1 00:00:24,000 --> 00:00:29,000 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 2 00:00:30,040 --> 00:00:31,955 Espacio. 3 00:00:31,964 --> 00:00:33,195 ¿Qué es? 4 00:00:33,204 --> 00:00:36,515 La respuesta es simple, no lo sabemos. 5 00:00:36,524 --> 00:00:39,315 O al menos, no lo sabíamos hasta ahora. 6 00:00:39,324 --> 00:00:41,155 Hola, soy Douglas Reynholm. 7 00:00:41,164 --> 00:00:44,555 Y no soy un científico, pero tengo una mejor comprensión 8 00:00:44,564 --> 00:00:48,395 de lo que es el espacio que ningún científico vivo. 9 00:00:48,404 --> 00:00:51,755 ¿De dónde he sacado esta comprensión? De este hombre. 10 00:00:51,764 --> 00:00:55,759 El fundador de la Espaciología, Beth Gaga Shaggy, sin relación 11 00:00:56,440 --> 00:00:59,075 con Lady Gaga o Shaggy, 12 00:00:59,084 --> 00:01:01,715 es el fundador de la Espaciología. 13 00:01:01,724 --> 00:01:04,115 Una religión, no una secta. 14 00:01:04,124 --> 00:01:06,155 En otras palabras, cuando se trata del espacio, 15 00:01:06,164 --> 00:01:08,595 él es el hombre con la cabeza bien amueblada. 16 00:01:08,604 --> 00:01:12,599 Esto es lo que me dijo cuando lo conocí en las vacaciones hace dos semanas. 17 00:01:12,720 --> 00:01:16,719 El espacio es polvo mental invisible y las estrellas son los deseos. 18 00:01:17,960 --> 00:01:19,995 Quiero decir, ¡piensa en ello! 19 00:01:20,004 --> 00:01:22,955 Eso significa que cada estrella que puedes ver en el cielo de noche 20 00:01:22,964 --> 00:01:25,315 es un deseo que se ha hecho realidad 21 00:01:25,324 --> 00:01:27,035 Y se hacen realidad 22 00:01:27,044 --> 00:01:30,395 algo que él llama El Ordenamiento Estelar. 23 00:01:30,404 --> 00:01:34,399 El Ordenamiento Estelar se basa en principios científicos 24 00:01:35,000 --> 00:01:37,035 gemelos de matemáticas estelares y de pensamiento deseoso. 25 00:01:37,044 --> 00:01:41,039 Si quieres saber más, hay miles de centros de Espaciología 26 00:01:41,880 --> 00:01:43,515 por todo el Reino Unido. 27 00:01:43,524 --> 00:01:45,795 Si eso no te convence, 28 00:01:45,804 --> 00:01:49,799 bueno, entonces quizá simplemente no mereces conseguir lo que quieres. 29 00:01:52,160 --> 00:01:54,955 ¡Eres un genio, Ray! ¡Me encantan los efectos especiales! 30 00:01:54,964 --> 00:01:57,555 ¿Cómo hiciste esa cosa en donde doy vueltas? 31 00:01:57,564 --> 00:02:01,195 Bueno, en esa parte estás dando vueltas de verdad. 32 00:02:01,204 --> 00:02:04,835 Me alegra que le guste la web, Señor... Reynholm, dediqué un montón de tiempo a ello. 33 00:02:04,844 --> 00:02:08,355 Es brillante, y bien valen la pena cada penique de las 50 libras. 34 00:02:08,364 --> 00:02:10,515 Cien... ¿No dijimos cien? 35 00:02:10,524 --> 00:02:13,275 Nunca habría estado de acuerdo con eso. 36 00:02:13,284 --> 00:02:17,275 ¡Oh,Jen! ¿Adivinas quién quería un helicóptero la semana pasada 37 00:02:17,284 --> 00:02:21,279 y ahora gracias al Ordenamiento Espacial tiene uno? 38 00:02:21,400 --> 00:02:22,875 ¿Tu? 39 00:02:22,884 --> 00:02:26,879 Te daré una pista: ¡No es ninguno de estos mendas! 40 00:02:27,880 --> 00:02:29,355 ¿Tu? 41 00:02:29,364 --> 00:02:32,155 Eres una escéptica, Jen. Deberias ser más como esos. 42 00:02:32,164 --> 00:02:35,715 No pueden tener suficiente de mi historia del Ordenamiento Estelar. 43 00:02:35,724 --> 00:02:39,719 Si, si, ya me di cuenta que has bajado aquí más a menudo 44 00:02:39,800 --> 00:02:41,835 debido a todas las preguntas. 45 00:02:41,844 --> 00:02:45,515 Entonces, Señor Reynholm, ¿como el cosmos le otorgó un helicóptero? 46 00:02:45,524 --> 00:02:48,795 Bueno, visualicé lo que quería. 47 00:02:48,804 --> 00:02:52,555 En mi caso, era un helicóptero. Dibujé un helicóptero 48 00:02:52,564 --> 00:02:56,395 en un trozo de papel, después me paré de espaldas al espacio, 49 00:02:56,404 --> 00:03:00,195 arrojé el papel sobre mi hombro y deseé con mucha fuerza. 50 00:03:00,204 --> 00:03:03,315 Cuando dice que se paró de espaldas al espacio... Sí. 51 00:03:03,324 --> 00:03:04,635 ...¿Cómo consiguió eso, exactamente? 52 00:03:04,644 --> 00:03:07,875 Esperé hasta la noche. 53 00:03:07,884 --> 00:03:09,715 Claro. 54 00:03:09,724 --> 00:03:12,635 Un par de días más tarde, me compré un helicóptero. 55 00:03:12,644 --> 00:03:14,755 ¡Explica eso, si puedes! 56 00:03:14,764 --> 00:03:18,515 Desearía que el cosmos hiciera más difícil de encontrar nuestra oficina. 57 00:03:18,524 --> 00:03:20,835 No te preocupes, Jen, conseguirás tu deseo, 58 00:03:20,844 --> 00:03:24,839 tal y como algún día, yo conseguiré mi mano robot. 59 00:03:25,520 --> 00:03:28,675 Mente científica, cree en el Ordenamiento Estelar. 60 00:03:28,684 --> 00:03:32,679 ¿Quién va a conseguir primero su mano robot? 61 00:03:35,840 --> 00:03:37,315 Oye, quedamos en salir esta noche, ¿vale? 62 00:03:37,324 --> 00:03:39,115 Iré si Moss va. 63 00:03:39,124 --> 00:03:43,119 Lo siento, Jen. Encuentro la música confusa y molesta. 64 00:03:43,200 --> 00:03:45,995 Roy me invitó una vez a una actuación. No lo disfruté realmente. 65 00:03:46,004 --> 00:03:49,235 Te equivocaste de dirección. Te fuiste a una piscina. 66 00:03:49,244 --> 00:03:51,995 ¿Estás seguro que no fue la piscina 67 00:03:52,004 --> 00:03:55,715 lo que encontraste confuso y molesto? 68 00:03:55,724 --> 00:03:57,355 Tienes razón. 69 00:03:57,364 --> 00:04:00,915 ¡No es la música lo que odio, es nadar! 70 00:04:00,924 --> 00:04:04,919 ¿sabes qué? Voy a ir, Roy. 71 00:04:12,400 --> 00:04:16,399 ¿Donde está Moss? No puedo creer que se esté perdiendo esto. 72 00:04:16,600 --> 00:04:20,599 ¿Donde estarán? 73 00:04:26,000 --> 00:04:27,555 Voy a ir delante a bailar. 74 00:04:27,564 --> 00:04:29,995 ¿No eres un poco viejo para bailar delante? 75 00:04:30,004 --> 00:04:31,515 ¡Tengo 31 años! 76 00:04:31,524 --> 00:04:35,519 ¡Bien por tí, colega! 77 00:04:44,440 --> 00:04:48,439 ¡Cuidado!¡Mi pie! 78 00:04:48,840 --> 00:04:52,035 ¡Eres un "chillido out", tío! 79 00:04:54,524 --> 00:04:58,519 Jesús! 80 00:05:22,120 --> 00:05:24,675 ¡Todo el mundo fuera! ¿Te has ligado a uno de la banda? 81 00:05:24,684 --> 00:05:25,715 Vaya, ¿y quién es? 82 00:05:25,724 --> 00:05:26,595 Norman. 83 00:05:26,604 --> 00:05:28,835 ¿Norman? ¿Es el batería, verdad? 84 00:05:28,844 --> 00:05:31,435 El teclista. 85 00:05:31,444 --> 00:05:34,435 ¿El teclista? 86 00:05:34,444 --> 00:05:35,235 Vale. 87 00:05:35,244 --> 00:05:36,955 Vale. ¿Qué? 88 00:05:36,964 --> 00:05:37,995 No, es sólo... 89 00:05:38,004 --> 00:05:40,595 ¿El teclista? ¿¡En serio!? 90 00:05:40,604 --> 00:05:41,835 Sí, ¿qué? 91 00:05:41,844 --> 00:05:45,075 Es un poco friki, ¿no? No creo que sea tu tipo. 92 00:05:45,084 --> 00:05:47,955 ¡Jen está saliendo con un friki! 93 00:05:47,964 --> 00:05:50,795 ¿Y estás segura que no es sólo porque toca en un grupo? 94 00:05:50,804 --> 00:05:53,915 Sí. Soy una ciega de amor, Roy! 95 00:05:53,924 --> 00:05:55,475 Sé que lo eres. 96 00:05:55,484 --> 00:05:57,435 Sí, estoy ciega de amor. 97 00:05:57,444 --> 00:05:59,915 Lo estás, ya lo creo. De verdad que lo estás. 98 00:05:59,924 --> 00:06:01,995 Mira, me gusta. 99 00:06:02,004 --> 00:06:05,999 No habla mucho, es más del tipo pensador. Creo que es muy guay. 100 00:06:06,400 --> 00:06:09,595 ¡Eso es porque está en una banda! Oh, alucinante. 101 00:06:09,604 --> 00:06:10,795 ¿Tu espalda otra vez? 102 00:06:10,804 --> 00:06:13,315 ¿Cuándo se hicieron los hoyos de musgo tan rebeldes? 103 00:06:13,324 --> 00:06:15,195 Te lo dije, tendrías que ir a darte un masaje. 104 00:06:15,204 --> 00:06:17,555 Oh, nunca me han gustado los masajes. 105 00:06:17,564 --> 00:06:20,435 No me gusta estar desnudo delante de extraños. 106 00:06:20,444 --> 00:06:24,439 Y no me puedo relajar si creo que alguien va a poner a Norah Jones. 107 00:06:25,560 --> 00:06:28,995 ¿Quién quiere oir otro éxito del Ordenamiento Estelar? 108 00:06:29,004 --> 00:06:30,675 Oh, espera, ¡espera! Sí, sí. 109 00:06:30,684 --> 00:06:33,235 Vale, vale. 110 00:06:33,244 --> 00:06:34,795 ¡Vamos! 111 00:06:34,804 --> 00:06:38,799 La semana pasada, decidí que quería aprender a tatuar. 112 00:06:39,040 --> 00:06:40,555 Así que me puse a ello. 113 00:06:40,564 --> 00:06:42,475 Me compre un libro de tatuajes, me lo leí, 114 00:06:42,484 --> 00:06:45,155 y ahora se como hacer tatuajes. ¡Mira! 115 00:06:45,164 --> 00:06:47,195 ¡Mi helicóptero! 116 00:06:47,204 --> 00:06:48,915 Oh, es precioso. 117 00:06:48,924 --> 00:06:49,895 Déjame verlo...¡Ah! 118 00:06:49,904 --> 00:06:52,755 ¿Qué coño pasa contigo? 119 00:06:52,764 --> 00:06:54,275 Tengo la espalda fatal. 120 00:06:54,284 --> 00:06:56,155 Deberías ir a un masajista. 121 00:06:56,164 --> 00:06:58,795 ¡No vayas a un masajista! 122 00:06:58,804 --> 00:07:02,799 ¡Son los mayores estafadores del Siglo XX! 123 00:07:02,840 --> 00:07:06,839 Yo tenía la espalda mal, y me curé gracias a una técnica aparte 124 00:07:07,600 --> 00:07:11,599 de todo el montaje exhibicionista de la industria del masaje. 125 00:07:18,280 --> 00:07:20,715 Haz esto. 126 00:07:20,724 --> 00:07:22,555 Y tira de la espalda hacia arriba. 127 00:07:22,564 --> 00:07:24,675 Oh, jodeeee...! 128 00:07:24,684 --> 00:07:27,035 ¡Esta peor! ¡Esto lo ha puesto peor! 129 00:07:27,044 --> 00:07:28,395 Es terrible, ¿verdad? 130 00:07:28,404 --> 00:07:30,275 ¡Me dijsite que esto me mejoraría! 131 00:07:30,284 --> 00:07:34,279 No, no, no. Así fue como yo me lastimé mi espalda originalmente. 132 00:07:41,064 --> 00:07:41,835 ¿Estás bien? 133 00:07:41,844 --> 00:07:44,675 Sí, ya me siento mucho mejor. 134 00:07:44,684 --> 00:07:47,355 Y así fue como me salí del regimiento de paracaidistas. 135 00:07:47,364 --> 00:07:50,035 Ah, sí, los paracas. 136 00:07:50,044 --> 00:07:52,715 Y ese es al que me gustaría unirme. 137 00:07:52,724 --> 00:07:55,835 Pero ya sabes, miedo a las alturas... 138 00:07:55,844 --> 00:07:57,955 ¿Estuviste en el ejército? 139 00:07:57,964 --> 00:08:01,959 No. 140 00:08:04,724 --> 00:08:07,875 De acuerdo, tengo que trabajar un poco tus muslos. 141 00:08:07,884 --> 00:08:11,879 Hey, haz lo que tengas que hacer. 142 00:08:18,640 --> 00:08:22,639 ¿Viste ese ridículo show anoche? 143 00:08:23,400 --> 00:08:25,475 ¿Qué estaba pensando Mancini, eh? 144 00:08:25,484 --> 00:08:28,955 Lo bueno del Arsenal es que siempre lo intentan. 145 00:08:28,964 --> 00:08:30,315 ¿Arsenal? 146 00:08:30,324 --> 00:08:32,355 Quienquiera de quien estemos hablando. 147 00:08:32,364 --> 00:08:34,395 Claro... 148 00:08:34,404 --> 00:08:35,435 Casi está. 149 00:08:36,804 --> 00:08:40,799 Gracias otra vez, tío, ya siento esto mucho mejor. 150 00:08:42,200 --> 00:08:43,235 Cierto. 151 00:08:43,244 --> 00:08:44,635 ¡Oh, sí! 152 00:08:44,644 --> 00:08:48,639 Ahí estamos. Todo terminado. 153 00:09:00,920 --> 00:09:04,919 * Le amo, le amo, le amo tanto.* 154 00:09:06,400 --> 00:09:08,795 ¡Dios mío! 155 00:09:08,804 --> 00:09:12,799 ¿Cómo-cómo-cómo calificarías lo que acaba de pasar ahí? 156 00:09:13,560 --> 00:09:16,235 Norman dice que mi voz es extraordinaria. 157 00:09:16,244 --> 00:09:19,955 Tiene razón. 158 00:09:19,964 --> 00:09:21,875 Este es, ya sabes. 159 00:09:21,884 --> 00:09:23,595 Este es el tio. 160 00:09:23,604 --> 00:09:25,275 Este es el pez gordo. 161 00:09:25,284 --> 00:09:28,555 No hay nada de él que no me guste. 162 00:09:28,564 --> 00:09:31,795 Cuando está dormido, hace este sonido... 163 00:09:31,804 --> 00:09:35,435 un adorable, pequeño, suave ronroneo. 164 00:09:43,964 --> 00:09:47,959 Oh, es una larga canción. 165 00:09:48,920 --> 00:09:52,155 Sabes, los últimos días han sido indescriptibles. 166 00:09:52,164 --> 00:09:56,159 Bien. 167 00:10:13,480 --> 00:10:14,715 ¡Hola, Roy! 168 00:10:14,724 --> 00:10:16,395 Hola, Roy. 169 00:10:16,404 --> 00:10:19,395 ¿Qué? 170 00:10:19,404 --> 00:10:21,995 ¿Estás bien? 171 00:10:22,004 --> 00:10:24,355 ¿Qué? 172 00:10:24,364 --> 00:10:28,359 ¿Te encuentras bien? 173 00:10:34,124 --> 00:10:37,195 ¿Todavía te duele la espalda? ¿Fuiste a ver a la masajista? 174 00:10:37,204 --> 00:10:40,195 Sí, lo hice. 175 00:10:40,204 --> 00:10:42,635 ¿Ayudó? 176 00:10:42,644 --> 00:10:44,675 No. 177 00:10:44,684 --> 00:10:46,595 ¿Estás bien? 178 00:10:46,604 --> 00:10:49,875 Sí. Sí. Sí, bien. 179 00:10:49,884 --> 00:10:53,879 Es sólo que tienes la misma cara que cuando tienes que comer verduras. 180 00:10:58,320 --> 00:11:02,319 Vale. 181 00:11:03,480 --> 00:11:05,915 Algo pasó. 182 00:11:05,924 --> 00:11:08,435 ¿Algo pasó? 183 00:11:08,444 --> 00:11:12,439 Sí. Cuando me estaban dando el masaje, el masajista hizo algo. 184 00:11:15,880 --> 00:11:19,879 Adelante. 185 00:11:20,120 --> 00:11:24,119 Vale, te lo voy a decir, pero me tienes que prometer 186 00:11:24,160 --> 00:11:28,115 que no te reirás de mi, porque esta cosa me tiene muy afectado. 187 00:11:28,124 --> 00:11:32,119 - Vale, prometo que no me reiré. - Vale. 188 00:11:34,080 --> 00:11:38,079 Me besó en el culo. 189 00:11:42,800 --> 00:11:46,755 Lo siento, creo que no te oí bien, Roy. 190 00:11:46,764 --> 00:11:48,915 ¿Qué dijiste? 191 00:11:48,924 --> 00:11:51,355 Estaba disfrutando el masaje, 192 00:11:51,364 --> 00:11:54,475 todo habia ido muy, muy bien, 193 00:11:54,484 --> 00:11:58,479 pero luego, al final, él simplemente se inclinó, 194 00:11:58,680 --> 00:12:02,679 y me dió un gran beso en el culo. 195 00:12:08,480 --> 00:12:12,479 ¿Y pensaste que lo encontraría divertido? 196 00:12:12,680 --> 00:12:14,835 Sí, bueno, supongo que lo hice. 197 00:12:14,844 --> 00:12:18,555 ¿En qué planeta habría sido divertido eso? 198 00:12:18,564 --> 00:12:21,635 ¿En qué lugar del culo te besó? 199 00:12:21,644 --> 00:12:23,155 No sé, 200 00:12:23,164 --> 00:12:26,915 justo a la izquierda de... de la línea que baja por en medio. 201 00:12:26,924 --> 00:12:28,595 El horizonte cleftal. 202 00:12:28,604 --> 00:12:30,675 ¿Es así como se llama? 203 00:12:30,684 --> 00:12:33,715 Sí, pero no te preocupes por eso, ¿qué pasó después? 204 00:12:33,724 --> 00:12:37,555 Bueno, entonces simplemente me vestí y me fuí. 205 00:12:37,564 --> 00:12:40,995 Vale. ¿Le has contado a Jen esto? 206 00:12:41,004 --> 00:12:43,395 No, me daba mucho miedo que se riera de mí. 207 00:12:43,404 --> 00:12:46,275 ¿¡Crees que Jen es un monstruo!? 208 00:12:46,284 --> 00:12:48,635 Ella no se reiría. -¡ese hombre cruzó la línea! 209 00:12:48,644 --> 00:12:52,035 Es un miembro de la profesión médica. Roy, mírame. 210 00:12:52,044 --> 00:12:55,035 ¡Mí...ra...me! 211 00:12:55,044 --> 00:12:59,039 No hay nada divertido en esto. 212 00:12:59,920 --> 00:13:03,515 Creo que cruzó la línea. No creo que sea divertido. 213 00:13:03,524 --> 00:13:07,519 Quiero decir, estaba muy relajado y entonces eso me volvío a poner tenso. 214 00:13:09,160 --> 00:13:11,875 Mis manos estuvieron así durante una hora. 215 00:13:11,884 --> 00:13:15,395 No podía meterlas en mis bolsillos para pagarle. 216 00:13:15,404 --> 00:13:17,355 ¡¿Le pagaste?! 217 00:13:17,364 --> 00:13:21,315 Roy, tengo que contártelo, yo creo que tienes motivos para demandar. 218 00:13:21,324 --> 00:13:25,195 ¿De verdad? 219 00:13:25,204 --> 00:13:26,635 ¡¿Qué es esto?! 220 00:13:26,644 --> 00:13:28,675 Es Jen. 221 00:13:28,684 --> 00:13:31,155 Eso es lo que ella hace ahora. 222 00:13:31,164 --> 00:13:33,715 Deberias contárselo. Deberias contárselo. 223 00:13:33,724 --> 00:13:34,835 ¿Qué? 224 00:13:34,844 --> 00:13:36,955 Escucha esto. 225 00:13:36,964 --> 00:13:39,035 Jen, ¿sabes que he venido por ese masaje? 226 00:13:39,044 --> 00:13:41,875 Sí. No te vas a creer esto. 227 00:13:41,884 --> 00:13:45,115 El tipo que lo hizo me beso en el culo 228 00:13:49,760 --> 00:13:53,235 ¡No, Jen, mi masajista me besó en el culo! 229 00:13:53,244 --> 00:13:56,195 ¡Mi cuerpo se convirtió en espasmos! 230 00:13:56,204 --> 00:13:59,315 ¡Mis manos estuvieron así una hora! 231 00:13:59,324 --> 00:14:01,355 ¡Para! ¡Me estás matando! 232 00:14:01,364 --> 00:14:05,359 ¡Tienes que contarle eso a todos! 233 00:14:06,000 --> 00:14:08,675 ¡No puedo creerlo! 234 00:14:08,684 --> 00:14:12,679 ¿Y cual es el problema? ¡Lo sé! ¡No te escribe, no te llama! 235 00:14:16,000 --> 00:14:18,875 ¿Qué? ¿Pensaste que venía a por ti? ¡No lo sé! 236 00:14:18,884 --> 00:14:22,879 Tal vez sea como el Miguen Ángel de los fisioterapeutas 237 00:14:23,080 --> 00:14:26,315 y esa era su firma. Tal vez se lo haga a todo el mundo. 238 00:14:26,324 --> 00:14:30,075 Mira, a decir verad, no me importa por qué lo hizo. 239 00:14:30,084 --> 00:14:32,715 Todo lo que se es que yo estaba vulnerable. 240 00:14:32,724 --> 00:14:36,719 Estaba desnudo y él me besó en el trasero. 241 00:14:36,800 --> 00:14:40,515 Te diré algo, esta no es la última noticia mía que tiene. 242 00:14:40,524 --> 00:14:43,755 A Dios pongo por testigo que ningún hombre tendrá que ser 243 00:14:43,764 --> 00:14:47,355 besado en el trasero inesperadamente por este hombre nunca más. 244 00:14:47,364 --> 00:14:51,359 ¿¡Vas a dejar de reirte!? 245 00:14:53,200 --> 00:14:56,195 Esta es la primera vez que me voy antes que tú. 246 00:14:56,204 --> 00:14:59,755 Estamos buscando precedentes legales de Roy siendo besado en el culo. 247 00:14:59,764 --> 00:15:03,115 No lo denuncies, Roy. Saldrás en las noticias. 248 00:15:03,124 --> 00:15:05,075 No la escuches. ¡Todo el mundo se reirá! 249 00:15:05,084 --> 00:15:08,555 ¡Nadie se reirá! ¡Vamos, ayúdanos a llevar a ese monstruo ante la justicia! 250 00:15:08,564 --> 00:15:12,559 No puedo. El grupo va a tocar una canción nueva esta noche, quieren mi opinión. 251 00:15:12,600 --> 00:15:14,700 Sabes decir solamente "es genial", ¿verdad? 252 00:15:14,800 --> 00:15:17,399 Roy, soy una persona. Con pensamientos y opiniones. 253 00:15:18,240 --> 00:15:20,595 No. No lo eres. 254 00:15:20,604 --> 00:15:22,915 Jen, por favor, sólo di "Es genial". 255 00:15:22,924 --> 00:15:26,919 Cuando gente así te pregunta qué opinas, todo lo que quieren oir es que son genios. 256 00:15:27,600 --> 00:15:31,599 Adios. 257 00:15:31,800 --> 00:15:35,715 Ella... es... malvada. 258 00:15:35,724 --> 00:15:39,719 Caso de éxito número tres del Ordenamiento estelar. 259 00:15:40,680 --> 00:15:44,679 ¡Mi tatuaje se ha infectado, así que han tenido que cortarme el brazo! 260 00:15:46,040 --> 00:15:50,039 ¡Voy a conseguir una mano robótica! 261 00:15:52,760 --> 00:15:55,315 * En la guerra...* 262 00:15:55,324 --> 00:15:59,319 "Soy hermosa" 263 00:16:00,200 --> 00:16:02,515 Precioso. Realmente precioso. 264 00:16:02,524 --> 00:16:03,555 Gracias. 265 00:16:03,564 --> 00:16:07,559 Sólo es una canción genial. Realmente genial 266 00:16:17,920 --> 00:16:21,919 Si me fuerzas para dar una crítica, es posible que se haga un poco larga. 267 00:16:23,520 --> 00:16:26,675 -Aparte de eso, perfecto. -Vale. 268 00:16:26,684 --> 00:16:30,679 Oye Tim, Mary no vendrá esta noche. ¿Qué vamos a hacer con los coros? 269 00:16:35,844 --> 00:16:38,395 ¡Me encantaría! 270 00:16:38,404 --> 00:16:40,955 Moss ¿puedo hacerte una pregunta? 271 00:16:40,964 --> 00:16:42,595 Claro. 272 00:16:42,604 --> 00:16:45,995 ¿Tengo que testificar? 273 00:16:46,004 --> 00:16:49,035 No puedo tomar esa decisión por ti, Roy. 274 00:16:49,044 --> 00:16:51,195 Solo tienes que preguntarte a ti mismo una cosa- 275 00:16:51,204 --> 00:16:53,395 si tu no tomas la iniciativa, 276 00:16:53,404 --> 00:16:57,399 ¿cuantos besos en el culo más serán administrados por ese "Labios Contentos" bastardo? 277 00:16:58,520 --> 00:17:01,435 No, tienes razón, se que tienes razón. Quiero testificar. 278 00:17:01,444 --> 00:17:04,675 Solo tengo miedo de que ellos se rian de mi. 279 00:17:04,684 --> 00:17:06,995 ¿Que pasaría si todos...si todos fueran como Jen? 280 00:17:07,004 --> 00:17:09,035 No se van a reir, Roy. 281 00:17:09,044 --> 00:17:11,115 Nadie es como Jen. 282 00:17:11,124 --> 00:17:12,755 Nadie. 283 00:17:12,764 --> 00:17:16,759 Me he dado cuenta de que en realidad ella es una persona muy extraña. 284 00:17:19,364 --> 00:17:21,595 Bueno, ¡buena suerte esta noche a todos! 285 00:17:21,604 --> 00:17:24,755 ¿Eres una gran fan de Stevie Nicks, Jen? ¿Stevie Nicks? Sí, sí. 286 00:17:24,764 --> 00:17:28,759 Oh, Dios. Muchas gracias por esto, muchachos, estoy tan emocionada. 287 00:17:29,000 --> 00:17:32,035 Nunca antes había hecho algo así. 288 00:17:32,044 --> 00:17:36,039 ¡No puedo creer que queráis que lo haga! No os decepcionaré. 289 00:17:51,040 --> 00:17:53,635 Norman, hemos estado hablando. 290 00:17:53,644 --> 00:17:57,235 Creemos que vamos a volver a no tener un teclista en el grupo. 291 00:17:57,244 --> 00:17:58,675 ¡Oh, no! 292 00:17:58,684 --> 00:18:01,835 Sí, lo siento, pero os veremos a ambos de nuevo pronto, ¿si? 293 00:18:01,844 --> 00:18:05,839 ¡Espera! ¿Yo también estoy fuera? 294 00:18:16,080 --> 00:18:18,995 ¿Y el acusado no mostró indicios 295 00:18:19,004 --> 00:18:22,999 de tener la intención de besarle en el culo? 296 00:18:23,200 --> 00:18:27,199 No dieron ningún indicio. Él sólo me besó en mi trasero. De la nada. 297 00:18:30,280 --> 00:18:31,595 ¿Cual fue el resultado? 298 00:18:31,604 --> 00:18:35,355 Bueno, he tenido pesadillas sobre ello. 299 00:18:35,364 --> 00:18:39,359 Y no puedo dejar de lavarme el culo. 300 00:18:39,440 --> 00:18:43,439 Y me cuesta confiar en las masajistas. 301 00:18:44,480 --> 00:18:48,435 ¿Dónde le besó exactamente? 302 00:18:48,444 --> 00:18:51,875 Fue en mitad. ¿En mitad de su culo? 303 00:18:51,884 --> 00:18:55,835 Bien, solamente a la izquierda del horizonte cleftal. 304 00:18:55,844 --> 00:18:58,515 En los términos del profano, por favor, Sr.Trenneman. 305 00:18:58,524 --> 00:19:02,519 Ah, siento, su Señoria. Solamente a la izquierda de la línea del vagabundo. 306 00:19:03,960 --> 00:19:06,035 ¿Solamente por encima del muslo? 307 00:19:06,044 --> 00:19:08,155 Bien por encima del muslo. 308 00:19:08,164 --> 00:19:10,555 Fue en mi trasero. 309 00:19:10,564 --> 00:19:12,875 Aunque sea verdad, no lo es, 310 00:19:12,884 --> 00:19:16,879 lo que unos llaman culo, otros lo llaman cadera. 311 00:19:18,160 --> 00:19:21,315 No, él besó mi trasero, señor. 312 00:19:21,324 --> 00:19:25,319 Pero eso no es cierto ¡El me besó el trasero! 313 00:19:30,520 --> 00:19:34,395 ¿Por qué no hay nadie riéndose? 314 00:19:34,404 --> 00:19:36,635 No es cosa de risa, Jen. 315 00:19:36,644 --> 00:19:40,639 Nosotros, los Espaciologistas, nos tomamos este tipo de cosas muy en serio. 316 00:19:40,760 --> 00:19:42,915 ¿Toda esta gente son Espaciologistas? 317 00:19:42,924 --> 00:19:46,715 Si, este juicio podría postrar de rodillas a la industria del masaje. 318 00:19:46,724 --> 00:19:50,719 Y encontrarás que se toman este caso con la gravedad que merece. 319 00:19:52,200 --> 00:19:56,199 Quizá el Señor Trenneman podría ayudarnos con la ayuda de su diagrama. 320 00:20:00,120 --> 00:20:04,119 ¿Podría, por favor, poner esta imagen del acusado... 321 00:20:06,160 --> 00:20:10,159 ...en el área donde dice que lo besó? 322 00:20:23,960 --> 00:20:27,555 Aquí fue donde el incidente tuvo lugar. 323 00:20:27,564 --> 00:20:30,435 Creo que eso es exacto. ¿Oh, cree que es exacto? 324 00:20:30,444 --> 00:20:34,315 Sí. Hace sólo un momento estaba bastante seguro, pero ahora sólo lo cree. 325 00:20:34,324 --> 00:20:36,235 Está retorciendo mis palabras. 326 00:20:36,244 --> 00:20:40,239 ¿No es cierto que esto podría ser sólo un artista orgulloso de su trabajo firmando con rúbrica? 327 00:20:42,040 --> 00:20:44,115 Esa no es la cuestión 328 00:20:44,124 --> 00:20:46,195 Sí, gracias, Señor Trenneman. Eso es todo. 329 00:20:46,204 --> 00:20:48,155 ¡Mi culo no es un lienzo! 330 00:20:48,164 --> 00:20:50,675 He dicho, eso es todo, gracias 331 00:20:50,684 --> 00:20:53,275 Mi culo no es un poste de besos, señor 332 00:20:53,284 --> 00:20:59,279 Vale, puedes disfrazar esto como quieras con palabras bonitas, pero la verdad permanece. 333 00:20:59,300 --> 00:21:03,599 ese hombre, el que está sentado, me besó en el aparcamiento de bicis 334 00:21:05,040 --> 00:21:07,115 y yo no me lo esperaba. 335 00:21:07,124 --> 00:21:10,195 y dictó un mesaje sin valor. 336 00:21:10,204 --> 00:21:11,275 Señoría, por favor. 337 00:21:11,284 --> 00:21:15,279 Estoy aquí hoy para que ningún hombre tenga que ser besado en sus posaderas 338 00:21:16,200 --> 00:21:20,199 por este hombre nunca más, a no ser que lo hayan acordado antes por alguna razón. 339 00:21:21,440 --> 00:21:23,435 ¿Guardará silencio? ¡No guardaré silencio! 340 00:21:23,444 --> 00:21:26,315 ¡Nunca guardaré silencio! 341 00:21:26,324 --> 00:21:29,955 ¡No pararé hasta que esos labios estén entre rejas! 342 00:21:29,964 --> 00:21:32,475 ¿Cómo se atreve? 343 00:21:32,484 --> 00:21:36,479 Confié en tí. Mis cuartos traseros no están a la venta, señor. 344 00:21:38,760 --> 00:21:42,759 Puse mi culo en sus manos. 345 00:21:43,800 --> 00:21:47,799 No tengo más que añadir. 346 00:22:35,600 --> 00:22:38,595 Habría usado mi mano robótica para el bien. 347 00:23:01,000 --> 00:23:02,499 ¡Despierta! 348 00:23:05,000 --> 00:23:10,000 WWW.SUBTITULOS.ES -DIFUNDE LA PALABRA-