00:12:16,443 ¿Puedes instalar mi impresora? 251 00:12:16,451 --> 00:12:18,427 Sí, me encantaría. 252 00:12:20,042 --> 00:12:22,502 Oye, tal vez cuando termines con su impresora podrías instalar la mía. 253 00:12:22,532 --> 00:12:25,063 Ya sabes, como prometiste... hace una semana. 254 00:12:25,093 --> 00:12:27,022 Sí, lo haré, no me fastidies. 255 00:12:30,630 --> 00:12:33,007 Hola. 256 00:12:46,943 --> 00:12:48,990 ¿Quién es? 257 00:12:50,878 --> 00:12:54,195 Hola, Penny. Está abierto, pasa. 258 00:12:56,754 --> 00:12:59,074 Sarcasmo. 259 00:13:00,386 --> 00:13:01,986 Bien, siguen allá arriba. 260 00:13:02,016 --> 00:13:03,398 ¿Crees que no puedo oírlos? 261 00:13:03,399 --> 00:13:06,182 Escucha eso, pisotón, pisotón, pisotón. 262 00:13:06,430 --> 00:13:10,153 Es Wolowitz y su tacón en capas que no engaña a nadie. 263 00:13:11,510 --> 00:13:13,111 No siquiera sé por qué me importa. 264 00:13:13,199 --> 00:13:14,462 No me importa. 265 00:13:14,495 --> 00:13:16,135 De acuerdo, me importó suficiente 266 00:13:16,165 --> 00:13:17,855 como para memorizar esa estúpida broma, pero eso es todo lo que me importa. 267 00:13:19,286 --> 00:13:21,240 Sabes, Penny, hay algo 268 00:13:21,262 --> 00:13:24,467 que ocurre en colmenas que podrías encontrar interesante. 269 00:13:24,470 --> 00:13:27,311 Ocasionalmente, una nueva reina llegará 270 00:13:27,318 --> 00:13:29,663 mientras la otra aún sigue en el poder. 271 00:13:29,743 --> 00:13:31,127 Cuando esto sucede, 272 00:13:31,150 --> 00:13:34,127 la vieja reina debe ya sea moverse a una nueva colmena 273 00:13:34,143 --> 00:13:39,710 o entrar en una batalla a muerte hasta que quede sólo una reina. 274 00:13:41,622 --> 00:13:44,775 ¿Qué dices? ¿Qué me siento amenazada por Alicia? 275 00:13:44,805 --> 00:13:47,718 ¿Qué soy como la vieja reina de la colmena y es tiempo de que me vaya? 276 00:13:48,390 --> 00:13:51,191 Sólo hablo de abejas. 277 00:13:51,862 --> 00:13:54,534 Están en el canal Discovery. 278 00:13:55,022 --> 00:13:57,518 ¿De qué hablas tú? 279 00:13:58,798 --> 00:14:00,961 Abejas. 280 00:14:04,215 --> 00:14:08,143 Acabo de entender la broma del físico. 281 00:14:10,631 --> 00:14:12,768 Cielos, Penny, gracias por comprarnos la cena. 282 00:14:12,829 --> 00:14:14,574 Sí, ¿cuál es la ocasión? 283 00:14:14,581 --> 00:14:15,992 No, ninguna, sólo me dieron ganas 284 00:14:16,022 --> 00:14:18,113 de ir por algo de comida china para mis amigos. 285 00:14:20,295 --> 00:14:21,879 ¿Recordaste pedir que el pollo con brócoli 286 00:14:21,909 --> 00:14:23,172 - fuera en cuadros, no en tiras? - Sí. 287 00:14:23,202 --> 00:14:25,363 - ¿Aunque el menú especifica en tiras? - Sí. 288 00:14:25,393 --> 00:14:26,823 - ¿Arroz integral, no blanco? - Sí. 289 00:14:26,853 --> 00:14:27,866 ¿Pasaste a la tienda de comestibles coreana 290 00:14:27,896 --> 00:14:28,959 - por la mostaza picante? - Sí 291 00:14:28,989 --> 00:14:30,262 ¿Compraste la salsa de soya baja en sodio 292 00:14:30,292 --> 00:14:31,330 - en el mercado? - Sí. 293 00:14:31,360 --> 00:14:32,459 Bien. 294 00:14:34,975 --> 00:14:36,855 ¿Ves cómo se hace, Leonard? 295 00:14:39,319 --> 00:14:40,822 Entonces, ¿qué tenemos esta noche? 296 00:14:40,852 --> 00:14:42,510 ¿Jugar Halo, ver Battlestar, 297 00:14:42,540 --> 00:14:44,662 lanzar algunos mentos en Coca Cola light? 298 00:14:46,247 --> 00:14:48,015 ¿Quieres ver Battlestar? 299 00:14:48,021 --> 00:14:51,319 ¿Qué puedo decir? Despertó la geek que llevo dentro, chicos. 300 00:14:53,814 --> 00:14:57,393 No, no, el síndrome premenstrual es distinto. 301 00:14:59,235 --> 00:15:00,279 Gracias a Dios que estás en casa, 302 00:15:00,303 --> 00:15:01,907 - necesito ayuda. - ¿Qué sucede? 303 00:15:02,007 --> 00:15:04,019 Me acaban de devolver la llamada de una audición para CSI 304 00:15:04,035 --> 00:15:05,843 para interpretar a una prostituta que es asesinada. 305 00:15:05,946 --> 00:15:08,053 Oh, yo vería eso. 306 00:15:09,270 --> 00:15:10,638 Pero mi auto está en el taller, 307 00:15:10,668 --> 00:15:12,934 y debo estar en Universal en 45 minutos. 308 00:15:12,982 --> 00:15:14,330 De acuerdo, bien, te llevaré. 309 00:15:14,398 --> 00:15:16,135 Me salvas la vida. 310 00:15:16,165 --> 00:15:18,061 Yo practicaré las líneas contigo en el auto. 311 00:15:18,090 --> 00:15:19,166 Genial. 312 00:15:19,191 --> 00:15:21,185 Y después los llevaré a todos a comer comida china. 313 00:15:21,215 --> 00:15:22,761 En realidad, está bien. Ya tenemos... 314 00:15:22,791 --> 00:15:24,646 Me muero de hambre. 315 00:15:27,501 --> 00:15:30,494 comida china aquí. 316 00:15:31,206 --> 00:15:33,822 Se fueron, Penny, no te pueden escuchar. 317 00:15:35,855 --> 00:15:39,166 No puedo creer que dejen que ella los use así. 318 00:15:39,167 --> 00:15:40,173 Es decir, cualquier cosa que quiere, ellos van 319 00:15:40,213 --> 00:15:42,382 jadeando tras ella como perros entrenados. 320 00:15:42,421 --> 00:15:44,587 ¿Sabes que la semana pasada hizo que Howard condujera hasta 321 00:15:44,594 --> 00:15:47,604 la casa de su tío en el condado Orange para recoger su televisión? 322 00:15:47,954 --> 00:15:49,792 Tú una vez hiciste que Leonard y yo fuéramos a conseguir tu televisión 323 00:15:49,822 --> 00:15:51,848 de tu ex novio. 324 00:15:52,934 --> 00:15:56,016 Manzanas y naranjas, Sheldon. 325 00:15:56,791 --> 00:15:58,694 Y te lo digo, esa chica sólo los usa, 326 00:15:58,724 --> 00:16:00,143 pasando por la vida con su apariencia, 327 00:16:00,173 --> 00:16:01,989 tomando ventaja de hombres inocentes de poca voluntad, 328 00:16:02,019 --> 00:16:04,834 obteniendo audiciones para estúpidos programas de cadenas. 329 00:16:05,111 --> 00:16:07,591 Ya me tiene harta. 330 00:16:10,110 --> 00:16:11,862 - ¿Puedo interponer algo? - Por favor. 331 00:16:11,892 --> 00:16:14,086 Compraste la mostaza errónea. 332 00:16:17,166 --> 00:16:18,263 Hola. 333 00:16:18,293 --> 00:16:19,991 Hola. 334 00:16:20,590 --> 00:16:23,479 ¿Adivina? Conseguí el papel en CSI. 335 00:16:23,509 --> 00:16:25,208 Cielos. 336 00:16:26,574 --> 00:16:27,811 ¿Sucede algo? 337 00:16:27,911 --> 00:16:30,008 No, no, no, sabes, felicidades. 338 00:16:30,038 --> 00:16:32,783 Creo que harás una gran prostituta. 339 00:16:33,374 --> 00:16:35,463 Gracias. 340 00:16:35,662 --> 00:16:37,902 Oye, tengo que hacerte una pregunta. 341 00:16:38,103 --> 00:16:40,475 ¿Cuánto ganan los físicos? 342 00:16:43,342 --> 00:16:45,518 No lo sé. No creo que mucho. 343 00:16:45,575 --> 00:16:47,616 Sí, eso pensé. 344 00:16:49,853 --> 00:16:51,007 Bien, debo irme. 345 00:16:51,107 --> 00:16:54,747 Los chicos prometieron instalar mi antena parabólica y pintar mi habitación. 346 00:16:56,547 --> 00:16:59,587 Oye, oye, ¿podemos hablar de eso un segundo? 347 00:16:59,675 --> 00:17:01,163 ¿Sobre qué? 348 00:17:01,283 --> 00:17:05,270 Bien, sabes, es sólo que Leonard y Howard y Raj, 349 00:17:05,378 --> 00:17:08,716 no son como otros chicos. Son especiales. 350 00:17:08,955 --> 00:17:12,068 De acuerdo, son especiales, ¿y? 351 00:17:12,274 --> 00:17:14,653 Veamos. ¿Cómo puedo explicar esto? 352 00:17:15,570 --> 00:17:17,954 No saben cómo usar sus escudos. 353 00:17:18,054 --> 00:17:19,107 ¿Escudos? 354 00:17:19,137 --> 00:17:23,063 Sí, sabes, como en Star Trek, ¿cuando estás en batalla y despliegas tu escudo? 355 00:17:27,350 --> 00:17:30,022 ¿De dónde diablos salió eso? 356 00:17:30,902 --> 00:17:32,222 Como sea, 357 00:17:32,230 --> 00:17:34,182 sabes cómo son los chicos como ellos, entonces... 358 00:17:34,735 --> 00:17:37,220 por favor no te aproveches de ellos. 359 00:17:38,862 --> 00:17:41,967 ¿Quién dice que me aprovecho de ellos? 360 00:17:42,343 --> 00:17:46,143 Vamos. Han estado haciendo todo por ti, porque los engañas. 361 00:17:46,188 --> 00:17:48,276 ¿Y qué si dejo que hagan cosas por mí? 362 00:17:48,452 --> 00:17:51,175 Son felices. Yo obtengo cosas. ¿A quién le importa? 363 00:17:51,205 --> 00:17:53,935 ¿Y por qué es distinto de lo que tú haces? 364 00:17:55,782 --> 00:17:57,718 ¿Disculpa? 365 00:17:57,990 --> 00:17:59,286 Te he visto con ellos. 366 00:17:59,366 --> 00:18:02,014 ¿Pretendes decir que no haces exactamente lo mismo? 367 00:18:02,878 --> 00:18:06,616 De acuerdo, chica, estás muy fuera de lugar. 368 00:18:07,383 --> 00:18:09,303 ¿Yo estoy fuera de lugar? 369 00:18:09,333 --> 00:18:11,179 Sí, estás fuera de lugar. 370 00:18:11,186 --> 00:18:13,819 Bien, ¿qué vas a hacer al respecto... 371 00:18:14,026 --> 00:18:15,595 perra? 372 00:18:18,794 --> 00:18:20,126 Me gusta Linterna Verde. 373 00:18:20,226 --> 00:18:24,107 Sólo digo que es patético que pueda ser derrotado por el color amarillo. 374 00:18:24,770 --> 00:18:28,046 Sólo el Linterna Verde moderno es vulnerable al amarillo. 375 00:18:28,076 --> 00:18:30,564 El Linterna Verde de la era dorada era vulnerable a la madera. 376 00:18:30,634 --> 00:18:33,727 Genial, ¿entonces puedo derrotarlos a ambos con un lápiz número dos? 377 00:18:39,455 --> 00:18:42,622 ¡Dios mío! ¡Pelea de chicas! 378 00:18:43,543 --> 00:18:44,586 ¡¿Qué haces?! 379 00:18:44,618 --> 00:18:47,402 Te conozco, eres tan estúpido como para detenerlas. 380 00:18:56,402 --> 00:18:59,003 ¿Puedo decir estás muy guapa esta noche? 381 00:19:00,074 --> 00:19:01,794 Gracias. 382 00:19:02,739 --> 00:19:05,563 Tienes razón, esta potra está domada. 383 00:19:11,978 --> 00:19:14,967 Configuraste con DTS, ¿verdad? 384 00:19:15,294 --> 00:19:16,462 Debía hacerlo. 385 00:19:16,470 --> 00:19:18,495 Me llamó guapo. 386 00:19:20,253 --> 00:19:22,142 De acuerdo a la página de Facebook de Alicia, 387 00:19:22,150 --> 00:19:25,399 tiene una relación con uno de los productores en CSI. 388 00:19:25,519 --> 00:19:29,232 Bien, una puta muerta en televisión, una viva en la vida real. 389 00:19:38,128 --> 00:19:39,870 Genial. 390 00:19:40,094 --> 00:19:42,647 Ahora está saltando en la cama. 391 00:19:44,705 --> 00:19:47,940 wWw.Subs-Team.Tv