1 00:00:22,000 --> 00:00:27,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 2 00:00:28,180 --> 00:00:29,939 Jen, have a listen to this? 3 00:00:29,940 --> 00:00:31,839 Moss, have you seen the newsletter? 4 00:00:31,840 --> 00:00:33,819 Does this sound mysterious? 5 00:00:38,700 --> 00:00:41,219 Yeah, yeah, it's quite mysterious. 6 00:00:41,220 --> 00:00:43,859 I was hoping for ruddy mysterious. 7 00:00:43,860 --> 00:00:46,019 It's fairly mysterious. 8 00:00:46,020 --> 00:00:50,019 Compiling a playlist for a role-playing game I'm hosting. 9 00:00:50,100 --> 00:00:51,979 Important to get the right atmos. 10 00:00:51,980 --> 00:00:53,979 I don't know what you're talking about. 11 00:00:53,980 --> 00:00:56,019 Kind of a Dungeons and Dragons thing. 12 00:00:56,020 --> 00:00:57,979 Ew, is this something to do with sex? 13 00:00:57,980 --> 00:00:59,499 Ha! Far from it, Jen. 14 00:00:59,500 --> 00:01:02,699 No, you see, in role-playing, one person is a dungeon master, 15 00:01:02,700 --> 00:01:04,099 or game master, or keeper. 16 00:01:04,100 --> 00:01:05,539 He or she controls the world 17 00:01:05,540 --> 00:01:08,179 and tells the players what they're experiencing, 18 00:01:08,180 --> 00:01:09,939 whether battling a coal monster, 19 00:01:09,940 --> 00:01:13,259 or kicking back in a smelly old tavern with some roguish elves. 20 00:01:13,260 --> 00:01:14,419 Played over a few hours, 21 00:01:14,420 --> 00:01:17,459 it uses dice rolls to determine the outcome of events. 22 00:01:17,460 --> 00:01:20,099 Unlike most board games you might be familiar with, 23 00:01:20,100 --> 00:01:22,419 role-playing games often use a 20-sided dice. 24 00:01:22,420 --> 00:01:23,299 - Moss? - Yeah. 25 00:01:23,300 --> 00:01:24,339 I want to stop listening to this. 26 00:01:24,340 --> 00:01:26,859 I completely understand. 27 00:01:26,860 --> 00:01:30,659 So, in the world we actually live in, 28 00:01:30,660 --> 00:01:34,579 a post has opened up for Entertainments Manager. 29 00:01:34,580 --> 00:01:38,579 I could do that. That sounds great. Better than whatever this job is. 30 00:01:38,740 --> 00:01:41,259 Entertainments Manager. 31 00:01:41,260 --> 00:01:43,859 It's not for you, Jen. 32 00:01:43,860 --> 00:01:45,939 What? Organising cultural events 33 00:01:45,940 --> 00:01:48,699 and visiting business partners, that is so me. 34 00:01:48,700 --> 00:01:52,579 It's not though. It'sreallynot for you. 35 00:01:52,580 --> 00:01:54,339 Oh, what am I talking to you for? Where's Roy? 36 00:01:54,340 --> 00:01:55,459 Not in yet. 37 00:01:55,460 --> 00:01:57,979 Is he still moping about after that girl? 38 00:01:57,980 --> 00:02:00,979 Worse than ever. Thank God he can't play guitar. 39 00:02:00,980 --> 00:02:02,419 Have you seen the pictures? 40 00:02:02,420 --> 00:02:04,579 Pictures? There's more than one? 41 00:02:04,580 --> 00:02:05,939 Yeah, there's a buttload. 42 00:02:05,940 --> 00:02:08,899 And she's Photoshopped out of all of them. 43 00:02:08,900 --> 00:02:12,899 Yeah, it's like someone broke up with Stalin. 44 00:02:18,300 --> 00:02:20,939 It's such a shame. 45 00:02:20,940 --> 00:02:24,939 I've never seen him happier than the last few months. And now... 46 00:02:25,380 --> 00:02:26,339 Oh, hi, Roy! 47 00:02:26,340 --> 00:02:27,899 Hi, Roy. 48 00:02:27,900 --> 00:02:30,019 It's okay, you're obviously talking about me. 49 00:02:30,020 --> 00:02:30,859 No, no... 50 00:02:30,860 --> 00:02:32,539 It's fine. 51 00:02:32,540 --> 00:02:35,499 I realise I haven't been the easiest person to be around 52 00:02:35,500 --> 00:02:36,579 the last few weeks. 53 00:02:36,580 --> 00:02:39,899 But I really feel like I've turned the corner now. I really do. 54 00:02:39,900 --> 00:02:42,419 So if we can all just carry on as normal... 55 00:02:42,420 --> 00:02:45,299 My God, oh, my God! 56 00:02:45,300 --> 00:02:47,659 I feel like I've come out the other side of it now. 57 00:02:47,660 --> 00:02:50,819 So, everything's going to be OK from here on in... 58 00:02:50,820 --> 00:02:52,739 My heart hurts! 59 00:02:52,740 --> 00:02:56,699 You do seem better than yesterday. 60 00:02:56,700 --> 00:02:59,639 But Roy, you've got to snap out of this. 61 00:02:59,640 --> 00:03:00,479 I know, I know. 62 00:03:00,480 --> 00:03:02,859 Some things just don't work out. 63 00:03:02,860 --> 00:03:05,979 I know you're not used to being in a long-term relationship. 64 00:03:05,980 --> 00:03:08,619 It's really rare for me. 65 00:03:08,620 --> 00:03:10,699 It'ssorare. 66 00:03:10,700 --> 00:03:14,219 But take it from me, most of them just don't work out. 67 00:03:14,220 --> 00:03:16,259 She's right, Roy. 68 00:03:16,260 --> 00:03:18,019 And how would you know? 69 00:03:18,020 --> 00:03:19,979 I do all right. 70 00:03:19,980 --> 00:03:21,299 When? 71 00:03:21,300 --> 00:03:24,339 Well, if you must know, I met a girl on holiday. 72 00:03:24,340 --> 00:03:26,859 They're always on holiday, aren't they, Moss? 73 00:03:26,860 --> 00:03:30,579 Oh, shut up, Dumpo, the elephant who got dumped! 74 00:03:30,580 --> 00:03:31,499 Hey, hey! 75 00:03:31,500 --> 00:03:32,299 Well... 76 00:03:32,300 --> 00:03:35,339 No, it's okay. I'm all right. 77 00:03:35,340 --> 00:03:36,819 I mean, I'm still a bit... 78 00:03:36,820 --> 00:03:39,099 She never said goodbye, so I just kind of... 79 00:03:39,100 --> 00:03:43,099 It still just hurts just a little bit whenever I think about her. 80 00:03:43,100 --> 00:03:47,099 So. I guess all I have to do is just never think about her. Simples! 81 00:03:49,100 --> 00:03:53,099 Oh, she used to love that ad. 82 00:03:58,180 --> 00:04:00,779 It's not for you, Jen. 83 00:04:00,780 --> 00:04:02,619 What, why not? 84 00:04:02,620 --> 00:04:05,539 Entertainments Manager? Do you know what that involves? 85 00:04:05,540 --> 00:04:08,219 From what I can gather it's organising cultural events 86 00:04:08,220 --> 00:04:09,859 for out-of-town business partners. 87 00:04:09,860 --> 00:04:11,619 That's right. Yes, yes. 88 00:04:11,620 --> 00:04:13,459 It's not for you. 89 00:04:13,460 --> 00:04:16,899 It won't interfere with my duties in the IT department. 90 00:04:16,900 --> 00:04:20,899 And I love culture. I've seen We Will Rock You four times. 91 00:04:22,700 --> 00:04:24,739 Eurgh... 92 00:04:24,740 --> 00:04:26,379 Well, Jen, I'd love to help you, 93 00:04:26,380 --> 00:04:29,259 but traditionally the role of Entertainments Manager 94 00:04:29,260 --> 00:04:30,779 has always been held by a man. 95 00:04:30,780 --> 00:04:33,659 Mr. Reynholm, I don't need to remind you 96 00:04:33,660 --> 00:04:36,259 of the report that denounced Reynholm Industries 97 00:04:36,260 --> 00:04:38,619 as an institutionally sexist organisation. 98 00:04:38,620 --> 00:04:42,619 Now, you hold on a minute, sugar tits! 99 00:04:43,740 --> 00:04:46,219 Everyone saw through that report. 100 00:04:46,220 --> 00:04:48,459 I even got that award off those feminists. 101 00:04:48,460 --> 00:04:52,459 The one shaped like the ice-cream fellow. 102 00:04:53,020 --> 00:04:57,019 That's a Shithead Of The Year award. 103 00:04:59,300 --> 00:05:02,579 It actually says it on the base, "Shithead Of The Year." 104 00:05:02,580 --> 00:05:06,579 Did you not read the base? 105 00:05:25,820 --> 00:05:26,859 Oh, God! 106 00:05:26,860 --> 00:05:30,659 Women, eh? 107 00:05:30,660 --> 00:05:32,539 What are they? Who knows? 108 00:05:32,540 --> 00:05:33,699 Don't do this. 109 00:05:33,700 --> 00:05:37,699 Can't live with them, can't find them...sometimes. 110 00:05:39,260 --> 00:05:41,299 What's going on in their little heads? 111 00:05:41,300 --> 00:05:45,299 Don't ask me, I'm not a flippin' women psychiatrist. 112 00:05:46,140 --> 00:05:50,639 But I have learned one or two things from conversations with my mother. 113 00:05:50,940 --> 00:05:53,339 No, no, Moss, please, 114 00:05:53,340 --> 00:05:55,979 don't go any further, just stop right there. 115 00:05:55,980 --> 00:05:59,739 You're no good at this kind of thing, Moss, you'll just make it worse. 116 00:05:59,740 --> 00:06:02,299 Sorry, it's just I've never seen you like this. 117 00:06:02,300 --> 00:06:03,939 I know. But I'll be fine. 118 00:06:03,940 --> 00:06:06,459 I will. It's just... You can't help with this. 119 00:06:06,460 --> 00:06:07,619 You just can't. 120 00:06:07,620 --> 00:06:10,059 I've got it. I've got the job. 121 00:06:10,060 --> 00:06:10,779 What? 122 00:06:10,780 --> 00:06:14,339 Douglas gave me the job so I'd stop talking. 123 00:06:14,340 --> 00:06:18,339 Jen's Entertainments Manager. 124 00:06:20,500 --> 00:06:23,179 It's not for you, Jen. 125 00:06:23,180 --> 00:06:24,899 Why does everyone keep saying that? 126 00:06:24,900 --> 00:06:25,819 What happened to Gerry? 127 00:06:25,820 --> 00:06:27,099 Massive heart attack. 128 00:06:27,100 --> 00:06:28,379 I'm not surprised. 129 00:06:28,380 --> 00:06:30,619 Why are you not surprised? Why is it not for me? 130 00:06:30,620 --> 00:06:34,419 Gerry was the... He was the company Fredo. You're the new Fredo. 131 00:06:34,420 --> 00:06:35,859 I don't know what you're talking about. 132 00:06:35,860 --> 00:06:37,739 Fredo, from the Godfather. 133 00:06:37,740 --> 00:06:39,419 Who's Fredo again? Who's he in it? 134 00:06:39,420 --> 00:06:43,259 He's the brother, whose job it is to take out-of-town businessmen and... 135 00:06:43,260 --> 00:06:46,299 Show them a good time, yeah, that's what I have to do. 136 00:06:46,300 --> 00:06:48,019 I was thinking West End show... 137 00:06:48,020 --> 00:06:50,299 No, no, Jen, I don't think you understand. 138 00:06:50,300 --> 00:06:54,299 These men are going to expect a lot more than a West End show. 139 00:06:55,500 --> 00:06:58,259 Fredo, Jen, he was, 140 00:06:58,260 --> 00:06:59,979 he was sort of a pimp. 141 00:06:59,980 --> 00:07:00,979 Oh, shut up. 142 00:07:00,980 --> 00:07:02,139 Wasn't he, Moss? 143 00:07:02,140 --> 00:07:03,299 What? 144 00:07:03,300 --> 00:07:05,699 Fredo, in the film, he was essentially a pimp. 145 00:07:05,700 --> 00:07:09,699 No, he took the ring to Mordor. 146 00:07:14,740 --> 00:07:17,339 Fredowasa pimp. 147 00:07:17,340 --> 00:07:20,019 No, no, that film was the '70s. 148 00:07:20,020 --> 00:07:21,739 Things are different now. 149 00:07:21,740 --> 00:07:23,979 Businessmen are different. 150 00:07:27,660 --> 00:07:31,659 Anyway, enough about our balls. 151 00:07:32,260 --> 00:07:36,259 Gentleman, I'd like you to meet Jen. 152 00:07:41,340 --> 00:07:44,659 No, no, no, Jen's our new Entertainments Manager. 153 00:07:44,660 --> 00:07:47,219 But she's a woman, isn't she? 154 00:07:47,220 --> 00:07:51,219 Jen, I'd like you to meet an old friend of mine, Phil. 155 00:07:54,620 --> 00:07:56,139 What are you up to, Reynholm? 156 00:07:56,140 --> 00:07:57,419 Don't you worry, Phil. 157 00:07:57,420 --> 00:08:00,459 Jen may look like an old maid holding pennies in her arse, 158 00:08:00,460 --> 00:08:02,819 but she knows the sleaziest routes 159 00:08:02,820 --> 00:08:05,539 round this old town I like to call Londinius. 160 00:08:05,540 --> 00:08:09,539 And I'm sure she's planned something suitably raucous for you reprobates. 161 00:08:10,220 --> 00:08:14,219 Oh, yes, yes, I have tickets for a wonderful show in the West End. 162 00:08:14,500 --> 00:08:16,259 As long as it doesn't have subtitles. 163 00:08:16,260 --> 00:08:17,179 Subtitles, no. 164 00:08:17,180 --> 00:08:19,099 Woah, what's got subtitles?! 165 00:08:19,100 --> 00:08:20,379 This thing she's bringing us to. 166 00:08:20,380 --> 00:08:21,539 Subtitles? Oh, God! 167 00:08:21,540 --> 00:08:24,499 I can't read while I'm also trying to see things. 168 00:08:24,500 --> 00:08:28,419 No, no, it's a show, it's a show. There's no subtitles. 169 00:08:28,420 --> 00:08:30,059 I hate subtitles. 170 00:08:30,060 --> 00:08:31,339 What happened to Gerry? 171 00:08:31,340 --> 00:08:32,739 His heart exploded. 172 00:08:33,900 --> 00:08:35,379 Brilliant! 173 00:08:35,380 --> 00:08:36,899 No, he's quite seriously ill. 174 00:08:36,900 --> 00:08:38,339 That's classic Gerry. 175 00:08:40,900 --> 00:08:44,459 Gerry wouldn't have brought us to something with subtitles. 176 00:08:44,460 --> 00:08:46,579 There's no subtitles, it's a show. 177 00:08:46,580 --> 00:08:49,379 Come on, Jen, what type of show? 178 00:08:49,380 --> 00:08:53,019 Well, yes, well it's very raunchy. 179 00:08:53,020 --> 00:08:55,299 Yes, I don't think you'll be disappointed. 180 00:08:55,300 --> 00:08:56,179 Women in it? 181 00:08:56,180 --> 00:08:58,499 Women in it? Yes, it's an all-woman show. 182 00:08:58,500 --> 00:08:59,899 It's very rude. 183 00:08:59,900 --> 00:09:01,379 An all-woman show? 184 00:09:01,380 --> 00:09:02,499 And it's rude. 185 00:09:02,500 --> 00:09:06,499 Eiffel Tower! 186 00:09:09,660 --> 00:09:12,259 I'm so sorry, I really can't apologise enough. 187 00:09:12,260 --> 00:09:14,499 I've never been so embarrassed in my life. 188 00:09:14,500 --> 00:09:18,499 That woman was in EastEnders, how dare you humiliate her?! 189 00:09:20,100 --> 00:09:23,619 It's not our fault you took us to The Vagina Monologues. 190 00:09:23,620 --> 00:09:26,179 You get there, and it's justwomentalking. 191 00:09:26,180 --> 00:09:27,779 False advertising. 192 00:09:27,780 --> 00:09:29,819 Look, we're in town for five more days, 193 00:09:29,820 --> 00:09:32,219 you better have something proper for us to do. 194 00:09:32,220 --> 00:09:35,379 Next time you take us to something about talking fannies, 195 00:09:35,380 --> 00:09:39,379 it better be about talking fannies. 196 00:09:44,180 --> 00:09:46,899 I know you had good reasons for giving me this award. 197 00:09:46,900 --> 00:09:48,899 I should never have done that interview. 198 00:09:48,900 --> 00:09:50,699 But that journalist had an agenda. 199 00:09:50,700 --> 00:09:53,339 There's more. "Women are a kind of savage animal, 200 00:09:53,340 --> 00:09:56,819 "who men have civilised with their insatiable sexuality." 201 00:09:56,820 --> 00:10:00,819 What don't you like about that? 202 00:10:01,220 --> 00:10:05,219 "Women are essentially no different from radiators." 203 00:10:06,180 --> 00:10:09,539 "I like my women like I like my toast, hot..." 204 00:10:09,540 --> 00:10:13,539 And consumable with butter. 205 00:10:13,540 --> 00:10:15,139 You don't have to remind me. 206 00:10:15,140 --> 00:10:17,779 I'm all too familiar with my misguided words. 207 00:10:17,780 --> 00:10:21,779 Ladies, listen, no-one can mistake me for Gok Wan. 208 00:10:22,980 --> 00:10:26,979 I've an old-fashioned mindset, but damn it, at least I try. 209 00:10:27,060 --> 00:10:30,299 And Reynholm Industries is changing, ladies, for the better. 210 00:10:30,300 --> 00:10:33,259 The glass ceiling is now a glass floor. 211 00:10:33,260 --> 00:10:35,299 The women are floating above it, 212 00:10:35,300 --> 00:10:39,299 and the men are just looking up at them. 213 00:10:39,980 --> 00:10:43,979 So, what do you want from us? 214 00:10:46,260 --> 00:10:50,139 Oh, please take that award back and give it to somebody else. 215 00:10:50,140 --> 00:10:53,219 Mr. Reynholm, I really need to talk to you about something. 216 00:10:53,220 --> 00:10:55,979 Ah, Jen, I'd like you to meet some very special woman. 217 00:10:55,980 --> 00:10:58,699 Oh, no, no, no! 218 00:10:58,700 --> 00:11:00,019 What? 219 00:11:00,020 --> 00:11:02,579 Mr. Reynholm, I will not work with prostitutes. 220 00:11:02,580 --> 00:11:06,059 No, no, no, these are feminists. 221 00:11:06,060 --> 00:11:07,779 Dress it up however youlike, 222 00:11:07,780 --> 00:11:09,699 they still sleep with men for money. 223 00:11:11,620 --> 00:11:15,099 but I don't charge for these potatoes. 224 00:11:15,100 --> 00:11:19,019 And I don't like women who do. 225 00:11:19,020 --> 00:11:23,019 Don't listen to her! The bitch is crazy. 226 00:11:27,740 --> 00:11:30,179 Douglas wants me to see out the week. 227 00:11:30,180 --> 00:11:34,139 A whole week in the company of those idiots. 228 00:11:34,140 --> 00:11:36,339 Culture's out, restaurants are out. 229 00:11:36,340 --> 00:11:40,339 Oh, God, this is a nightmare. 230 00:11:44,940 --> 00:11:46,699 Men, eh, 231 00:11:46,700 --> 00:11:50,699 what are they like? With their bawdy talk and rough-housing, 232 00:11:50,940 --> 00:11:54,939 and their wandering hands, and breath in the morning. 233 00:11:56,420 --> 00:11:58,379 I'd like to see them have the babies. 234 00:11:58,380 --> 00:12:00,779 What are you getting at, Moss? 235 00:12:00,780 --> 00:12:02,819 Well, unless I'm very much mistaken, 236 00:12:02,820 --> 00:12:06,819 this seems to be a problem for which you need the male perspective. 237 00:12:14,380 --> 00:12:17,299 Do you know any men? 238 00:12:17,300 --> 00:12:20,299 You want a good time, right? One that walks on the wild side 239 00:12:20,300 --> 00:12:22,459 without compromising your principles? 240 00:12:22,460 --> 00:12:24,419 Yeah, that's exactly what I want. 241 00:12:24,420 --> 00:12:26,779 Then you got it, baby! 242 00:12:26,780 --> 00:12:30,779 ...which is why the game needs a 20-sided dice. 243 00:12:43,740 --> 00:12:46,379 I've not understood a word you've just said. 244 00:12:46,380 --> 00:12:49,019 What is it? Some sort of computer game? 245 00:12:49,020 --> 00:12:53,019 In a sense, except it uses the most powerful processor known to man. 246 00:12:53,100 --> 00:12:56,419 The human mind. 247 00:12:56,420 --> 00:12:57,739 But you're not playing. 248 00:12:57,740 --> 00:13:00,579 I'm not a player. But I am playing. 249 00:13:03,500 --> 00:13:05,819 He sort of tells us what's happening. 250 00:13:05,820 --> 00:13:07,539 I will be your guide. 251 00:13:07,540 --> 00:13:11,019 Through my words, you will experience the land of Elfenheart. 252 00:13:11,020 --> 00:13:14,619 From the mighty mountains that border the Goblin Wastelands. 253 00:13:14,620 --> 00:13:18,619 To the sewers that run like a spider web through the city of Jandor. 254 00:13:18,900 --> 00:13:21,379 I, gentlemen, will be your eyes. 255 00:13:29,740 --> 00:13:33,739 I will be everyone you meet, every creature you encounter, 256 00:13:34,260 --> 00:13:37,339 every trap you spring. 257 00:13:37,340 --> 00:13:41,339 What about him? What's this business with the face like a slapped arse? 258 00:13:42,500 --> 00:13:46,419 I'm sorry, I just came out of a long term relationship, so... 259 00:13:46,420 --> 00:13:49,339 It doesn't... She was the greatest woman 260 00:13:49,340 --> 00:13:51,659 I've ever met and I'm never going to see her again. 261 00:13:51,660 --> 00:13:54,459 But it's fine, I mean, she never said goodbye. 262 00:13:54,460 --> 00:13:56,219 I'm not going to bore you with it. 263 00:13:56,220 --> 00:13:58,379 See that you bloody don't! 264 00:13:58,380 --> 00:14:00,619 I still don't understand what this game is! 265 00:14:00,620 --> 00:14:02,339 It seems gay. 266 00:14:02,340 --> 00:14:05,539 Are dragons gay, Phil? 267 00:14:05,540 --> 00:14:07,339 Mighty warrior priests wielding 268 00:14:07,340 --> 00:14:11,339 golden staffs. I suppose they're gay too? 269 00:14:11,740 --> 00:14:13,419 Here are your character sheets. 270 00:14:13,420 --> 00:14:15,979 John One, you're a unicorn man. 271 00:14:15,980 --> 00:14:19,979 John Two, you're a wood fairy. 272 00:14:20,180 --> 00:14:24,179 And Phil, you're the Gypsy assassin, Esmerelda. 273 00:14:25,020 --> 00:14:26,459 I'm a woman? 274 00:14:30,780 --> 00:14:32,299 I don't think I want to be a woman. 275 00:14:32,300 --> 00:14:33,459 Just go with it. 276 00:14:33,460 --> 00:14:35,419 It will end. 277 00:14:35,420 --> 00:14:39,299 So, gentlemen, are you prepared to open the doors to your mind 278 00:14:39,300 --> 00:14:42,019 and travel to worlds hitherto undreamed of? 279 00:14:49,300 --> 00:14:53,299 Look at those fun bags. 280 00:14:53,620 --> 00:14:55,379 Everybody doing okay, yeah? 281 00:14:55,380 --> 00:14:57,699 You good for drinks? 282 00:14:57,700 --> 00:15:00,299 Loosen up. It's a role-playing party. 283 00:15:00,300 --> 00:15:02,899 Jen, can I have a word? 284 00:15:02,900 --> 00:15:06,179 I don't think I want to hang with these guys. 285 00:15:06,180 --> 00:15:08,139 Oh, come on, Phil! 286 00:15:08,140 --> 00:15:10,659 These guys are the best. 287 00:15:10,660 --> 00:15:14,379 They're going to do things tonight that'll blow your mind. 288 00:15:14,380 --> 00:15:15,139 Really? 289 00:15:15,140 --> 00:15:17,539 Really? Look at them. They're young, they're keen. 290 00:15:17,540 --> 00:15:19,899 And all they want to do is show you a good time. 291 00:15:19,900 --> 00:15:23,859 So get back there before you hurt their feelings. 292 00:15:23,860 --> 00:15:27,859 Could I steal the lovely Roy for a sec? 293 00:15:32,980 --> 00:15:36,179 It's just him in all of these. 294 00:15:36,180 --> 00:15:39,179 Oh, thanks, Jen, that was all getting a little bit... 295 00:15:39,180 --> 00:15:41,299 What do you think you're doing? 296 00:15:41,300 --> 00:15:42,059 What? 297 00:15:42,060 --> 00:15:44,539 What? Bringing everyone down with your private life. 298 00:15:44,540 --> 00:15:47,219 They don't want to know about your miserable private life. 299 00:15:47,220 --> 00:15:49,699 They're here for a good time. Look at that face. 300 00:15:49,700 --> 00:15:53,019 Who'd want to role-play with that face? 301 00:15:53,020 --> 00:15:56,419 I'm sorry Jen... I just... I'm not feeling it tonight. 302 00:15:56,420 --> 00:15:59,899 Then fake it, sweetheart, yeah? 303 00:15:59,900 --> 00:16:03,899 We're getting good money for this. 304 00:16:04,900 --> 00:16:07,659 Don't you want to get the deposit for a flat, 305 00:16:07,660 --> 00:16:09,699 leave those bad memories behind? 306 00:16:09,700 --> 00:16:10,539 Yeah. 307 00:16:11,820 --> 00:16:13,699 I'll try harder, Jen. 308 00:16:13,700 --> 00:16:15,459 Okay. 309 00:16:15,460 --> 00:16:18,059 Good girl. 310 00:16:18,060 --> 00:16:22,059 Get back there and show those Johns a good time. 311 00:16:25,820 --> 00:16:27,899 Well, that cleaned the pipes. 312 00:16:27,900 --> 00:16:31,499 I've got to thank you, Miranda, for giving me a second chance. 313 00:16:31,500 --> 00:16:34,779 Oh, don't mention it. Although you do know I don't have the authority 314 00:16:34,780 --> 00:16:36,659 to take back the award myself? 315 00:16:36,660 --> 00:16:39,579 Oh, what? 316 00:16:39,580 --> 00:16:43,579 No, we all make mistakes. And you intrigue me. 317 00:16:43,860 --> 00:16:46,699 Something tells me there's more to you than meets the eye. 318 00:16:46,700 --> 00:16:50,699 Do you mean the rumours that I killed my wife? 319 00:16:53,700 --> 00:16:55,499 No. Are there rumours? 320 00:16:55,500 --> 00:16:56,539 No. 321 00:16:56,540 --> 00:17:00,539 There were rumours that there was a rumour, but that was just bullshit. 322 00:17:01,700 --> 00:17:05,099 I didn't like the way the nominations came from inside your company. 323 00:17:05,100 --> 00:17:06,979 Inside my company? 324 00:17:06,980 --> 00:17:09,459 Yeah, one of the women from the IT department faxed a dossier 325 00:17:09,460 --> 00:17:11,379 of your behaviour over the last 12 months. 326 00:17:11,380 --> 00:17:15,379 One of the women in the IT department? 327 00:17:16,300 --> 00:17:18,299 Oh, sorry, Phil. 328 00:17:18,300 --> 00:17:21,859 Heal All is probably the worst spell you could have used. The sound of 329 00:17:21,860 --> 00:17:24,659 your low-level magic attracts the attention of the palace guards. 330 00:17:24,660 --> 00:17:26,819 Damn it! 331 00:17:26,820 --> 00:17:28,299 One comes through the door. 332 00:17:28,300 --> 00:17:29,459 Throwing knife. 333 00:17:29,460 --> 00:17:30,859 Are you sure? Quite a low damage. 334 00:17:30,860 --> 00:17:33,459 I have a plus 40% chance of a critical. 335 00:17:33,460 --> 00:17:36,499 Remember the talking bunny that gave me that magic bracelet? 336 00:17:36,500 --> 00:17:40,499 Yeah, that bunny thing gave him that thing. 337 00:17:40,940 --> 00:17:44,739 You're absolutely right. Roll 'em. 338 00:17:44,740 --> 00:17:47,899 Yes! 339 00:17:47,900 --> 00:17:50,299 Direct hit. The knife cleaves his head in twain 340 00:17:50,300 --> 00:17:53,739 and some of his brains runneth down John Two's invisibility cloak. 341 00:17:53,740 --> 00:17:57,619 Eiffel Tower! 342 00:17:57,620 --> 00:17:59,979 Unfortunately, he wasn't alone. 343 00:17:59,980 --> 00:18:01,179 Dammit! 344 00:18:01,180 --> 00:18:04,899 'Tis the dreaded Imperial Guard, the cruellest of all 345 00:18:04,900 --> 00:18:07,659 of Queen Elisa's troops. At their head... 346 00:18:07,660 --> 00:18:11,659 someone you recognise. 347 00:18:12,380 --> 00:18:14,819 Well, well, well. 348 00:18:14,820 --> 00:18:18,339 If it isn't the adventurers who have been causing me all this bother. 349 00:18:18,340 --> 00:18:20,139 Lucius Santana! 350 00:18:20,140 --> 00:18:22,539 The very same. 351 00:18:22,540 --> 00:18:25,779 Stand your men down, Lucius! We have no quarrel with you! 352 00:18:25,780 --> 00:18:29,179 Quarrel? I just came to see how a mismatched bunch of raggle taggle 353 00:18:29,180 --> 00:18:32,219 adventurers bested some of the deadliest criminals in Crackenwood. 354 00:18:32,220 --> 00:18:34,219 That's us! 355 00:18:38,580 --> 00:18:40,939 You have my thanks. And if you ever want to join 356 00:18:40,940 --> 00:18:43,499 the Palace Guard, you know where I am. 357 00:18:43,500 --> 00:18:46,859 The Palace Guard? 358 00:18:46,860 --> 00:18:48,539 You have my sword. 359 00:18:48,540 --> 00:18:50,059 And my staff. 360 00:18:50,060 --> 00:18:52,379 And my bunny bracelet. 361 00:18:52,380 --> 00:18:56,379 And whatever it is that I have. 362 00:18:56,780 --> 00:18:58,299 The mist clears. 363 00:18:58,300 --> 00:19:02,299 You see a lone, female figure. 364 00:19:06,660 --> 00:19:10,659 That's ruddy mysterious. 365 00:19:13,780 --> 00:19:16,339 Hello, Darkharden. 366 00:19:16,340 --> 00:19:18,619 Hello. 367 00:19:18,620 --> 00:19:20,499 Who goes there? 368 00:19:20,500 --> 00:19:24,499 It is I, Queen Elisa Eldridge of the Elves, who cruelly jilted you 369 00:19:24,940 --> 00:19:28,939 not three moons ago. 370 00:19:37,180 --> 00:19:39,499 Don't do this. 371 00:19:39,500 --> 00:19:43,499 Just go with it, Roy. 372 00:19:47,820 --> 00:19:51,419 Hello, my queen. 373 00:19:51,420 --> 00:19:53,299 How are you? 374 00:19:53,300 --> 00:19:56,259 I'm fine. 375 00:19:56,260 --> 00:19:58,299 You look well. 376 00:19:58,300 --> 00:20:00,699 So do you... Does she? 377 00:20:00,700 --> 00:20:02,139 Yes, she does, actually. 378 00:20:02,140 --> 00:20:03,699 Does she? 379 00:20:03,700 --> 00:20:06,619 So, what are you up to? 380 00:20:06,620 --> 00:20:08,659 Oh, you know just... 381 00:20:08,660 --> 00:20:11,579 Just keeping busy. 382 00:20:11,580 --> 00:20:14,819 Missing you a little bit. 383 00:20:14,820 --> 00:20:16,379 Yourself? 384 00:20:16,380 --> 00:20:19,019 Usual boring pageantry. 385 00:20:19,020 --> 00:20:23,019 You know how the people of Pippsiehollow love a parade. 386 00:20:23,140 --> 00:20:26,019 What are you doing here? 387 00:20:27,540 --> 00:20:28,579 Sorry. 388 00:20:31,380 --> 00:20:35,379 Sorry. Bear with me. Bear with me. Bear with me. 389 00:20:40,260 --> 00:20:44,259 I sense a sadness in you. 390 00:20:50,420 --> 00:20:52,619 It's just hard. 391 00:20:52,620 --> 00:20:55,979 You know? 392 00:20:55,980 --> 00:20:59,979 I miss you. 393 00:20:59,980 --> 00:21:03,979 I can still smell you on our pillow. 394 00:21:04,940 --> 00:21:07,619 When I close my eyes, 395 00:21:07,620 --> 00:21:11,619 it's still your face I see. 396 00:21:14,420 --> 00:21:16,939 It's just hard. 397 00:21:16,940 --> 00:21:20,939 You were here and then you were gone. 398 00:21:22,500 --> 00:21:24,579 What do you want? 399 00:21:24,580 --> 00:21:28,579 It was not easy for me to come here, Darkharden. 400 00:21:28,900 --> 00:21:32,899 But I had one thing I felt I needed to say to you. 401 00:21:49,860 --> 00:21:51,359 Goodbye. 402 00:21:57,500 --> 00:21:58,699 Goodbye. 403 00:22:10,900 --> 00:22:13,659 Brilliant night! Brilliant! I can't believe 404 00:22:13,660 --> 00:22:16,939 I've never tried role-playing games before. 405 00:22:16,940 --> 00:22:20,939 I'm going to go home and tell the whole rugby club about it. 406 00:22:20,980 --> 00:22:23,299 Roy and Moss did not disappoint? 407 00:22:23,300 --> 00:22:25,579 They did not. I'd like to see them again. 408 00:22:25,580 --> 00:22:27,499 Thank you, Douglas. 409 00:22:27,500 --> 00:22:30,939 That's one special little lady you've got there. 410 00:22:30,940 --> 00:22:34,939 I'm glad Jerry died. 411 00:22:35,220 --> 00:22:36,339 Eiffel Tower! 412 00:22:36,340 --> 00:22:39,099 Eiffel Tower! Eiffel Tower! 413 00:22:39,100 --> 00:22:41,819 Eiffel Tower! 414 00:22:41,820 --> 00:22:45,819 Before you go, Jen, I know it was you. 415 00:22:46,400 --> 00:22:49,879 You broke my heart. You broke my heart! 416 00:22:54,580 --> 00:22:57,299 That's right. That's right! 417 00:22:57,300 --> 00:22:58,379 Shut up! 418 00:22:58,380 --> 00:22:59,939 Oh, you've cheered up. 419 00:22:59,940 --> 00:23:02,899 Oh, yeah, I'm feeling a lot better now, Jen, thanks. 420 00:23:02,900 --> 00:23:06,899 Thanks to a certain Elfin queen. 421 00:23:09,580 --> 00:23:11,819 What happened to Fredo, in the film? 422 00:23:11,820 --> 00:23:15,819 Ah, oh... The Godfather has him killed. 423 00:23:18,220 --> 00:23:20,059 I'm going to go home. 424 00:23:20,060 --> 00:23:21,559 I'm not feeling too good. 425 00:23:34,500 --> 00:23:36,499 Problem solved! 426 00:23:59,000 --> 00:24:04,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com