1 00:00:01,368 --> 00:00:03,402 De acuerdo, ¿eres del universo Star Wars? 2 00:00:03,470 --> 00:00:04,636 Sí. 3 00:00:04,704 --> 00:00:06,005 ¿Estuviste en la trilogía original? 4 00:00:06,072 --> 00:00:07,105 Sí. 5 00:00:07,173 --> 00:00:11,143 ¿Hay una foto tuya en mi cartera usando un bikini de metal? 6 00:00:12,312 --> 00:00:14,046 Dios, espero que no. 7 00:00:15,248 --> 00:00:17,016 Y no, no soy la Princesa Leia. 8 00:00:17,046 --> 00:00:18,132 De acuerdo, de acuerdo, mi turno... 9 00:00:18,635 --> 00:00:20,728 ¿Estás en las seis películas de Star Wars? 10 00:00:20,751 --> 00:00:22,456 - Sí. - Interesante. 11 00:00:22,486 --> 00:00:23,825 ¿Eres un androide? 12 00:00:23,855 --> 00:00:24,912 Sí. 13 00:00:24,942 --> 00:00:27,449 ¿Luces como un Sheldon con brillo? 14 00:00:29,137 --> 00:00:30,768 Sí. 15 00:00:31,471 --> 00:00:33,889 - C-3PO. - Lo tienes. 16 00:00:34,688 --> 00:00:36,160 Eso es ridículo. 17 00:00:36,190 --> 00:00:38,360 No me parezco a C-3PO. 18 00:00:38,407 --> 00:00:41,500 No me malinterpreten. Me alaga, simplemente no veo el parecido. 19 00:00:47,179 --> 00:00:48,651 Leslie Winkle. 20 00:00:48,868 --> 00:00:50,684 Habla a "Amigos con derecho a roce". 21 00:00:52,364 --> 00:00:55,339 Para una llamada por sexo, pulse uno ahora. 22 00:00:57,916 --> 00:00:59,713 ¿Exactamente qué significa esa expresión, 23 00:00:59,720 --> 00:01:01,424 "Amigos con derecho a roce"? 24 00:01:01,552 --> 00:01:04,347 ¿Le proporciona algún servicio de salud? 25 00:01:04,899 --> 00:01:07,112 No. Mira... 26 00:01:07,167 --> 00:01:09,885 imagina que mantienes una amistad con alguien 27 00:01:09,915 --> 00:01:13,580 con quien tienes sexo, pero eres libre de salir con quien quieras. 28 00:01:14,436 --> 00:01:16,788 Lo siento. No puedo imaginar nada así. 29 00:01:18,196 --> 00:01:19,655 Muy bien, volvamos al juego. 30 00:01:19,685 --> 00:01:21,352 Creo que es mi turno. 31 00:01:21,382 --> 00:01:23,738 Pueden comenzar con sus preguntas cuando estén listos. 32 00:01:23,768 --> 00:01:25,138 ¿Eres Spock? 33 00:01:29,577 --> 00:01:31,665 No me gusta este juego. 34 00:01:32,825 --> 00:01:34,776 Entonces, ¿por dónde íbamos? 35 00:01:34,912 --> 00:01:36,385 ¿No vas a ir a tener sexo? 36 00:01:36,417 --> 00:01:37,876 No, era otra cosa. 37 00:01:37,906 --> 00:01:40,537 ¿Por qué todo tiene que ser sobre sexo contigo? Vamos. 38 00:01:40,567 --> 00:01:42,216 ¿A quién le toca? 39 00:01:42,223 --> 00:01:43,239 Íbamos contigo. 40 00:01:43,269 --> 00:01:44,992 Genial, sólo comiencen. 41 00:01:45,032 --> 00:01:46,183 De acuerdo, veamos. 42 00:01:46,191 --> 00:01:48,472 ¿Eres de una serie de televisión? 43 00:01:48,502 --> 00:01:50,369 ¡Me dejó! 44 00:01:53,688 --> 00:01:55,083 Apuesto que es alguien de Babylon 5, 45 00:01:55,113 --> 00:01:56,893 nunca lo adivinaremos. 46 00:01:57,363 --> 00:02:00,749 # Todo nuestro universo estaba en un caliente y denso estado... 47 00:02:00,779 --> 00:02:04,652 # entonces hace cerca de 14 mil millones de años, la expansión comenzó... ¡espera! 48 00:02:04,675 --> 00:02:05,908 # ¡La tierra comenzó a enfriarse, 49 00:02:05,938 --> 00:02:08,868 # los autótrofos comenzaron a babear los neandertales desarrollaron herramientas, 50 00:02:08,898 --> 00:02:10,765 # construimos el muro... construimos las pirámides, 51 00:02:10,772 --> 00:02:13,605 # matemáticas, ciencia, historia desenredando el misterio 52 00:02:13,619 --> 00:02:15,588 # que comenzó todo con un Big Bang! 53 00:02:15,636 --> 00:02:17,011 wWw.Subs-Team.Tv P r e s e n t a : 54 00:02:17,107 --> 00:02:18,444 The Big Bang Theory S02E21 "The Vegas Renormalization" 55 00:02:18,547 --> 00:02:20,012 Traducción y sincro: PolloDH 56 00:02:21,184 --> 00:02:23,057 ¿Qué sucedió con Leslie? ¿Por qué te dejó? 57 00:02:23,288 --> 00:02:24,591 No lo sé, sólo dijo, 58 00:02:24,759 --> 00:02:27,032 "Howard, mami es un espíritu libre." 59 00:02:29,967 --> 00:02:33,247 Entonces le entró otra llamada y se fue. 60 00:02:35,087 --> 00:02:36,776 No comprendo. 61 00:02:36,806 --> 00:02:39,168 Si estabas en una relación no emocional, entonces, 62 00:02:39,268 --> 00:02:42,309 ¿por qué tienes lo que parece ser una respuesta emocional? 63 00:02:43,372 --> 00:02:45,702 Sheldon, obviamente sentía algo por ella. 64 00:02:45,788 --> 00:02:47,740 Claro que sentía algo por ella. 65 00:02:47,748 --> 00:02:50,573 La vi desnuda, por el amor de Dios. 66 00:02:51,347 --> 00:02:53,803 De acuerdo, sólo necesitas sacártela de la mente. 67 00:02:53,844 --> 00:02:55,589 ¿Quieres ir a la tienda de historietas? 68 00:02:55,604 --> 00:02:56,839 ¿Tal vez ir a ver una película? 69 00:02:56,869 --> 00:02:58,284 No quiero ir a ningún lado. 70 00:02:59,212 --> 00:03:00,515 Sabes, 71 00:03:00,691 --> 00:03:03,955 tengo entendido que hay toda una ciudad en Nevada 72 00:03:03,985 --> 00:03:06,749 designada específicamente para ayudar a gente como Howard 73 00:03:06,779 --> 00:03:08,525 a olvidar sus problemas. 74 00:03:10,338 --> 00:03:12,372 Pueden reemplazarlos con problemas nuevos como alcoholismo, 75 00:03:12,418 --> 00:03:15,437 adicción a las apuestas, y enfermedades de transmisión sexual. 76 00:03:18,532 --> 00:03:23,164 ¿Soy yo, o eso fue la manera de Sheldon de decir, "¡Vegas, nene!"? 77 00:03:24,956 --> 00:03:26,443 Nunca he ido. ¿Y tú? 78 00:03:26,473 --> 00:03:27,499 ¿Yo? No. 79 00:03:27,529 --> 00:03:30,200 Sólo recordé "¡Vegas, nene!" de Vince Vaughn en Swingers. 80 00:03:32,048 --> 00:03:36,105 Podría ser divertido. Mi fin de semana está libre, ahora que... 81 00:03:39,639 --> 00:03:42,425 De acuerdo, hagámoslo. Vayamos a Las Vegas. 82 00:03:42,535 --> 00:03:44,656 - ¿Ahora? ¿Ahora mismo? - ¿Por qué no? 83 00:03:44,672 --> 00:03:46,237 La gente hace cosas "Ahora mismo" todo el tiempo. 84 00:03:46,267 --> 00:03:48,612 ¿Por qué no podemos ser gente "Ahora mismo" también? 85 00:03:48,642 --> 00:03:51,109 Ve a casa, haz las maletas, y seremos gente "Ahora mismo". 86 00:03:51,980 --> 00:03:53,296 Es decir, debo detenerme en la farmacia 87 00:03:53,326 --> 00:03:56,217 para rellenar una prescripción, pero después de eso, iremos ahora mismo. 88 00:03:57,479 --> 00:03:58,679 ¿Qué dices, Howard? 89 00:03:59,023 --> 00:04:00,305 Digo... 90 00:04:00,416 --> 00:04:02,076 "¡Vegas, nene!" 91 00:04:02,515 --> 00:04:03,828 ¿Qué le dirás a tu madre? 92 00:04:03,858 --> 00:04:05,635 "¡Sea World, nena!" 93 00:04:10,283 --> 00:04:11,918 Oye, Sheldon, ¿vas a venir? 94 00:04:11,948 --> 00:04:14,079 Preferiría que una mosca carroñera pusiera huevos 95 00:04:14,109 --> 00:04:16,729 e incubaran larvas en mi canal auditivo. 96 00:04:18,807 --> 00:04:21,233 Genial, te traeremos una camisa. 97 00:04:25,247 --> 00:04:26,841 Gracias. 98 00:04:27,360 --> 00:04:29,209 Hola, vecina. 99 00:04:29,400 --> 00:04:30,921 Hola, Sheldon. 100 00:04:31,608 --> 00:04:33,569 ¿Y cómo te va esta agradable tarde? 101 00:04:33,631 --> 00:04:36,417 - Genial. - Bien, me alegra. 102 00:04:36,841 --> 00:04:39,000 ¿En serio? ¿Estás ebrio? 103 00:04:39,839 --> 00:04:41,455 Sólo estoy de buen humor. 104 00:04:41,485 --> 00:04:43,503 Mientras mis compatriotas están en Las Vegas, 105 00:04:43,520 --> 00:04:45,792 yo disfrutaré de una maravillosa noche 106 00:04:45,822 --> 00:04:48,168 en mi Fortaleza de la Soledad personal. 107 00:04:48,624 --> 00:04:50,720 Esa es la gran cosita de hielo de Superman, ¿cierto? 108 00:04:51,808 --> 00:04:53,448 Sabes, estoy de tan buen humor, 109 00:04:53,478 --> 00:04:55,500 que este día en realidad encuentro tu pobre conocimiento 110 00:04:55,508 --> 00:04:58,352 del lenguaje folklórico encantador. 111 00:05:00,799 --> 00:05:02,384 ¿Qué huele tan bien? 112 00:05:02,551 --> 00:05:06,232 Ese es el intoxicante aroma de Kadhai Paneer, 113 00:05:06,303 --> 00:05:08,040 una representación culinaria perfecta 114 00:05:08,046 --> 00:05:09,817 de la libertad que tiene esta noche. 115 00:05:09,847 --> 00:05:13,073 No es sólo cocina hindú, la cual Koothrappali odia, 116 00:05:13,241 --> 00:05:15,008 contiene una porción generosa de cacahuetes, 117 00:05:15,038 --> 00:05:18,264 lo cual reduciría a Wolowitz a una ampolla silbante de 44 kilógramos. 118 00:05:20,624 --> 00:05:24,776 Y finalmente, su principal ingrediente es Paneer, un queso fresco 119 00:05:24,856 --> 00:05:27,936 que causaría que Leonard hiciera cualquier habitación inhabitable 120 00:05:27,966 --> 00:05:29,592 en cosa de minutos. 121 00:05:34,880 --> 00:05:37,009 Bien, disfruta tu gran noche. 122 00:05:37,039 --> 00:05:38,233 Penny. 123 00:05:38,280 --> 00:05:40,552 Me doy cuenta de que tú también estás sola esta noche, 124 00:05:40,582 --> 00:05:43,240 entonces, si, en algún punto, te encuentras sin nada que hacer, 125 00:05:43,423 --> 00:05:45,520 por favor no me molestes. 126 00:05:46,743 --> 00:05:47,895 Diviértete, Sheldon. 127 00:05:47,925 --> 00:05:50,032 Oh, lo haré. 128 00:06:01,040 --> 00:06:03,609 ¡No! 129 00:06:05,208 --> 00:06:06,687 ¿Qué sucede, Superman? 130 00:06:06,717 --> 00:06:09,855 ¿Te quedaste fuera de tu gran cosita de hielo? 131 00:06:17,655 --> 00:06:18,729 Mira eso. 132 00:06:18,759 --> 00:06:20,811 Enjuague, loción, jabón corporal, 133 00:06:20,841 --> 00:06:24,730 champú y acondicionador juntos en una botellita. 134 00:06:25,417 --> 00:06:27,155 Adoro Las Vegas. 135 00:06:28,154 --> 00:06:30,626 Howard, ¿me podrías dar algo de loción para después de afeitar? 136 00:06:30,656 --> 00:06:32,451 Maletín negro, compartimiento superior. 137 00:06:38,441 --> 00:06:40,169 Esa es mucha colonia. 138 00:06:40,184 --> 00:06:43,505 La primera fila son almizcle, la segunda es de aromas de bosque, 139 00:06:43,546 --> 00:06:44,904 pieles y botánicas. 140 00:06:44,934 --> 00:06:48,047 La tercera es de feromonas variadas. Úsala con cuidado. 141 00:06:54,943 --> 00:06:57,032 Ese es el espíritu, Howard. 142 00:06:58,256 --> 00:07:00,481 Sí, podemos. 143 00:07:03,231 --> 00:07:04,495 Adelante, vamos. 144 00:07:04,525 --> 00:07:06,616 Ustedes adelántense, sólo tengo que terminar un correo. 145 00:07:07,721 --> 00:07:11,160 Ese no es un correo, es la página de Facebook de Leslie. 146 00:07:11,191 --> 00:07:13,492 De acuerdo, bien. Estoy revisando su página de Facebook. 147 00:07:13,522 --> 00:07:16,036 Mira su actualización de estado. Dice que me dejó. 148 00:07:16,066 --> 00:07:17,620 La gente debe saber que yo la dejé. 149 00:07:18,387 --> 00:07:20,525 Pero ella sí te dejó. 150 00:07:21,413 --> 00:07:24,725 Madura, Raj. No hay lugar para la verdad en internet. 151 00:07:27,339 --> 00:07:29,824 Sólo vayan, los alcanzaré después. 152 00:07:29,903 --> 00:07:31,529 Muy bien. 153 00:07:31,808 --> 00:07:34,457 Deberíamos tener un plan en caso de que uno de nosotros tenga suerte. 154 00:07:37,728 --> 00:07:40,359 De acuerdo, si tengo suerte, la llevaré 155 00:07:40,375 --> 00:07:43,669 con mi majestuosa personalidad a las afueras de Ciudad Gótica, y... 156 00:07:44,212 --> 00:07:47,140 si tú tienes suerte, dormiré en la luna. 157 00:07:48,188 --> 00:07:50,484 Parece buen plan. 158 00:07:51,979 --> 00:07:54,652 Espera, creo que la llave de emergencia está en algún lado por aquí. 159 00:07:55,204 --> 00:07:57,097 Nosotros tenemos un tazón. 160 00:07:57,528 --> 00:07:59,760 Nuestras llaves van en un tazón. 161 00:08:00,304 --> 00:08:01,992 Deberías conseguir un tazón. 162 00:08:02,992 --> 00:08:04,979 Entonces, ¿cómo fue que la mente brillante de Sheldon Cooper 163 00:08:04,983 --> 00:08:07,144 olvidó su llave en primer lugar? 164 00:08:07,784 --> 00:08:09,816 La dejé en el tazón. 165 00:08:11,232 --> 00:08:13,561 Acabo de recordar en dónde está la llave de emergencia. 166 00:08:13,600 --> 00:08:15,664 - ¿En dónde? - En tu departamento. 167 00:08:15,768 --> 00:08:18,465 - ¿Qué hace en mi departamento? - Bien, fui hace unas semanas 168 00:08:18,495 --> 00:08:20,623 cuando ustedes no estaban en casa y la olvidé ahí. 169 00:08:20,808 --> 00:08:22,200 Entraste en mi... ¿por qué... 170 00:08:22,224 --> 00:08:24,119 ¿Qué dices? 171 00:08:24,464 --> 00:08:26,828 No es tan importante. Estaba haciendo café y se me acabó la leche. 172 00:08:26,858 --> 00:08:29,596 ¡Tú eres la ladrona de leche! 173 00:08:31,652 --> 00:08:35,134 Leonard dijo que estaba loco, pero sabía que el cartón estaba más ligero. 174 00:08:36,043 --> 00:08:37,861 Muy bien, Sheldon. Sólo cálmate. 175 00:08:37,891 --> 00:08:40,153 Llamaré al administrador del edificio y vendrá a abrir tu puerta. 176 00:08:40,160 --> 00:08:42,044 Sólo come tu cena aquí mientras esperas. 177 00:08:42,076 --> 00:08:45,433 ¿Comer, mi cena? ¿En tu departamento? 178 00:08:45,463 --> 00:08:46,493 Sí, ¿por qué no? 179 00:08:46,523 --> 00:08:48,619 Claro, ¿por qué no? 180 00:08:48,635 --> 00:08:51,144 Y después de que baje el sol, podemos meternos en mi camioneta 181 00:08:51,174 --> 00:08:53,952 y podemos ir a bañarnos desnudos en el arroyo. 182 00:08:54,952 --> 00:08:57,963 Porque hoy es el día de dejar de tener sentido. 183 00:09:01,032 --> 00:09:02,039 Gracias. 184 00:09:02,069 --> 00:09:04,248 Te lo digo, Leonard, tragaperras con video, 185 00:09:04,304 --> 00:09:07,360 tragos gratis traídos por una camarera de pechos grandes 186 00:09:07,375 --> 00:09:10,032 y todos los camarones que puedas comer por $3.95. 187 00:09:11,528 --> 00:09:13,575 Disneyland puede irse al diablo. 188 00:09:16,312 --> 00:09:19,816 Este es realmente el lugar más feliz de la tierra. 189 00:09:23,016 --> 00:09:24,394 ¡Amigo, mira! 190 00:09:24,432 --> 00:09:26,457 ¡Esa es la lavandería de un mes! 191 00:09:28,536 --> 00:09:30,008 Hola. 192 00:09:36,340 --> 00:09:38,116 Hola. 193 00:09:38,748 --> 00:09:40,204 ¿Cuál es tu nombre? 194 00:09:40,234 --> 00:09:43,003 Rajesh Ramayan Koothrappali. 195 00:09:43,811 --> 00:09:45,685 Hola, Rajesh Ra-- 196 00:09:46,116 --> 00:09:47,836 Hola, Rajesh. 197 00:09:48,444 --> 00:09:49,487 Soy Michaela. 198 00:09:49,488 --> 00:09:50,889 Hola, Michaela. 199 00:09:50,928 --> 00:09:53,424 Entonces, ¿te interesa una pequeña fiesta? 200 00:09:54,199 --> 00:09:56,309 ¿Por qué? Sí, adoro las fiestas. 201 00:09:57,091 --> 00:09:58,756 Fiesta es mi segundo nombre. 202 00:09:58,786 --> 00:10:02,237 O lo sería si no fuese Ramayan. 203 00:10:03,988 --> 00:10:05,508 Raj, puedo, ¿puedo hablar contigo un momento? 204 00:10:05,538 --> 00:10:06,692 No ahora, Leonard. 205 00:10:06,722 --> 00:10:08,800 Michaela me invita a una fiesta. 206 00:10:09,113 --> 00:10:10,232 Será mejor que llames a la luna 207 00:10:10,262 --> 00:10:12,433 y te asegures de que tengan una cama para ti. 208 00:10:14,638 --> 00:10:17,024 Sí, realmente necesito hablar contigo. 209 00:10:17,920 --> 00:10:20,120 Disculpa, regreso enseguida. No vayas a ningún lado. 210 00:10:20,136 --> 00:10:22,108 No te muevas, sólo quédate ahí como la bella 211 00:10:22,138 --> 00:10:24,694 flor natural americana que eres. 212 00:10:26,684 --> 00:10:27,788 ¿Qué te pasa, amigo? 213 00:10:27,818 --> 00:10:29,588 Esa mujer quiere todo con mi jammy. 214 00:10:30,387 --> 00:10:32,285 De acuerdo, odio tener que decirte esto 215 00:10:32,315 --> 00:10:34,635 y a lo que sea eso de tu "Jammy", 216 00:10:35,363 --> 00:10:37,620 pero estoy bastante seguro de que ella es una prostituta. 217 00:10:37,700 --> 00:10:39,200 ¿Qué? 218 00:10:39,863 --> 00:10:41,832 No... 219 00:10:42,472 --> 00:10:44,008 Déjame ponerlo así: 220 00:10:44,038 --> 00:10:46,051 En toda tu vida, ¿cuántas mujeres hermosas 221 00:10:46,151 --> 00:10:47,436 han caminado directo a ti en un bar 222 00:10:47,536 --> 00:10:49,801 y te han preguntado si quieres ir a festejar? 223 00:10:52,711 --> 00:10:54,730 Tal vez pueda salvarla. 224 00:10:56,192 --> 00:10:57,912 Tal vez, pero apuesto que te costará 225 00:10:57,942 --> 00:11:00,503 como $500 por una hora de intento. 226 00:11:04,911 --> 00:11:06,376 Fue adorable conocerte. 227 00:11:06,399 --> 00:11:09,489 La mejor de las suertes en tu futuro. 228 00:11:10,616 --> 00:11:12,799 Lo que sea. 229 00:11:14,072 --> 00:11:15,991 Ya la echo de menos. 230 00:11:20,488 --> 00:11:21,880 Howard está enloqueciendo. 231 00:11:21,896 --> 00:11:23,543 Mira su último mensaje en Twitter. 232 00:11:23,768 --> 00:11:25,673 "Estoy en el fondo de un agujero negro 233 00:11:25,689 --> 00:11:27,376 observando el abismo. 234 00:11:27,928 --> 00:11:30,872 Mi vida no tiene sentido. Mi futuro no tiene esperanzas." 235 00:11:31,471 --> 00:11:33,917 ¿Por qué no lo llevamos a ver a los Blue Man Group? 236 00:11:34,971 --> 00:11:36,051 ¿Crees que eso ayudaría? 237 00:11:36,052 --> 00:11:39,812 Usa Today los llama, "Diversión exuberante para toda la familia." 238 00:11:40,660 --> 00:11:42,219 No lo sé. Howard no es realmente 239 00:11:42,319 --> 00:11:44,260 la clase de sujeto de diversión familiar. 240 00:11:44,931 --> 00:11:47,305 Que lastima que no estuvo aquí para esa puta. 241 00:11:47,543 --> 00:11:50,721 Ella es exactamente su tipo, una puta. 242 00:11:52,201 --> 00:11:55,695 Sabes, apuesto que si la contratamos, eso lo animaría. 243 00:11:55,735 --> 00:11:58,361 No vamos a conseguirle una puta a Wolowitz. 244 00:12:02,528 --> 00:12:04,583 "Estoy tan solo y caliente, 245 00:12:04,613 --> 00:12:09,152 tal vez abra este frasco de 20 dólares dólares de cacahuetes y lo termine todo." 246 00:12:13,847 --> 00:12:16,336 Supongo que no haría daño conseguir un estimado. 247 00:12:21,224 --> 00:12:23,720 ¿Y cómo estuvo tu día? 248 00:12:25,191 --> 00:12:27,760 ¿Intentas conversar? 249 00:12:27,768 --> 00:12:29,897 Cariño, realmente no es necesario. 250 00:12:30,072 --> 00:12:32,280 No, es el convenio aceptado. 251 00:12:35,424 --> 00:12:38,144 ¿Cómo estuvo tu día? 252 00:12:38,959 --> 00:12:40,648 Bien, cambiaron mis turnos 253 00:12:40,680 --> 00:12:43,041 en el restaurante, así que mis horas serán un poco distin... 254 00:12:43,071 --> 00:12:46,234 Lo siento, eso no me va a interesar en lo absoluto, sólo come. 255 00:12:55,393 --> 00:12:57,106 Hola de nuevo. 256 00:12:57,160 --> 00:12:58,354 Hola. 257 00:12:58,393 --> 00:13:01,377 Sí, hola, escucha... si no estás ocupada, 258 00:13:02,152 --> 00:13:04,089 estábamos pensando en que tal vez podrías... 259 00:13:04,592 --> 00:13:06,052 nos preguntábamos... 260 00:13:06,152 --> 00:13:07,997 si realmente eres una prostituta. 261 00:13:09,739 --> 00:13:11,303 - ¿Son policías? - No. 262 00:13:11,355 --> 00:13:13,087 Soy una prostituta. 263 00:13:14,255 --> 00:13:15,784 De acuerdo, genial. 264 00:13:25,056 --> 00:13:26,933 La cosa es, tenemos a este amigo, 265 00:13:26,949 --> 00:13:29,189 y está algo triste porque lo dejaron. 266 00:13:29,219 --> 00:13:31,508 Y pensamos que tal vez tú podrías animarlo. 267 00:13:31,828 --> 00:13:33,449 Con sexo. 268 00:13:35,495 --> 00:13:36,921 Creo que sabe a qué me refiero. 269 00:13:36,943 --> 00:13:38,705 ¿Cómo podría cuando te andas por las ramas? 270 00:13:38,735 --> 00:13:39,992 Ella es de las duras calles 271 00:13:40,008 --> 00:13:42,280 donde todo es rápido y genuino. 272 00:13:43,967 --> 00:13:46,815 No se preocupen, puedo cuidar bien de su amigo. 273 00:13:46,904 --> 00:13:48,632 De acuerdo, genial. 274 00:13:50,023 --> 00:13:52,759 Escucha, ¿Hay alguna manera de que podamos hacer esto 275 00:13:52,766 --> 00:13:56,160 sin que él sepa que eres una, ya sabes... 276 00:13:56,207 --> 00:13:57,951 Prostituta. 277 00:13:58,967 --> 00:14:00,753 Quieren la experiencia de novia. 278 00:14:00,848 --> 00:14:02,686 Sí. Sí, exacto. 279 00:14:02,792 --> 00:14:04,280 La experiencia de novia. 280 00:14:04,304 --> 00:14:06,170 En realidad, si no es mucho pedir, 281 00:14:06,190 --> 00:14:08,776 ¿podríamos tener la experiencia de novia judía? 282 00:14:11,760 --> 00:14:13,057 De acuerdo, esa es la pregunta 20. 283 00:14:13,087 --> 00:14:14,720 Debes adivinar. 284 00:14:16,311 --> 00:14:18,454 No lo sé, Sheldon. 285 00:14:18,532 --> 00:14:20,412 ¿Eres Star Wars? 286 00:14:21,972 --> 00:14:24,913 ¿Cómo puede una persona ser toda una película? 287 00:14:26,136 --> 00:14:28,643 De acuerdo, me rindo. ¿Podemos sólo hacer algo más? 288 00:14:28,804 --> 00:14:30,348 Bien. 289 00:14:30,427 --> 00:14:32,027 Era Spock. 290 00:14:36,763 --> 00:14:39,592 ¿Tú y Leonard son amigos con derecho a roce? 291 00:14:40,224 --> 00:14:41,584 ¿Qué? 292 00:14:41,720 --> 00:14:43,869 ¿Tú y Leonard son amigos con derecho a roce? 293 00:14:43,899 --> 00:14:45,493 ¿De dónde salió eso? 294 00:14:45,523 --> 00:14:46,612 ¿Él dijo que lo éramos? 295 00:14:46,642 --> 00:14:47,740 No, Leonard no dijo nada. 296 00:14:47,770 --> 00:14:49,095 ¿Pero quién sabe que sucede por aquí 297 00:14:49,104 --> 00:14:51,624 cuando él finge que tu correo fue entregado erróneamente? 298 00:14:53,024 --> 00:14:55,199 Sólo correo, no beneficios. 299 00:14:55,328 --> 00:14:57,079 Ya veo. 300 00:14:57,287 --> 00:14:58,708 ¿Por qué lo preguntas? 301 00:14:58,731 --> 00:15:01,980 Tengo curiosidad sobre todo el constructo social. 302 00:15:02,043 --> 00:15:04,037 A la vista, la idea 303 00:15:04,067 --> 00:15:06,192 de satisfacer el apetito sexual propio, 304 00:15:06,222 --> 00:15:08,125 asumiendo que le aqueja tal, 305 00:15:08,155 --> 00:15:11,093 sin ningún enredo emocional, 306 00:15:11,115 --> 00:15:12,917 eso parece notablemente practico. 307 00:15:13,012 --> 00:15:14,637 Sin embargo lo que he observado, 308 00:15:14,651 --> 00:15:17,838 es a Howard Wolowitz llorando como una niñita. 309 00:15:19,604 --> 00:15:22,540 Bien, algunas personas simplemente no pueden manejar ese tipo de relaciones. 310 00:15:22,996 --> 00:15:25,342 ¿Tú puedes? 311 00:15:27,148 --> 00:15:28,828 ¿Disculpa? 312 00:15:28,924 --> 00:15:30,364 ¿Eres capaz de tener sexo con hombres 313 00:15:30,464 --> 00:15:32,724 son desarrollar un apego emocional? 314 00:15:33,612 --> 00:15:37,941 Sheldon, realmente no quiero hablar contigo sobre esto. 315 00:15:38,036 --> 00:15:40,358 ¿Está conversación te pone incomoda? 316 00:15:40,388 --> 00:15:42,885 Claro que me pone incomoda, ¿no lo ves? 317 00:15:42,915 --> 00:15:44,133 Realmente no tengo idea. 318 00:15:44,163 --> 00:15:45,683 No soy particularmente bueno 319 00:15:45,713 --> 00:15:47,142 leyendo expresiones faciales, lenguaje corporal... 320 00:15:47,172 --> 00:15:49,516 ¡Estoy incomoda, Sheldon! 321 00:15:51,292 --> 00:15:53,812 Gracias, eso es muy útil. 322 00:15:56,301 --> 00:15:59,291 Muy bien, ¿en dónde están esos camarones fantásticos? 323 00:15:59,635 --> 00:16:01,229 Contempla. 324 00:16:03,028 --> 00:16:06,724 En serio, ¿crees que este es el tamaño del brazo de un bebé? 325 00:16:08,028 --> 00:16:09,825 Un bebé pequeño. 326 00:16:11,047 --> 00:16:12,535 Voy a volver a la habitación. 327 00:16:12,895 --> 00:16:15,864 Cielos, ¿les mataría poner un poco de falda? 328 00:16:27,191 --> 00:16:29,774 Hola, Howard Wolowitz. 329 00:16:30,702 --> 00:16:32,911 Esther Rosenblatt. 330 00:16:39,104 --> 00:16:41,977 No creo que el gerente venga esta noche, entonces toma. 331 00:16:43,113 --> 00:16:45,025 ¿Sugieres que duerma en el sofá? 332 00:16:46,591 --> 00:16:48,968 Bien, no fue la primera sugerencia que se me ocurrió, 333 00:16:48,998 --> 00:16:51,104 pero es la que voy a elegir. 334 00:16:51,616 --> 00:16:54,320 No puedo dormir en tu sofá, duermo en una cama. 335 00:16:54,375 --> 00:16:55,409 Y dado sus dimensiones 336 00:16:55,439 --> 00:16:57,512 no tengo intención de vivir el libro infantil 337 00:16:57,519 --> 00:17:00,473 de E.M. Snickering, "El hombre alto de Cornwall". 338 00:17:02,327 --> 00:17:03,471 ¿Qué? 339 00:17:04,376 --> 00:17:05,960 "Era un hombre alto de Cornwall 340 00:17:06,007 --> 00:17:07,968 "cuya altura excedía su cama. 341 00:17:08,048 --> 00:17:10,205 "Mi cuerpo cabe, pero apenas sobre él, 342 00:17:10,235 --> 00:17:12,828 no hay espacio para mi gran cabeza inglesa." 343 00:17:19,604 --> 00:17:22,629 De acuerdo, te daré mi cama con una condición: 344 00:17:22,900 --> 00:17:26,865 que prometerás sellar tu boca por las siguientes ocho horas. 345 00:17:27,823 --> 00:17:29,216 ¿Puedo decir una última cosa? 346 00:17:29,246 --> 00:17:31,105 Sólo si no rima. 347 00:17:32,887 --> 00:17:34,872 De acuerdo. 348 00:17:38,752 --> 00:17:40,168 Buenas noches. 349 00:17:43,614 --> 00:17:46,129 ¿Qué me excita? Déjame ver. 350 00:17:46,191 --> 00:17:48,183 Leer un buen libro frente a la fogata, 351 00:17:48,424 --> 00:17:50,736 caminatas largas por la playa... 352 00:17:51,064 --> 00:17:52,537 y ponerme rara en el Sabbath 353 00:17:52,559 --> 00:17:55,040 con una hamburguesa de tocino. 354 00:17:58,552 --> 00:18:00,807 ¿En serio? ¡También yo! 355 00:18:03,170 --> 00:18:05,759 Oy, gevalt, eres ardiente. 356 00:18:07,032 --> 00:18:08,865 Sí. 357 00:18:09,135 --> 00:18:11,207 Disculpa un momento. 358 00:18:15,024 --> 00:18:16,083 Oye, ¿cómo va? 359 00:18:16,113 --> 00:18:18,667 Al diablo, arreglaste esto, ¿cierto? 360 00:18:19,532 --> 00:18:20,544 Sí. 361 00:18:20,567 --> 00:18:22,272 Es una puta, ¿no es verdad? 362 00:18:22,968 --> 00:18:25,197 Una prostituta, sí. 363 00:18:26,299 --> 00:18:27,871 ¿Ya le dieron el dinero? 364 00:18:27,880 --> 00:18:29,456 Sí. 365 00:18:30,159 --> 00:18:32,185 ¡Gracias! 366 00:18:38,987 --> 00:18:40,435 ¿Penny? 367 00:18:42,484 --> 00:18:43,748 ¿Qué? 368 00:18:44,565 --> 00:18:46,164 No puedo dormir. 369 00:18:47,327 --> 00:18:50,344 Tal vez sea porque tu boca sigue abierta. 370 00:18:52,280 --> 00:18:54,448 Extraño mi casa. 371 00:18:55,759 --> 00:18:57,888 Tu casa está como a 6 metros de aquí. 372 00:18:58,239 --> 00:19:01,016 6 metros, 6 años luz, no importa. 373 00:19:02,192 --> 00:19:04,315 Está en una galaxia muy, muy lejana. 374 00:19:06,297 --> 00:19:08,067 Maldición. 375 00:19:11,137 --> 00:19:12,922 ¿Qué quieres que haga? 376 00:19:14,065 --> 00:19:16,443 Canta, "Suave gatito". 377 00:19:18,513 --> 00:19:20,930 Eso es sólo cuando estás enfermo. 378 00:19:22,129 --> 00:19:25,474 Añorar el hogar es un tipo de enfermedad. 379 00:19:28,322 --> 00:19:30,521 Vamos, ¿es realmente necesario? 380 00:19:31,441 --> 00:19:34,091 Supongo que podemos quedarnos despiertos y hablar. 381 00:19:35,746 --> 00:19:39,791 # Suave gatito, gatito cariñoso 382 00:19:39,808 --> 00:19:42,376 # pequeña bola de pelos, 383 00:19:42,847 --> 00:19:44,696 # Gatito feliz... 384 00:19:48,040 --> 00:19:49,072 # Gatito soñoliento. 385 00:19:49,102 --> 00:19:50,848 - # Gatito soñoliento... - No. 386 00:19:53,023 --> 00:19:54,695 Comienza de nuevo. 387 00:19:59,352 --> 00:20:02,769 # Suave gatito, gatito cariñoso 388 00:20:02,799 --> 00:20:05,258 # pequeña bola de pelos, 389 00:20:05,958 --> 00:20:09,208 # Gatito feliz... Gatito soñoliento. 390 00:20:13,776 --> 00:20:15,742 - ¿Penny? - ¿Si? 391 00:20:17,447 --> 00:20:19,677 Gracias por dejarme quedarme aquí. 392 00:20:19,749 --> 00:20:22,310 No hay de qué, cariño. 393 00:20:27,045 --> 00:20:29,201 De acuerdo, ya tengo sueño. Fuera. 394 00:20:38,542 --> 00:20:39,622 Bien. 395 00:20:39,652 --> 00:20:41,102 Finalmente estás en casa. 396 00:20:41,294 --> 00:20:42,604 ¿Qué hacías en casa de Penny? 397 00:20:42,924 --> 00:20:44,788 Bien, cenamos, 398 00:20:44,803 --> 00:20:47,301 jugamos algunos juegos y entonces pasé la noche. 399 00:20:48,612 --> 00:20:50,356 Estarás feliz de saber que ahora tengo 400 00:20:50,363 --> 00:20:53,812 un mucho mejor entendimiento de "Amigos con derecho a roce". 401 00:20:59,220 --> 00:21:00,788 wWw.Subs-Team.Tv