1
00:00:01,368 --> 00:00:03,402
De acuerdo, ¿eres del
universo Star Wars?
2
00:00:03,470 --> 00:00:04,636
Sí.
3
00:00:04,704 --> 00:00:06,005
¿Estuviste en la trilogía original?
4
00:00:06,072 --> 00:00:07,105
Sí.
5
00:00:07,173 --> 00:00:11,143
¿Hay una foto tuya en mi cartera
usando un bikini de metal?
6
00:00:12,312 --> 00:00:14,046
Dios, espero que no.
7
00:00:15,248 --> 00:00:17,016
Y no, no soy la Princesa Leia.
8
00:00:17,046 --> 00:00:18,132
De acuerdo, de acuerdo, mi turno...
9
00:00:18,635 --> 00:00:20,728
¿Estás en las seis
películas de Star Wars?
10
00:00:20,751 --> 00:00:22,456
- Sí.
- Interesante.
11
00:00:22,486 --> 00:00:23,825
¿Eres un androide?
12
00:00:23,855 --> 00:00:24,912
Sí.
13
00:00:24,942 --> 00:00:27,449
¿Luces como un Sheldon con brillo?
14
00:00:29,137 --> 00:00:30,768
Sí.
15
00:00:31,471 --> 00:00:33,889
- C-3PO.
- Lo tienes.
16
00:00:34,688 --> 00:00:36,160
Eso es ridículo.
17
00:00:36,190 --> 00:00:38,360
No me parezco a C-3PO.
18
00:00:38,407 --> 00:00:41,500
No me malinterpreten. Me alaga,
simplemente no veo el parecido.
19
00:00:47,179 --> 00:00:48,651
Leslie Winkle.
20
00:00:48,868 --> 00:00:50,684
Habla a "Amigos con derecho a roce".
21
00:00:52,364 --> 00:00:55,339
Para una llamada por
sexo, pulse uno ahora.
22
00:00:57,916 --> 00:00:59,713
¿Exactamente qué
significa esa expresión,
23
00:00:59,720 --> 00:01:01,424
"Amigos con derecho a roce"?
24
00:01:01,552 --> 00:01:04,347
¿Le proporciona algún servicio de salud?
25
00:01:04,899 --> 00:01:07,112
No.
Mira...
26
00:01:07,167 --> 00:01:09,885
imagina que mantienes
una amistad con alguien
27
00:01:09,915 --> 00:01:13,580
con quien tienes sexo, pero eres
libre de salir con quien quieras.
28
00:01:14,436 --> 00:01:16,788
Lo siento. No puedo imaginar nada así.
29
00:01:18,196 --> 00:01:19,655
Muy bien, volvamos al juego.
30
00:01:19,685 --> 00:01:21,352
Creo que es mi turno.
31
00:01:21,382 --> 00:01:23,738
Pueden comenzar con sus
preguntas cuando estén listos.
32
00:01:23,768 --> 00:01:25,138
¿Eres Spock?
33
00:01:29,577 --> 00:01:31,665
No me gusta este juego.
34
00:01:32,825 --> 00:01:34,776
Entonces, ¿por dónde íbamos?
35
00:01:34,912 --> 00:01:36,385
¿No vas a ir a tener sexo?
36
00:01:36,417 --> 00:01:37,876
No, era otra cosa.
37
00:01:37,906 --> 00:01:40,537
¿Por qué todo tiene que ser
sobre sexo contigo? Vamos.
38
00:01:40,567 --> 00:01:42,216
¿A quién le toca?
39
00:01:42,223 --> 00:01:43,239
Íbamos contigo.
40
00:01:43,269 --> 00:01:44,992
Genial, sólo comiencen.
41
00:01:45,032 --> 00:01:46,183
De acuerdo, veamos.
42
00:01:46,191 --> 00:01:48,472
¿Eres de una serie de televisión?
43
00:01:48,502 --> 00:01:50,369
¡Me dejó!
44
00:01:53,688 --> 00:01:55,083
Apuesto que es alguien de Babylon 5,
45
00:01:55,113 --> 00:01:56,893
nunca lo adivinaremos.
46
00:01:57,363 --> 00:02:00,749
# Todo nuestro universo estaba
en un caliente y denso estado...
47
00:02:00,779 --> 00:02:04,652
# entonces hace cerca de 14 mil millones de
años, la expansión comenzó... ¡espera!
48
00:02:04,675 --> 00:02:05,908
# ¡La tierra comenzó a enfriarse,
49
00:02:05,938 --> 00:02:08,868
# los autótrofos comenzaron a babear los
neandertales desarrollaron herramientas,
50
00:02:08,898 --> 00:02:10,765
# construimos el muro...
construimos las pirámides,
51
00:02:10,772 --> 00:02:13,605
# matemáticas, ciencia, historia
desenredando el misterio
52
00:02:13,619 --> 00:02:15,588
# que comenzó todo con
un Big Bang!
53
00:02:15,636 --> 00:02:17,011
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a :
54
00:02:17,107 --> 00:02:18,444
The Big Bang Theory S02E21
"The Vegas Renormalization"
55
00:02:18,547 --> 00:02:20,012
Traducción y sincro: PolloDH
56
00:02:21,184 --> 00:02:23,057
¿Qué sucedió con Leslie?
¿Por qué te dejó?
57
00:02:23,288 --> 00:02:24,591
No lo sé, sólo dijo,
58
00:02:24,759 --> 00:02:27,032
"Howard, mami es un espíritu libre."
59
00:02:29,967 --> 00:02:33,247
Entonces le entró otra llamada y se fue.
60
00:02:35,087 --> 00:02:36,776
No comprendo.
61
00:02:36,806 --> 00:02:39,168
Si estabas en una relación
no emocional, entonces,
62
00:02:39,268 --> 00:02:42,309
¿por qué tienes lo que parece
ser una respuesta emocional?
63
00:02:43,372 --> 00:02:45,702
Sheldon, obviamente
sentía algo por ella.
64
00:02:45,788 --> 00:02:47,740
Claro que sentía algo por ella.
65
00:02:47,748 --> 00:02:50,573
La vi desnuda, por el amor de Dios.
66
00:02:51,347 --> 00:02:53,803
De acuerdo, sólo necesitas
sacártela de la mente.
67
00:02:53,844 --> 00:02:55,589
¿Quieres ir a la tienda de historietas?
68
00:02:55,604 --> 00:02:56,839
¿Tal vez ir a ver una película?
69
00:02:56,869 --> 00:02:58,284
No quiero ir a ningún lado.
70
00:02:59,212 --> 00:03:00,515
Sabes,
71
00:03:00,691 --> 00:03:03,955
tengo entendido que hay
toda una ciudad en Nevada
72
00:03:03,985 --> 00:03:06,749
designada específicamente
para ayudar a gente como Howard
73
00:03:06,779 --> 00:03:08,525
a olvidar sus problemas.
74
00:03:10,338 --> 00:03:12,372
Pueden reemplazarlos con
problemas nuevos como alcoholismo,
75
00:03:12,418 --> 00:03:15,437
adicción a las apuestas, y
enfermedades de transmisión sexual.
76
00:03:18,532 --> 00:03:23,164
¿Soy yo, o eso fue la manera de
Sheldon de decir, "¡Vegas, nene!"?
77
00:03:24,956 --> 00:03:26,443
Nunca he ido.
¿Y tú?
78
00:03:26,473 --> 00:03:27,499
¿Yo? No.
79
00:03:27,529 --> 00:03:30,200
Sólo recordé "¡Vegas, nene!"
de Vince Vaughn en Swingers.
80
00:03:32,048 --> 00:03:36,105
Podría ser divertido. Mi fin de
semana está libre, ahora que...
81
00:03:39,639 --> 00:03:42,425
De acuerdo, hagámoslo.
Vayamos a Las Vegas.
82
00:03:42,535 --> 00:03:44,656
- ¿Ahora? ¿Ahora mismo?
- ¿Por qué no?
83
00:03:44,672 --> 00:03:46,237
La gente hace cosas "Ahora
mismo" todo el tiempo.
84
00:03:46,267 --> 00:03:48,612
¿Por qué no podemos ser
gente "Ahora mismo" también?
85
00:03:48,642 --> 00:03:51,109
Ve a casa, haz las maletas,
y seremos gente "Ahora mismo".
86
00:03:51,980 --> 00:03:53,296
Es decir, debo detenerme en la farmacia
87
00:03:53,326 --> 00:03:56,217
para rellenar una prescripción, pero
después de eso, iremos ahora mismo.
88
00:03:57,479 --> 00:03:58,679
¿Qué dices, Howard?
89
00:03:59,023 --> 00:04:00,305
Digo...
90
00:04:00,416 --> 00:04:02,076
"¡Vegas, nene!"
91
00:04:02,515 --> 00:04:03,828
¿Qué le dirás a tu madre?
92
00:04:03,858 --> 00:04:05,635
"¡Sea World, nena!"
93
00:04:10,283 --> 00:04:11,918
Oye, Sheldon, ¿vas a venir?
94
00:04:11,948 --> 00:04:14,079
Preferiría que una mosca
carroñera pusiera huevos
95
00:04:14,109 --> 00:04:16,729
e incubaran larvas en mi canal auditivo.
96
00:04:18,807 --> 00:04:21,233
Genial, te traeremos una camisa.
97
00:04:25,247 --> 00:04:26,841
Gracias.
98
00:04:27,360 --> 00:04:29,209
Hola, vecina.
99
00:04:29,400 --> 00:04:30,921
Hola, Sheldon.
100
00:04:31,608 --> 00:04:33,569
¿Y cómo te va esta agradable tarde?
101
00:04:33,631 --> 00:04:36,417
- Genial.
- Bien, me alegra.
102
00:04:36,841 --> 00:04:39,000
¿En serio?
¿Estás ebrio?
103
00:04:39,839 --> 00:04:41,455
Sólo estoy de buen humor.
104
00:04:41,485 --> 00:04:43,503
Mientras mis compatriotas
están en Las Vegas,
105
00:04:43,520 --> 00:04:45,792
yo disfrutaré de
una maravillosa noche
106
00:04:45,822 --> 00:04:48,168
en mi Fortaleza de la Soledad personal.
107
00:04:48,624 --> 00:04:50,720
Esa es la gran cosita de
hielo de Superman, ¿cierto?
108
00:04:51,808 --> 00:04:53,448
Sabes, estoy de tan buen humor,
109
00:04:53,478 --> 00:04:55,500
que este día en realidad
encuentro tu pobre conocimiento
110
00:04:55,508 --> 00:04:58,352
del lenguaje folklórico encantador.
111
00:05:00,799 --> 00:05:02,384
¿Qué huele tan bien?
112
00:05:02,551 --> 00:05:06,232
Ese es el intoxicante
aroma de Kadhai Paneer,
113
00:05:06,303 --> 00:05:08,040
una representación culinaria perfecta
114
00:05:08,046 --> 00:05:09,817
de la libertad que tiene esta noche.
115
00:05:09,847 --> 00:05:13,073
No es sólo cocina hindú,
la cual Koothrappali odia,
116
00:05:13,241 --> 00:05:15,008
contiene una porción generosa de cacahuetes,
117
00:05:15,038 --> 00:05:18,264
lo cual reduciría a Wolowitz a una
ampolla silbante de 44 kilógramos.
118
00:05:20,624 --> 00:05:24,776
Y finalmente, su principal
ingrediente es Paneer, un queso fresco
119
00:05:24,856 --> 00:05:27,936
que causaría que Leonard hiciera
cualquier habitación inhabitable
120
00:05:27,966 --> 00:05:29,592
en cosa de minutos.
121
00:05:34,880 --> 00:05:37,009
Bien, disfruta tu gran noche.
122
00:05:37,039 --> 00:05:38,233
Penny.
123
00:05:38,280 --> 00:05:40,552
Me doy cuenta de que tú
también estás sola esta noche,
124
00:05:40,582 --> 00:05:43,240
entonces, si, en algún punto,
te encuentras sin nada que hacer,
125
00:05:43,423 --> 00:05:45,520
por favor no me molestes.
126
00:05:46,743 --> 00:05:47,895
Diviértete, Sheldon.
127
00:05:47,925 --> 00:05:50,032
Oh, lo haré.
128
00:06:01,040 --> 00:06:03,609
¡No!
129
00:06:05,208 --> 00:06:06,687
¿Qué sucede, Superman?
130
00:06:06,717 --> 00:06:09,855
¿Te quedaste fuera de
tu gran cosita de hielo?
131
00:06:17,655 --> 00:06:18,729
Mira eso.
132
00:06:18,759 --> 00:06:20,811
Enjuague, loción, jabón corporal,
133
00:06:20,841 --> 00:06:24,730
champú y acondicionador
juntos en una botellita.
134
00:06:25,417 --> 00:06:27,155
Adoro Las Vegas.
135
00:06:28,154 --> 00:06:30,626
Howard, ¿me podrías dar algo de
loción para después de afeitar?
136
00:06:30,656 --> 00:06:32,451
Maletín negro, compartimiento superior.
137
00:06:38,441 --> 00:06:40,169
Esa es mucha colonia.
138
00:06:40,184 --> 00:06:43,505
La primera fila son almizcle, la
segunda es de aromas de bosque,
139
00:06:43,546 --> 00:06:44,904
pieles y botánicas.
140
00:06:44,934 --> 00:06:48,047
La tercera es de feromonas variadas.
Úsala con cuidado.
141
00:06:54,943 --> 00:06:57,032
Ese es el espíritu, Howard.
142
00:06:58,256 --> 00:07:00,481
Sí, podemos.
143
00:07:03,231 --> 00:07:04,495
Adelante, vamos.
144
00:07:04,525 --> 00:07:06,616
Ustedes adelántense, sólo
tengo que terminar un correo.
145
00:07:07,721 --> 00:07:11,160
Ese no es un correo, es la
página de Facebook de Leslie.
146
00:07:11,191 --> 00:07:13,492
De acuerdo, bien. Estoy
revisando su página de Facebook.
147
00:07:13,522 --> 00:07:16,036
Mira su actualización de estado.
Dice que me dejó.
148
00:07:16,066 --> 00:07:17,620
La gente debe saber que yo la dejé.
149
00:07:18,387 --> 00:07:20,525
Pero ella sí te dejó.
150
00:07:21,413 --> 00:07:24,725
Madura, Raj. No hay lugar
para la verdad en internet.
151
00:07:27,339 --> 00:07:29,824
Sólo vayan, los alcanzaré después.
152
00:07:29,903 --> 00:07:31,529
Muy bien.
153
00:07:31,808 --> 00:07:34,457
Deberíamos tener un plan en caso
de que uno de nosotros tenga suerte.
154
00:07:37,728 --> 00:07:40,359
De acuerdo, si tengo suerte, la llevaré
155
00:07:40,375 --> 00:07:43,669
con mi majestuosa personalidad a
las afueras de Ciudad Gótica, y...
156
00:07:44,212 --> 00:07:47,140
si tú tienes suerte, dormiré en la luna.
157
00:07:48,188 --> 00:07:50,484
Parece buen plan.
158
00:07:51,979 --> 00:07:54,652
Espera, creo que la llave de
emergencia está en algún lado por aquí.
159
00:07:55,204 --> 00:07:57,097
Nosotros tenemos un tazón.
160
00:07:57,528 --> 00:07:59,760
Nuestras llaves van en un tazón.
161
00:08:00,304 --> 00:08:01,992
Deberías conseguir un tazón.
162
00:08:02,992 --> 00:08:04,979
Entonces, ¿cómo fue que la
mente brillante de Sheldon Cooper
163
00:08:04,983 --> 00:08:07,144
olvidó su llave en primer lugar?
164
00:08:07,784 --> 00:08:09,816
La dejé en el tazón.
165
00:08:11,232 --> 00:08:13,561
Acabo de recordar en dónde
está la llave de emergencia.
166
00:08:13,600 --> 00:08:15,664
- ¿En dónde?
- En tu departamento.
167
00:08:15,768 --> 00:08:18,465
- ¿Qué hace en mi departamento?
- Bien, fui hace unas semanas
168
00:08:18,495 --> 00:08:20,623
cuando ustedes no estaban
en casa y la olvidé ahí.
169
00:08:20,808 --> 00:08:22,200
Entraste en mi...
¿por qué...
170
00:08:22,224 --> 00:08:24,119
¿Qué dices?
171
00:08:24,464 --> 00:08:26,828
No es tan importante. Estaba
haciendo café y se me acabó la leche.
172
00:08:26,858 --> 00:08:29,596
¡Tú eres la ladrona de leche!
173
00:08:31,652 --> 00:08:35,134
Leonard dijo que estaba loco, pero
sabía que el cartón estaba más ligero.
174
00:08:36,043 --> 00:08:37,861
Muy bien, Sheldon.
Sólo cálmate.
175
00:08:37,891 --> 00:08:40,153
Llamaré al administrador del
edificio y vendrá a abrir tu puerta.
176
00:08:40,160 --> 00:08:42,044
Sólo come tu cena aquí mientras esperas.
177
00:08:42,076 --> 00:08:45,433
¿Comer, mi cena?
¿En tu departamento?
178
00:08:45,463 --> 00:08:46,493
Sí, ¿por qué no?
179
00:08:46,523 --> 00:08:48,619
Claro, ¿por qué no?
180
00:08:48,635 --> 00:08:51,144
Y después de que baje el sol,
podemos meternos en mi camioneta
181
00:08:51,174 --> 00:08:53,952
y podemos ir a bañarnos
desnudos en el arroyo.
182
00:08:54,952 --> 00:08:57,963
Porque hoy es el día de
dejar de tener sentido.
183
00:09:01,032 --> 00:09:02,039
Gracias.
184
00:09:02,069 --> 00:09:04,248
Te lo digo, Leonard,
tragaperras con video,
185
00:09:04,304 --> 00:09:07,360
tragos gratis traídos por una
camarera de pechos grandes
186
00:09:07,375 --> 00:09:10,032
y todos los camarones que
puedas comer por $3.95.
187
00:09:11,528 --> 00:09:13,575
Disneyland puede irse al diablo.
188
00:09:16,312 --> 00:09:19,816
Este es realmente el lugar
más feliz de la tierra.
189
00:09:23,016 --> 00:09:24,394
¡Amigo, mira!
190
00:09:24,432 --> 00:09:26,457
¡Esa es la lavandería de un mes!
191
00:09:28,536 --> 00:09:30,008
Hola.
192
00:09:36,340 --> 00:09:38,116
Hola.
193
00:09:38,748 --> 00:09:40,204
¿Cuál es tu nombre?
194
00:09:40,234 --> 00:09:43,003
Rajesh Ramayan Koothrappali.
195
00:09:43,811 --> 00:09:45,685
Hola, Rajesh Ra--
196
00:09:46,116 --> 00:09:47,836
Hola, Rajesh.
197
00:09:48,444 --> 00:09:49,487
Soy Michaela.
198
00:09:49,488 --> 00:09:50,889
Hola, Michaela.
199
00:09:50,928 --> 00:09:53,424
Entonces, ¿te interesa
una pequeña fiesta?
200
00:09:54,199 --> 00:09:56,309
¿Por qué? Sí, adoro las fiestas.
201
00:09:57,091 --> 00:09:58,756
Fiesta es mi segundo nombre.
202
00:09:58,786 --> 00:10:02,237
O lo sería si no fuese Ramayan.
203
00:10:03,988 --> 00:10:05,508
Raj, puedo, ¿puedo
hablar contigo un momento?
204
00:10:05,538 --> 00:10:06,692
No ahora, Leonard.
205
00:10:06,722 --> 00:10:08,800
Michaela me invita a una fiesta.
206
00:10:09,113 --> 00:10:10,232
Será mejor que llames a la luna
207
00:10:10,262 --> 00:10:12,433
y te asegures de que
tengan una cama para ti.
208
00:10:14,638 --> 00:10:17,024
Sí, realmente necesito hablar contigo.
209
00:10:17,920 --> 00:10:20,120
Disculpa, regreso enseguida.
No vayas a ningún lado.
210
00:10:20,136 --> 00:10:22,108
No te muevas, sólo
quédate ahí como la bella
211
00:10:22,138 --> 00:10:24,694
flor natural americana que eres.
212
00:10:26,684 --> 00:10:27,788
¿Qué te pasa, amigo?
213
00:10:27,818 --> 00:10:29,588
Esa mujer quiere todo con mi jammy.
214
00:10:30,387 --> 00:10:32,285
De acuerdo, odio tener
que decirte esto
215
00:10:32,315 --> 00:10:34,635
y a lo que sea eso de tu "Jammy",
216
00:10:35,363 --> 00:10:37,620
pero estoy bastante seguro
de que ella es una prostituta.
217
00:10:37,700 --> 00:10:39,200
¿Qué?
218
00:10:39,863 --> 00:10:41,832
No...
219
00:10:42,472 --> 00:10:44,008
Déjame ponerlo así:
220
00:10:44,038 --> 00:10:46,051
En toda tu vida,
¿cuántas mujeres hermosas
221
00:10:46,151 --> 00:10:47,436
han caminado directo a ti en un bar
222
00:10:47,536 --> 00:10:49,801
y te han preguntado si
quieres ir a festejar?
223
00:10:52,711 --> 00:10:54,730
Tal vez pueda salvarla.
224
00:10:56,192 --> 00:10:57,912
Tal vez, pero apuesto que te costará
225
00:10:57,942 --> 00:11:00,503
como $500 por una hora de intento.
226
00:11:04,911 --> 00:11:06,376
Fue adorable conocerte.
227
00:11:06,399 --> 00:11:09,489
La mejor de las suertes en tu futuro.
228
00:11:10,616 --> 00:11:12,799
Lo que sea.
229
00:11:14,072 --> 00:11:15,991
Ya la echo de menos.
230
00:11:20,488 --> 00:11:21,880
Howard está enloqueciendo.
231
00:11:21,896 --> 00:11:23,543
Mira su último mensaje en Twitter.
232
00:11:23,768 --> 00:11:25,673
"Estoy en el fondo de un agujero negro
233
00:11:25,689 --> 00:11:27,376
observando el abismo.
234
00:11:27,928 --> 00:11:30,872
Mi vida no tiene sentido. Mi
futuro no tiene esperanzas."
235
00:11:31,471 --> 00:11:33,917
¿Por qué no lo llevamos
a ver a los Blue Man Group?
236
00:11:34,971 --> 00:11:36,051
¿Crees que eso ayudaría?
237
00:11:36,052 --> 00:11:39,812
Usa Today los llama, "Diversión
exuberante para toda la familia."
238
00:11:40,660 --> 00:11:42,219
No lo sé. Howard no es realmente
239
00:11:42,319 --> 00:11:44,260
la clase de sujeto
de diversión familiar.
240
00:11:44,931 --> 00:11:47,305
Que lastima que no
estuvo aquí para esa puta.
241
00:11:47,543 --> 00:11:50,721
Ella es exactamente su tipo, una puta.
242
00:11:52,201 --> 00:11:55,695
Sabes, apuesto que si la
contratamos, eso lo animaría.
243
00:11:55,735 --> 00:11:58,361
No vamos a conseguirle
una puta a Wolowitz.
244
00:12:02,528 --> 00:12:04,583
"Estoy tan solo y caliente,
245
00:12:04,613 --> 00:12:09,152
tal vez abra este frasco de 20 dólares
dólares de cacahuetes y lo termine todo."
246
00:12:13,847 --> 00:12:16,336
Supongo que no haría daño
conseguir un estimado.
247
00:12:21,224 --> 00:12:23,720
¿Y cómo estuvo tu día?
248
00:12:25,191 --> 00:12:27,760
¿Intentas conversar?
249
00:12:27,768 --> 00:12:29,897
Cariño, realmente no es necesario.
250
00:12:30,072 --> 00:12:32,280
No, es el convenio aceptado.
251
00:12:35,424 --> 00:12:38,144
¿Cómo estuvo tu día?
252
00:12:38,959 --> 00:12:40,648
Bien, cambiaron mis turnos
253
00:12:40,680 --> 00:12:43,041
en el restaurante, así que mis
horas serán un poco distin...
254
00:12:43,071 --> 00:12:46,234
Lo siento, eso no me va a interesar
en lo absoluto, sólo come.
255
00:12:55,393 --> 00:12:57,106
Hola de nuevo.
256
00:12:57,160 --> 00:12:58,354
Hola.
257
00:12:58,393 --> 00:13:01,377
Sí, hola, escucha...
si no estás ocupada,
258
00:13:02,152 --> 00:13:04,089
estábamos pensando
en que tal vez podrías...
259
00:13:04,592 --> 00:13:06,052
nos preguntábamos...
260
00:13:06,152 --> 00:13:07,997
si realmente eres una prostituta.
261
00:13:09,739 --> 00:13:11,303
- ¿Son policías?
- No.
262
00:13:11,355 --> 00:13:13,087
Soy una prostituta.
263
00:13:14,255 --> 00:13:15,784
De acuerdo, genial.
264
00:13:25,056 --> 00:13:26,933
La cosa es, tenemos a este amigo,
265
00:13:26,949 --> 00:13:29,189
y está algo triste porque lo dejaron.
266
00:13:29,219 --> 00:13:31,508
Y pensamos que tal vez
tú podrías animarlo.
267
00:13:31,828 --> 00:13:33,449
Con sexo.
268
00:13:35,495 --> 00:13:36,921
Creo que sabe a qué me refiero.
269
00:13:36,943 --> 00:13:38,705
¿Cómo podría cuando
te andas por las ramas?
270
00:13:38,735 --> 00:13:39,992
Ella es de las duras calles
271
00:13:40,008 --> 00:13:42,280
donde todo es rápido y genuino.
272
00:13:43,967 --> 00:13:46,815
No se preocupen, puedo
cuidar bien de su amigo.
273
00:13:46,904 --> 00:13:48,632
De acuerdo, genial.
274
00:13:50,023 --> 00:13:52,759
Escucha, ¿Hay alguna manera
de que podamos hacer esto
275
00:13:52,766 --> 00:13:56,160
sin que él sepa que
eres una, ya sabes...
276
00:13:56,207 --> 00:13:57,951
Prostituta.
277
00:13:58,967 --> 00:14:00,753
Quieren la experiencia de novia.
278
00:14:00,848 --> 00:14:02,686
Sí. Sí, exacto.
279
00:14:02,792 --> 00:14:04,280
La experiencia de novia.
280
00:14:04,304 --> 00:14:06,170
En realidad, si no es mucho pedir,
281
00:14:06,190 --> 00:14:08,776
¿podríamos tener la
experiencia de novia judía?
282
00:14:11,760 --> 00:14:13,057
De acuerdo, esa es la pregunta 20.
283
00:14:13,087 --> 00:14:14,720
Debes adivinar.
284
00:14:16,311 --> 00:14:18,454
No lo sé, Sheldon.
285
00:14:18,532 --> 00:14:20,412
¿Eres Star Wars?
286
00:14:21,972 --> 00:14:24,913
¿Cómo puede una persona
ser toda una película?
287
00:14:26,136 --> 00:14:28,643
De acuerdo, me rindo.
¿Podemos sólo hacer algo más?
288
00:14:28,804 --> 00:14:30,348
Bien.
289
00:14:30,427 --> 00:14:32,027
Era Spock.
290
00:14:36,763 --> 00:14:39,592
¿Tú y Leonard son amigos con derecho a roce?
291
00:14:40,224 --> 00:14:41,584
¿Qué?
292
00:14:41,720 --> 00:14:43,869
¿Tú y Leonard son amigos con derecho a roce?
293
00:14:43,899 --> 00:14:45,493
¿De dónde salió eso?
294
00:14:45,523 --> 00:14:46,612
¿Él dijo que lo éramos?
295
00:14:46,642 --> 00:14:47,740
No, Leonard no dijo nada.
296
00:14:47,770 --> 00:14:49,095
¿Pero quién sabe que sucede por aquí
297
00:14:49,104 --> 00:14:51,624
cuando él finge que tu correo
fue entregado erróneamente?
298
00:14:53,024 --> 00:14:55,199
Sólo correo, no beneficios.
299
00:14:55,328 --> 00:14:57,079
Ya veo.
300
00:14:57,287 --> 00:14:58,708
¿Por qué lo preguntas?
301
00:14:58,731 --> 00:15:01,980
Tengo curiosidad sobre todo el
constructo social.
302
00:15:02,043 --> 00:15:04,037
A la vista, la idea
303
00:15:04,067 --> 00:15:06,192
de satisfacer el apetito sexual propio,
304
00:15:06,222 --> 00:15:08,125
asumiendo que le aqueja tal,
305
00:15:08,155 --> 00:15:11,093
sin ningún enredo emocional,
306
00:15:11,115 --> 00:15:12,917
eso parece notablemente practico.
307
00:15:13,012 --> 00:15:14,637
Sin embargo lo que he observado,
308
00:15:14,651 --> 00:15:17,838
es a Howard Wolowitz llorando
como una niñita.
309
00:15:19,604 --> 00:15:22,540
Bien, algunas personas simplemente no
pueden manejar ese tipo de relaciones.
310
00:15:22,996 --> 00:15:25,342
¿Tú puedes?
311
00:15:27,148 --> 00:15:28,828
¿Disculpa?
312
00:15:28,924 --> 00:15:30,364
¿Eres capaz de tener sexo con hombres
313
00:15:30,464 --> 00:15:32,724
son desarrollar un apego emocional?
314
00:15:33,612 --> 00:15:37,941
Sheldon, realmente no quiero
hablar contigo sobre esto.
315
00:15:38,036 --> 00:15:40,358
¿Está conversación te pone incomoda?
316
00:15:40,388 --> 00:15:42,885
Claro que me pone incomoda, ¿no lo ves?
317
00:15:42,915 --> 00:15:44,133
Realmente no tengo idea.
318
00:15:44,163 --> 00:15:45,683
No soy particularmente bueno
319
00:15:45,713 --> 00:15:47,142
leyendo expresiones
faciales, lenguaje corporal...
320
00:15:47,172 --> 00:15:49,516
¡Estoy incomoda, Sheldon!
321
00:15:51,292 --> 00:15:53,812
Gracias, eso es muy útil.
322
00:15:56,301 --> 00:15:59,291
Muy bien, ¿en dónde están
esos camarones fantásticos?
323
00:15:59,635 --> 00:16:01,229
Contempla.
324
00:16:03,028 --> 00:16:06,724
En serio, ¿crees que este es
el tamaño del brazo de un bebé?
325
00:16:08,028 --> 00:16:09,825
Un bebé pequeño.
326
00:16:11,047 --> 00:16:12,535
Voy a volver a la habitación.
327
00:16:12,895 --> 00:16:15,864
Cielos, ¿les mataría
poner un poco de falda?
328
00:16:27,191 --> 00:16:29,774
Hola, Howard Wolowitz.
329
00:16:30,702 --> 00:16:32,911
Esther Rosenblatt.
330
00:16:39,104 --> 00:16:41,977
No creo que el gerente venga
esta noche, entonces toma.
331
00:16:43,113 --> 00:16:45,025
¿Sugieres que duerma en el sofá?
332
00:16:46,591 --> 00:16:48,968
Bien, no fue la primera
sugerencia que se me ocurrió,
333
00:16:48,998 --> 00:16:51,104
pero es la que voy a elegir.
334
00:16:51,616 --> 00:16:54,320
No puedo dormir en tu
sofá, duermo en una cama.
335
00:16:54,375 --> 00:16:55,409
Y dado sus dimensiones
336
00:16:55,439 --> 00:16:57,512
no tengo intención de
vivir el libro infantil
337
00:16:57,519 --> 00:17:00,473
de E.M. Snickering, "El
hombre alto de Cornwall".
338
00:17:02,327 --> 00:17:03,471
¿Qué?
339
00:17:04,376 --> 00:17:05,960
"Era un hombre alto de Cornwall
340
00:17:06,007 --> 00:17:07,968
"cuya altura excedía su cama.
341
00:17:08,048 --> 00:17:10,205
"Mi cuerpo cabe, pero apenas sobre él,
342
00:17:10,235 --> 00:17:12,828
no hay espacio para mi
gran cabeza inglesa."
343
00:17:19,604 --> 00:17:22,629
De acuerdo, te daré mi
cama con una condición:
344
00:17:22,900 --> 00:17:26,865
que prometerás sellar tu boca
por las siguientes ocho horas.
345
00:17:27,823 --> 00:17:29,216
¿Puedo decir una última cosa?
346
00:17:29,246 --> 00:17:31,105
Sólo si no rima.
347
00:17:32,887 --> 00:17:34,872
De acuerdo.
348
00:17:38,752 --> 00:17:40,168
Buenas noches.
349
00:17:43,614 --> 00:17:46,129
¿Qué me excita?
Déjame ver.
350
00:17:46,191 --> 00:17:48,183
Leer un buen libro frente a la fogata,
351
00:17:48,424 --> 00:17:50,736
caminatas largas por la playa...
352
00:17:51,064 --> 00:17:52,537
y ponerme rara en el Sabbath
353
00:17:52,559 --> 00:17:55,040
con una hamburguesa de tocino.
354
00:17:58,552 --> 00:18:00,807
¿En serio? ¡También yo!
355
00:18:03,170 --> 00:18:05,759
Oy, gevalt, eres ardiente.
356
00:18:07,032 --> 00:18:08,865
Sí.
357
00:18:09,135 --> 00:18:11,207
Disculpa un momento.
358
00:18:15,024 --> 00:18:16,083
Oye, ¿cómo va?
359
00:18:16,113 --> 00:18:18,667
Al diablo, arreglaste esto, ¿cierto?
360
00:18:19,532 --> 00:18:20,544
Sí.
361
00:18:20,567 --> 00:18:22,272
Es una puta, ¿no es verdad?
362
00:18:22,968 --> 00:18:25,197
Una prostituta, sí.
363
00:18:26,299 --> 00:18:27,871
¿Ya le dieron el dinero?
364
00:18:27,880 --> 00:18:29,456
Sí.
365
00:18:30,159 --> 00:18:32,185
¡Gracias!
366
00:18:38,987 --> 00:18:40,435
¿Penny?
367
00:18:42,484 --> 00:18:43,748
¿Qué?
368
00:18:44,565 --> 00:18:46,164
No puedo dormir.
369
00:18:47,327 --> 00:18:50,344
Tal vez sea porque
tu boca sigue abierta.
370
00:18:52,280 --> 00:18:54,448
Extraño mi casa.
371
00:18:55,759 --> 00:18:57,888
Tu casa está como a 6 metros de aquí.
372
00:18:58,239 --> 00:19:01,016
6 metros, 6 años luz, no importa.
373
00:19:02,192 --> 00:19:04,315
Está en una galaxia muy, muy lejana.
374
00:19:06,297 --> 00:19:08,067
Maldición.
375
00:19:11,137 --> 00:19:12,922
¿Qué quieres que haga?
376
00:19:14,065 --> 00:19:16,443
Canta, "Suave gatito".
377
00:19:18,513 --> 00:19:20,930
Eso es sólo cuando estás enfermo.
378
00:19:22,129 --> 00:19:25,474
Añorar el hogar es
un tipo de enfermedad.
379
00:19:28,322 --> 00:19:30,521
Vamos, ¿es realmente necesario?
380
00:19:31,441 --> 00:19:34,091
Supongo que podemos
quedarnos despiertos y hablar.
381
00:19:35,746 --> 00:19:39,791
# Suave gatito,
gatito cariñoso
382
00:19:39,808 --> 00:19:42,376
# pequeña bola de pelos,
383
00:19:42,847 --> 00:19:44,696
# Gatito feliz...
384
00:19:48,040 --> 00:19:49,072
# Gatito soñoliento.
385
00:19:49,102 --> 00:19:50,848
- # Gatito soñoliento...
- No.
386
00:19:53,023 --> 00:19:54,695
Comienza de nuevo.
387
00:19:59,352 --> 00:20:02,769
# Suave gatito,
gatito cariñoso
388
00:20:02,799 --> 00:20:05,258
# pequeña bola de pelos,
389
00:20:05,958 --> 00:20:09,208
# Gatito feliz...
Gatito soñoliento.
390
00:20:13,776 --> 00:20:15,742
- ¿Penny?
- ¿Si?
391
00:20:17,447 --> 00:20:19,677
Gracias por dejarme quedarme aquí.
392
00:20:19,749 --> 00:20:22,310
No hay de qué, cariño.
393
00:20:27,045 --> 00:20:29,201
De acuerdo, ya tengo sueño.
Fuera.
394
00:20:38,542 --> 00:20:39,622
Bien.
395
00:20:39,652 --> 00:20:41,102
Finalmente estás en casa.
396
00:20:41,294 --> 00:20:42,604
¿Qué hacías en casa de Penny?
397
00:20:42,924 --> 00:20:44,788
Bien, cenamos,
398
00:20:44,803 --> 00:20:47,301
jugamos algunos juegos
y entonces pasé la noche.
399
00:20:48,612 --> 00:20:50,356
Estarás feliz de saber que ahora tengo
400
00:20:50,363 --> 00:20:53,812
un mucho mejor entendimiento
de "Amigos con derecho a roce".
401
00:20:59,220 --> 00:21:00,788
wWw.Subs-Team.Tv