1
00:00:24,280 --> 00:00:27,440
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
2
00:00:49,920 --> 00:00:51,550
pero de acuerdo a estas proyecciones
3
00:00:51,760 --> 00:00:53,930
Industrias Reynholm está
en una posición crítica.
4
00:00:54,930 --> 00:00:56,830
Tuvimos un gran
cambio el año pasado.
5
00:00:57,040 --> 00:00:58,570
Como el resto de la economía.
6
00:00:59,050 --> 00:01:04,120
Y como resultado hemos estimado perdidas
por el monto de 4 millones de libras.
7
00:01:04,320 --> 00:01:07,260
Antes que continuemos, Linda.
¿Necesitas de ir al baño?
8
00:01:08,320 --> 00:01:08,780
No.
9
00:01:08,850 --> 00:01:10,990
¿Entonces por qué estás
caminando como aguantandote?
10
00:01:11,820 --> 00:01:13,910
Es terriblemente feo y distrayente.
11
00:01:14,310 --> 00:01:18,260
- Quizás sea solo yo...
- No, Douglas. A mi también me distrae.
12
00:01:18,570 --> 00:01:19,480
Perdón Linda.
13
00:01:19,830 --> 00:01:20,880
No te preocupes, Jen.
14
00:01:21,210 --> 00:01:22,670
No estoy "aguantandome".
15
00:01:22,950 --> 00:01:26,640
Estoy haciendo un triatlon virtual
alrededor del mundo para caridad
16
00:01:26,640 --> 00:01:28,750
...usando una aplicación del iPhone
y Google Maps
17
00:01:30,500 --> 00:01:31,620
Miren, ¡estoy en España!
18
00:01:33,490 --> 00:01:35,500
¡Oh Dios, eso es impresionante!
19
00:01:35,620 --> 00:01:37,190
¿No acabás de tener un bebé?
20
00:01:37,290 --> 00:01:38,190
Si, eso me dicen.
21
00:01:41,110 --> 00:01:42,520
Oh, por el amor de dios.
22
00:01:45,980 --> 00:01:47,330
Perdón, ¿eso sonó como palabras?
23
00:01:49,020 --> 00:01:52,840
Bueno, continúa y felicidades
por tener un iPhone
24
00:01:54,410 --> 00:01:56,820
Yo diría que contactemos
a Silvio Bernatelli.
25
00:01:57,620 --> 00:01:58,920
¿Bernatelli?
26
00:01:59,160 --> 00:02:02,000
¿El hombre de negocios
más exitoso del año?
27
00:02:03,790 --> 00:02:08,580
Porque una palabre de él puede
hacer o romper un negocio.
28
00:02:09,220 --> 00:02:12,010
Miren, Industrias Reynholm
está en una situación difícil.
29
00:02:12,160 --> 00:02:15,830
Pero si Bernatelli nos ayuda,
podemos volver a estar en la cima.
30
00:02:16,000 --> 00:02:17,830
Eso es muy convincente, Linda.
31
00:02:17,970 --> 00:02:20,950
¡Genial trabajo!
¡Genial buenisimo genial trabajo!
32
00:02:22,150 --> 00:02:23,290
Eres la mejor mujer aquí.
33
00:02:23,640 --> 00:02:26,580
Eres una excelente mujer.
34
00:02:29,740 --> 00:02:32,140
Linda
¡Maldita Linda!
35
00:02:32,240 --> 00:02:35,470
"...yo puedo mejorar los
negocios de Industrias Reynholm"
36
00:02:35,630 --> 00:02:38,100
Dios, no te das una idea lo
irritante que es esa mujer.
37
00:02:38,190 --> 00:02:39,190
Me doy una idea.
38
00:02:42,140 --> 00:02:44,020
Acabo de tener un
momento de eureka.
39
00:02:44,420 --> 00:02:47,000
Por qué meter mi teléfono
en el bolsillo del pantalón...
40
00:02:47,050 --> 00:02:48,840
...es muy lejano.
Pero miren esto...
41
00:02:49,140 --> 00:02:50,840
¡Bolsillo de arriba!
42
00:02:51,980 --> 00:02:52,840
¿Si?
43
00:02:53,530 --> 00:02:54,840
No tan lejano...
44
00:02:56,390 --> 00:02:57,420
¿Si?
45
00:02:58,320 --> 00:03:01,210
¿Vieron lo suave que fue eso?...
¡Oh, mamá!
46
00:03:02,810 --> 00:03:03,670
¿Vieron eso?
47
00:03:04,020 --> 00:03:05,340
Ya quisieran haber visto eso.
48
00:03:07,600 --> 00:03:09,130
Perdón, ¿interrumpo algo o...
49
00:03:09,130 --> 00:03:11,460
- No.
- Ella recién tuvo al bebe...
50
00:03:11,460 --> 00:03:13,370
...y ya está "invadiendo" España.
51
00:03:13,900 --> 00:03:15,200
¿Linda ya tuvo un bebé?
52
00:03:15,460 --> 00:03:17,180
Wow, uno nunca sabe...
53
00:03:18,060 --> 00:03:18,850
¿Qué?
54
00:03:19,460 --> 00:03:20,850
Demasiada información.
55
00:03:21,360 --> 00:03:22,870
¿Qué?
¿Que tuvo un bebé?
56
00:03:25,270 --> 00:03:25,970
Vamos.
57
00:03:26,270 --> 00:03:28,710
Moss, es una parte natural
de la vida.
58
00:03:28,990 --> 00:03:30,520
No es una parte natural de mi vida.
59
00:03:30,970 --> 00:03:32,290
Y deseo mantenerlo de esa manera.
60
00:03:33,520 --> 00:03:34,830
Creo que estarás bien.
61
00:03:37,340 --> 00:03:39,080
¿Para qué es esa chaqueta?
62
00:03:39,360 --> 00:03:42,240
No es para nada.
Fue un regalo de Julia.
63
00:03:43,130 --> 00:03:46,150
- Como está Julia, la huérfana?
- No la llames así.
64
00:03:46,360 --> 00:03:48,500
- ¿Por qué?
- Es lo primero que nos dijiste de ella.
65
00:03:48,730 --> 00:03:51,430
Yo pienso totalmente que ella es
Julia la huérfana.
66
00:03:51,960 --> 00:03:54,330
Bueno, sáquense esa
idea de la cabeza...
67
00:03:54,330 --> 00:03:55,630
¿Qué tal si se les escapa cuando la vean en persona?
68
00:03:55,630 --> 00:03:58,190
Difícilmente le diga "Hola Julia, la huérfana"
cuando tenga que saludarla, ¿o no?
69
00:03:58,730 --> 00:04:01,030
Yo le diría eso totalmente.
70
00:04:01,660 --> 00:04:04,910
- Si, se que lo harías.
- ¿Pero ella sigue huérfana no?
71
00:04:05,650 --> 00:04:06,820
¡Si!
72
00:04:06,960 --> 00:04:09,440
Sus padres no han vuelto a la vida.
73
00:04:09,630 --> 00:04:12,610
¿Le has preguntado la historia sobre
lo que les pasó a ellos?
74
00:04:12,980 --> 00:04:15,580
No, realmente no le
gusta hablar de eso.
75
00:04:15,810 --> 00:04:18,230
¿Por qué no estás super curioso
como lo estaría yo?
76
00:04:18,440 --> 00:04:21,230
Si, ya se,
pero no es asunto mio.
77
00:04:21,230 --> 00:04:22,700
A lo mejor no están realmente muertos.
78
00:04:23,070 --> 00:04:27,420
Quizás no sepa que significa "huerfano"
quizás cree que significa...
79
00:04:27,900 --> 00:04:29,020
"orgulloso de tu casa"...
80
00:04:31,110 --> 00:04:32,970
Mejor me voy.
81
00:04:34,620 --> 00:04:36,550
- ¿Ehm, Roy?
- ¿Si?
82
00:04:36,950 --> 00:04:38,790
¿Para que es esa chaqueta?
83
00:04:39,810 --> 00:04:41,130
No es para nada.
84
00:04:41,440 --> 00:04:44,270
No estarás pensando en usarla
todo el tiempo, ¿no?
85
00:04:44,670 --> 00:04:45,900
Si, quizás.
86
00:04:46,090 --> 00:04:48,550
Julia piensa que me queda bien.
87
00:04:49,060 --> 00:04:51,220
- ¿No te gusta?
- Es la peor de todo.
88
00:04:51,970 --> 00:04:53,810
Pareces una mujer alta.
89
00:04:54,670 --> 00:04:56,410
Quizás un poco femenina.
90
00:04:57,250 --> 00:04:59,320
Ah, ya entiendo porque no te gusta entonces.
91
00:04:59,570 --> 00:05:00,590
¿Qué querés decir?
92
00:05:00,780 --> 00:05:02,150
Vamos, lo que decías de Linda....
93
00:05:02,150 --> 00:05:03,760
Pasa eso 6 o 7 veces a la semana...
94
00:05:03,760 --> 00:05:06,130
Es siempre lo mismo.
Nunca es sobre hombres.
95
00:05:06,220 --> 00:05:07,310
Sos como esas mujeres.
96
00:05:07,310 --> 00:05:10,220
Sos como esas mujeres a las
que no les gustan las mujeres.
97
00:05:12,100 --> 00:05:13,220
Quemala.
98
00:05:16,330 --> 00:05:19,150
Deberías quemar la chaqueta.
99
00:05:22,870 --> 00:05:24,960
Y todo por el beneficio del deporte...
100
00:05:24,960 --> 00:05:26,980
Todos tenemos que hacer un poco.
101
00:05:27,540 --> 00:05:29,730
Primero me das ganas de ir al baño.
102
00:05:29,890 --> 00:05:32,280
Y ahora me dan ganas de ser una
mejor persona.
103
00:05:33,420 --> 00:05:35,520
Hubo noticias sobre Bernatelli
por teléfono, Douglas.
104
00:05:36,030 --> 00:05:38,120
Su traductor enfermó,
tenemos que contratar uno.
105
00:05:38,260 --> 00:05:40,120
Yo puedo traducir,
si quieren.
106
00:05:40,120 --> 00:05:41,910
¿Podés hablar italiano, Jen?
107
00:05:45,470 --> 00:05:46,680
Muy impresionante.
108
00:05:52,910 --> 00:05:54,350
(Lávese las manos por favor)
109
00:05:54,810 --> 00:05:57,790
No antes de tirar la cadena.
Muchas gracias.
110
00:06:04,740 --> 00:06:07,180
Qué mujer tan hermosa y delicada
111
00:06:07,740 --> 00:06:09,460
- con manos tan toscas.
- ¡Roy!
112
00:06:09,460 --> 00:06:11,270
Estoy bromeando.
Tenés manos hermosas.
113
00:06:11,270 --> 00:06:13,460
Y ese es un hermoso anillo.
No lo había visto antes.
114
00:06:13,920 --> 00:06:15,810
Era de mi mamá.
115
00:06:16,810 --> 00:06:20,250
Oh, lo siento, no quería decir ...
Ya sé que no quieres hablar de ello.
116
00:06:20,250 --> 00:06:21,920
- No, lo siento Roy.
- Sí.
117
00:06:22,020 --> 00:06:25,600
Deberia contarte toda la historia,
tenes que saber tarde o temprano.
118
00:06:25,990 --> 00:06:28,900
Si no te importa, voy a
decirlo todo ahora.
119
00:06:29,110 --> 00:06:31,690
A condición de que no lo vamos a
volver a hablar.
120
00:06:34,250 --> 00:06:35,900
Hubo un incendio.
121
00:06:36,550 --> 00:06:37,690
¿Incendio?
122
00:06:37,920 --> 00:06:41,010
Oh, Dios. Eso es horrible, lo siento mucho.
123
00:06:41,410 --> 00:06:42,850
Estábamos de vacaciones.
124
00:06:43,030 --> 00:06:44,800
Fuimos a un acuario. I>
125
00:06:44,800 --> 00:06:48,220
- ¿Sabes? un acuario, como Mundo Marino.
- Sí, lo sé,
126
00:06:48,450 --> 00:06:51,640
Ocurrió durante el show de lobos marinos.
127
00:06:55,310 --> 00:06:57,120
¿Un incendio...
128
00:06:58,610 --> 00:07:01,540
... durante el show de lobos marinos...
129
00:07:03,610 --> 00:07:04,700
... en un acuario?
130
00:07:08,070 --> 00:07:11,310
La llamas no rodearon tan rápido
que ni pudimos ...
131
00:07:11,860 --> 00:07:13,840
No pudimos ...
132
00:07:14,770 --> 00:07:17,560
- Oh, ¿estás bien?
- Sí, estoy bien.
133
00:07:18,400 --> 00:07:21,580
Prométeme que no vamos a hablar
nunca mas sobre eso.
134
00:07:21,810 --> 00:07:24,440
Sí, claro.
135
00:07:29,020 --> 00:07:32,070
- ¿Pero cómo...
- No quiero hablar de eso!
136
00:07:35,320 --> 00:07:36,810
Tu no hablas italiano.
137
00:07:39,160 --> 00:07:40,140
No.
138
00:07:41,950 --> 00:07:43,670
¿Por que dijiste que podías?
139
00:07:45,000 --> 00:07:46,990
Nadie me estaba prestando atención.
140
00:07:48,110 --> 00:07:49,990
Entonces, ¿qué fue lo que le dijiste?
141
00:07:50,760 --> 00:07:52,300
No se.
142
00:07:53,920 --> 00:07:56,220
A todos les gusta el olor de los gatos.
143
00:07:56,950 --> 00:07:58,040
Muy impresionante.
144
00:07:58,320 --> 00:08:00,520
Arañas.
145
00:08:04,760 --> 00:08:06,970
El quiere que haga una conferencia telefónica con él.
146
00:08:07,480 --> 00:08:10,040
- ¿Que voy a hacer?
- Todas estas mentiras, Jen.
147
00:08:10,830 --> 00:08:13,130
Esto es exactamente lo que ocurrió con la guerra de Irak.
148
00:08:14,060 --> 00:08:18,360
No es una gran mentira, Moss.
Porque siempre he querido hablar italiano ...
149
00:08:18,410 --> 00:08:21,780
... Y yo podria sonar, como si estuviera hablando italiano...
150
00:08:21,790 --> 00:08:24,030
... Así que, es más o menos lo mismo.
151
00:08:24,450 --> 00:08:29,750
Sí. A excepción de los italianos.
o aquellos que entienden el italiano.
152
00:08:30,170 --> 00:08:31,190
Exactamente.
153
00:08:31,660 --> 00:08:33,190
Sí... oh Dios.
154
00:08:33,840 --> 00:08:35,540
Voy a tratar de resolver esto.
155
00:08:37,820 --> 00:08:40,420
¿Seria de alguna ayuda...
156
00:08:40,590 --> 00:08:43,910
... si instalo un software de traduccion
activado por voz en tu laptop?
157
00:08:44,100 --> 00:08:46,470
¡No! ¡Estúpida idea! ¡Estúpida!
158
00:08:47,120 --> 00:08:49,050
No, espera un minuto. ¿Activado por voz?
159
00:08:49,080 --> 00:08:52,520
¿Eso significa que cuando alguien habla las
traducciones aparecerán en el monitor?
160
00:08:52,610 --> 00:08:54,180
En realidad si lo pones así.
161
00:08:54,440 --> 00:08:55,660
Eso podría funcionar.
162
00:08:58,020 --> 00:08:59,120
Bien hecho.
163
00:08:59,420 --> 00:09:01,120
Buena idea, Jen.
164
00:09:02,130 --> 00:09:03,480
...Gracias?
165
00:09:08,200 --> 00:09:08,930
¡La chaqueta!
166
00:09:09,260 --> 00:09:10,930
Todavía usa la chaqueta.
167
00:09:12,070 --> 00:09:13,120
¿Estas bien, Roy?
168
00:09:14,110 --> 00:09:15,120
¿Es la chaqueta?
169
00:09:17,100 --> 00:09:17,990
Porque debería serlo.
170
00:09:20,980 --> 00:09:23,400
- No. Es...
- ¿Qué?
171
00:09:24,490 --> 00:09:25,890
Julia me contó la historia.
172
00:09:29,770 --> 00:09:30,950
Entonces, ¿qué pasó?
173
00:09:31,970 --> 00:09:33,460
Sus padres murieron
en un incendio.
174
00:09:33,540 --> 00:09:35,460
- Oh, Dios. Lo siento, eso es terrible.
175
00:09:36,080 --> 00:09:38,270
Sí, hubo un incendio ...
176
00:09:39,370 --> 00:09:40,540
... En el acuario.
177
00:09:46,270 --> 00:09:48,040
- ¿Acuario?
- Sí.
178
00:09:50,150 --> 00:09:52,620
- ¿Con ...
- Con la ballena y todo, si.
179
00:09:54,240 --> 00:09:55,210
Está bien.
180
00:09:56,150 --> 00:09:58,340
- ¿Un acuario?
- Sí.
181
00:10:10,030 --> 00:10:12,410
- ¿Un incendio?
- Así es.
182
00:10:15,110 --> 00:10:17,320
En el show de lobos marinos, aparentemente.
183
00:10:19,490 --> 00:10:21,930
¿No son los shows generalmente al aire libre?
184
00:10:22,000 --> 00:10:24,640
Sí, quiero decir, es por eso que ...
185
00:10:25,520 --> 00:10:27,890
- Sí
- Montones agua por todas partes.
186
00:10:28,030 --> 00:10:30,680
Sí, oseam me imagino que la ballena necesita mucha agua.
187
00:10:31,590 --> 00:10:35,250
No creo que puedas tener una ballena si no tienes una gran cantidad de agua.
188
00:10:36,980 --> 00:10:39,740
Suena como un lugar
extraño para un incendio.
189
00:10:39,740 --> 00:10:42,710
¡Es un lugar muy extraño para un incendio!
190
00:10:42,880 --> 00:10:45,200
¿Un incendio? ¿en el Acuario?
191
00:10:45,570 --> 00:10:47,890
Es lo más extraño que he escuchado.
192
00:10:48,600 --> 00:10:50,050
¿Podría ser ...
193
00:10:50,950 --> 00:10:52,690
Quizas si tienen asientos de plástico.
194
00:10:52,810 --> 00:10:55,560
No tiene asientos de plásticos en el Acuario.
195
00:10:56,110 --> 00:10:56,930
¿Cómo lo sabes?
196
00:10:57,020 --> 00:10:58,450
Roy, cuando yo estaba de vacaciones ...
197
00:10:58,500 --> 00:11:00,260
... Viví en el Acuario.
198
00:11:00,760 --> 00:11:04,550
Es el lugar mas divertido, mojado y salpicador del mundo.
199
00:11:05,720 --> 00:11:08,960
Está bien. ¿Fuiste a ver el show de los lobos marinos?
200
00:11:09,110 --> 00:11:10,960
tres veces al día, por dos semanas.
201
00:11:11,520 --> 00:11:14,060
- ¿Y tienen taburete de plástico
- No, todas las escaleras son de piedra.
202
00:11:15,130 --> 00:11:16,380
¡No hay forma de que haya un incendio!
203
00:11:17,430 --> 00:11:21,530
He comprobado wikipedia, y no menciona nada sobre un incendio en algún acuario.
204
00:11:21,800 --> 00:11:23,630
¿Crees que tal vez te mintió?
205
00:11:23,950 --> 00:11:26,910
No. Quiero decir, ¿por qué iba a mentir?
206
00:11:27,280 --> 00:11:30,350
Y, si iba a mentir,
¿por qué utilizar esta historia?
207
00:11:31,350 --> 00:11:33,670
¿Un incendio? ¿En el acuario?
208
00:11:34,160 --> 00:11:35,670
Me esta volviendo loco.
209
00:11:35,750 --> 00:11:40,580
Si hubiese dicho que sus padres se ahogaron
sería el hombre más feliz del mundo.
210
00:11:41,030 --> 00:11:42,260
Pero, ¿Un incendio ...
211
00:11:42,360 --> 00:11:44,370
... en el acuario?
212
00:11:44,370 --> 00:11:46,210
es sólo que ... Se ...
213
00:11:46,710 --> 00:11:48,510
...Da lugar a muchas preguntas...
214
00:11:49,560 --> 00:11:51,740
- ¿Por qué no le preguntas?
- No no no no.
215
00:11:52,290 --> 00:11:54,330
No podemos hablar más de ello.
216
00:11:55,280 --> 00:11:57,220
- Tal vez si ...
- No no no, no no no.
217
00:11:57,220 --> 00:11:59,840
No podemos hablar de ello
por el resto de nuestras vidas.
218
00:12:00,760 --> 00:12:03,800
Bueno, entonces supongo que vas a
tener que dejar de pensar en ello.
219
00:12:05,990 --> 00:12:08,500
Esa es otra gran idea.
220
00:12:09,300 --> 00:12:10,770
¡Estás encendida!
221
00:12:10,870 --> 00:12:12,770
Si me disculpas por la expresión.
222
00:12:23,220 --> 00:12:25,670
Estaria muy contento de venir a hechar
un vistazo.
223
00:12:25,970 --> 00:12:28,490
La próxima semana esta bien por mi.
224
00:12:28,650 --> 00:12:30,730
Bueno,
esperamos deseosos su llegada.
225
00:12:31,100 --> 00:12:34,740
No puedo esperar para mostrarle
toda la experiencia de la Industria Reynholm.
226
00:12:47,590 --> 00:12:49,750
Él dijo que quería
inmediatamente reunirse conmigo.
227
00:12:54,410 --> 00:12:56,060
Hasta luego, Jen.
Hasta entonces, a todos.
228
00:12:56,230 --> 00:12:57,630
Chao.
229
00:12:58,790 --> 00:13:00,370
A lo mejor tu eres la mejor mujer.
230
00:13:18,940 --> 00:13:20,140
¡Doce salidas!
231
00:13:21,240 --> 00:13:23,400
Habia doce salidas ...
232
00:13:24,030 --> 00:13:25,400
¿Qué estás haciendo?
233
00:13:27,020 --> 00:13:29,630
- ¿Qué?
- ¿Qué estabas haciendo con la computadora?
234
00:13:31,500 --> 00:13:32,370
Masturbándome.
235
00:14:04,770 --> 00:14:06,990
¿Hoy no viene Bernatelli?
¿No deberias prepararte?
236
00:14:07,930 --> 00:14:09,260
No, creo que voy a estar bien, Moss.
237
00:14:09,260 --> 00:14:11,000
... He aprendido unas pocas palabras ...
238
00:14:11,030 --> 00:14:14,010
Si él sigue hablando,
Voy a usar esta bebe.
239
00:14:14,760 --> 00:14:18,400
Quiero estar fresca para la reunión. Así que voy a dormir...
240
00:14:18,400 --> 00:14:20,400
un par de horas ...
241
00:14:25,650 --> 00:14:27,060
¿Ese es tu almuerzo?
242
00:14:27,340 --> 00:14:29,060
Una gran cantidad de puré de papas.
243
00:14:30,050 --> 00:14:31,060
Me gusta.
244
00:14:33,520 --> 00:14:35,280
Es un acuario, ¿cierto?
245
00:14:36,180 --> 00:14:38,450
¡Estas armando un acuario
de puré de patatas!
246
00:14:41,510 --> 00:14:43,130
¡Hay doce salidas, Moss!
247
00:14:43,530 --> 00:14:46,170
¡Dos doce salidas!
¡Para solo 200 personas!
248
00:14:47,040 --> 00:14:49,330
Estas cerca de volverte
loco, Roy.
249
00:14:49,710 --> 00:14:52,090
- Tienes que dejarlo ir
- Para ser capaz de matarlos a todos...
250
00:14:52,150 --> 00:14:55,040
... El fuego tiene que comenzar aquí, aquí y aquí.
251
00:14:55,430 --> 00:14:57,040
Y debe cerrarse asi,
252
00:14:57,040 --> 00:14:58,550
¿Pero como se va a expandir?
253
00:14:58,800 --> 00:15:00,980
No hay madera en la arena del acuario.
254
00:15:01,380 --> 00:15:02,700
¿Y por qué no hay madera?
255
00:15:02,950 --> 00:15:04,350
Porque hay piedras.
256
00:15:04,470 --> 00:15:05,890
¿Y por qué hay piedras?
257
00:15:05,970 --> 00:15:08,390
Por toda el agua ...
258
00:15:11,870 --> 00:15:13,420
¡Demonios que esas patatas que se ven deliciosas!
259
00:15:20,320 --> 00:15:21,540
¿Contraseña?
260
00:15:22,300 --> 00:15:24,070
Antes no me pidió contraseña.
261
00:15:24,550 --> 00:15:26,070
¿Moss?
262
00:15:27,390 --> 00:15:28,510
¿Dónde esta Moss?
263
00:15:28,610 --> 00:15:30,970
Es día de pago, probablemente fue a Namco.
264
00:15:38,570 --> 00:15:39,820
¿Donde es Namco?
265
00:15:45,000 --> 00:15:48,090
¡Joder! ¡Hay iPhone!
¡Hay un jodido iPhone en la maquina de ositos!
266
00:15:51,350 --> 00:15:52,720
Me quedé sin monedas.
267
00:16:02,950 --> 00:16:04,070
¡Moss!
268
00:16:05,890 --> 00:16:06,840
¿Moss?
269
00:16:11,580 --> 00:16:13,040
¿Qué voy a hacer?
270
00:16:27,240 --> 00:16:28,910
¿Qué estás...
271
00:16:29,200 --> 00:16:30,910
¿Cómo te metiste ahí?
272
00:16:31,350 --> 00:16:32,910
Por el agujero.
273
00:16:35,340 --> 00:16:36,700
¿Por qué?
274
00:16:36,880 --> 00:16:39,540
Hay iPhone, Jen.
Un iPhone de verdad.
275
00:16:39,910 --> 00:16:41,880
Necesito tu contraseña.
276
00:16:41,880 --> 00:16:43,610
Para el programa de traducción.
277
00:16:43,710 --> 00:16:45,120
Ayúdame a tomar el iPhone primero.
278
00:16:45,250 --> 00:16:47,390
- No puedo mover mis brazos.
- No.
279
00:16:47,490 --> 00:16:50,530
Tengo que meterlo en el pasaje,
alguien lo va a agarrar si no lo hacemos.
280
00:16:50,580 --> 00:16:53,360
Estoy segura que no te lo daran.
Se le habra caido a un técnico.
281
00:16:53,360 --> 00:16:55,880
¡No no no. Es un premio!, tienes que ayudarme.
282
00:16:55,880 --> 00:16:59,020
- No tengo tiempo.
- Pero es un iPhone, Jen.
283
00:16:59,150 --> 00:17:02,240
Podría tener un iPhone
sin darle ningun dinero a Apple.
284
00:17:02,240 --> 00:17:04,020
Estaría viviendo el sueño.
285
00:17:04,220 --> 00:17:05,790
¿Cuál es la contraseña?
286
00:17:06,020 --> 00:17:07,610
¿Moss, la contraseña?
287
00:17:08,290 --> 00:17:09,140
¡Moss!
288
00:17:09,560 --> 00:17:10,720
¡Moss!
289
00:17:10,720 --> 00:17:14,240
"Estoy tan emocionado por ver
el show de leones de mar! ...
290
00:17:16,350 --> 00:17:19,140
Señoras y señores ... demosles la bienvenida a ...
291
00:17:19,240 --> 00:17:20,940
Luigi ...
292
00:17:21,190 --> 00:17:22,950
Joe ...
293
00:17:22,950 --> 00:17:25,100
.. y, Pete el resbaladizo ...
294
00:17:29,400 --> 00:17:32,250
Oh, no.
¿qué es todo este humo?
295
00:17:33,100 --> 00:17:34,510
Oh, humo.
296
00:17:35,060 --> 00:17:36,250
¿De donde voy a sacar humo? ...
297
00:17:47,170 --> 00:17:47,990
¿Dónde está?
298
00:17:48,740 --> 00:17:50,210
Debo estar trabandolo.
299
00:17:50,430 --> 00:17:52,550
Intentare moverme
para liberar el pasaje.
300
00:18:01,980 --> 00:18:03,460
Vamos, Moss.
301
00:18:05,180 --> 00:18:06,270
Vamos Moss, tú puedes.
302
00:18:06,840 --> 00:18:08,020
Puja.
303
00:18:09,110 --> 00:18:10,210
Vamos, Moss.
304
00:18:11,020 --> 00:18:12,210
Continúa respirando ...
305
00:18:12,550 --> 00:18:14,410
- ¡Puja!
- ¡Cállate!
306
00:18:14,570 --> 00:18:15,930
Tu puedes, Moss.
307
00:18:16,210 --> 00:18:18,150
- ¡Te odio!
- ¿Por qué dices eso?
308
00:18:18,250 --> 00:18:20,270
¡No lo se, deja de hablar!
309
00:18:21,220 --> 00:18:22,490
Vamos, Moss.
310
00:18:22,660 --> 00:18:25,130
Vamos. Eso es.
311
00:18:25,420 --> 00:18:28,340
Esta saliendo ..
Ya puedo ver el boton de encendido.
312
00:18:29,860 --> 00:18:31,080
Vamos, Moss, ¡Puja!
313
00:18:31,130 --> 00:18:33,990
Uno, dos, tres .... ¡Puja!
314
00:18:35,080 --> 00:18:37,130
Vamos, Moss. ¡Empuja!
315
00:18:37,500 --> 00:18:38,840
¡Puja!
316
00:18:47,690 --> 00:18:49,210
Es hermoso.
317
00:18:50,830 --> 00:18:52,080
¡Contraseña!
318
00:18:56,810 --> 00:18:57,950
¿Dónde demonios estabas?
319
00:18:58,000 --> 00:18:59,290
Lo siento, es que...
320
00:18:59,550 --> 00:19:00,390
No importa.
321
00:19:00,460 --> 00:19:03,150
Hasta ahora, lo entretuvimos con risas generales.
322
00:19:07,740 --> 00:19:09,930
Sr. Bernatelli, conozca a Jen.
323
00:19:22,310 --> 00:19:24,160
Deja esa laptop afuera.
324
00:19:24,570 --> 00:19:27,160
- No, ¿qué?
- Debemos pensar en la seguridad, Jen.
325
00:19:27,160 --> 00:19:30,810
¿Cómo sabemos que esa laptop esta de alguna manera conectada a la Internet?
326
00:19:32,370 --> 00:19:35,760
- No. No esta...
- ¡Entonces sacala de aquí!
327
00:19:40,310 --> 00:19:43,550
Miren. Cuanto tiempo va a tardar
esto para incendiarse.
328
00:19:43,900 --> 00:19:46,240
¡Y esto esta hecho de fósforos!
329
00:19:47,190 --> 00:19:51,020
En primer lugar, quiero darle una
calida bienvenida al Sr. Bernatelli.
330
00:19:51,420 --> 00:19:54,890
Y cómo hoy va a ser el principio
de una larga y beneficiosa relación.
331
00:20:18,400 --> 00:20:21,880
Lo siento. Su acento es muy raro.
¿Qué ha dicho?
332
00:20:23,010 --> 00:20:26,070
El dijo que es un placer estar aquí.
333
00:20:28,760 --> 00:20:29,710
Ahora entiendo.
334
00:20:29,710 --> 00:20:32,120
Si el incendio empezo aquí.
335
00:20:32,450 --> 00:20:33,450
Y estuvieron allí.
336
00:20:33,540 --> 00:20:35,510
Entonces no hubo manera
de que pudieran escapar.
337
00:20:35,510 --> 00:20:37,830
Así que habrán estado ahí.
338
00:20:41,570 --> 00:20:43,080
Tuve que apagarlo.
339
00:20:56,560 --> 00:20:59,880
Lo siento. De verdad
no capto su acento.
340
00:21:00,060 --> 00:21:04,010
Siempre quise visitar Inglaterra.
341
00:21:04,640 --> 00:21:07,120
¿Es usted la misma mujer
con la que hablé por teléfono?
342
00:21:07,120 --> 00:21:11,880
Tengo muchas ganas de disfrutar una de sus
famosas comidas Inglésas.
343
00:21:12,720 --> 00:21:14,640
Estoy seguro de que eso podría arreglarse.
344
00:21:19,000 --> 00:21:22,240
Vamos a necesitar un nuevo traductor.
No entiendo a esta señorita.
345
00:21:22,240 --> 00:21:25,430
- ¿Entonces, de qué quiere hablar?
- Bueno, escuchame, Bernatelli.
346
00:21:26,640 --> 00:21:30,130
Espero que, al final de esta reunión
Podemos ser amigos.
347
00:21:32,370 --> 00:21:35,120
Me gustas, y
Me encanta lo que hiciste con tu empresa.
348
00:21:37,550 --> 00:21:39,180
Espero que podamos unir fuerzas.
349
00:21:39,220 --> 00:21:41,420
y dejar de lado este período de crisis ...
350
00:21:46,500 --> 00:21:47,540
¿Qué dices?
351
00:21:47,770 --> 00:21:50,330
Bernatelli e Industrias Reynholm.
352
00:21:50,410 --> 00:21:52,640
Juntos, podemos
ser mas grandes que nunca.
353
00:21:57,960 --> 00:21:59,440
¡¿Qué esta pasando?!
354
00:21:59,440 --> 00:22:02,340
Hey, me pararé
y comenzaré a hablar bien fuerte.
355
00:22:03,360 --> 00:22:05,400
¿Esta al menos traduciendo
lo que digo?
356
00:22:05,400 --> 00:22:06,790
¿Te gustan los masajes
o no?
357
00:22:06,800 --> 00:22:08,520
¿Es una especie de broma?
358
00:22:08,570 --> 00:22:10,700
La mujer a mi izquierda
huele a como si hubiese estado corriendo.
359
00:22:12,440 --> 00:22:13,950
¡¿Qué esta pasando?!
360
00:22:13,950 --> 00:22:13,960
Esta reuniones va mejor
de lo que usted piensa.
361
00:22:13,960 --> 00:22:16,480
Esta reuniones va mejor
de lo que usted piensa.
362
00:22:17,640 --> 00:22:22,120
¿Esto es una broma? Me trajeron aquí
sólo para ser insultado y ridiculizado?
363
00:22:22,760 --> 00:22:25,730
Me gustó lo
que hizo con esta oficina.
364
00:22:26,200 --> 00:22:28,360
¿Puedo pedir prestado
algo de su arte erótico?
365
00:22:30,100 --> 00:22:30,880
¿Por cuánto tiempo?
366
00:22:31,840 --> 00:22:38,280
Estan acabados, ¿entienden?
¡Hoy se hicieron con un enemigo poderoso! ¡Bastardos!
367
00:22:42,730 --> 00:22:49,430
Pensandolo mejor, me voy a ir.
No me contacten de nuevo, porque me volvi loco.
368
00:22:51,600 --> 00:22:53,470
Bueno eso si que fue una pérdida de tiempo ...
369
00:22:54,460 --> 00:22:58,010
La próxima vez que tengas una idea brillante, Linda.
Guardatela para vos.
370
00:22:58,010 --> 00:23:00,770
- Pero ...
- Y, por Dios, anda a bañarte.
371
00:23:05,430 --> 00:23:06,870
¡Oh Dios mio! ¡Roy!
372
00:23:08,560 --> 00:23:10,110
Mi Dios. Pobrecito.
373
00:23:10,360 --> 00:23:11,880
¿Tus manos?
374
00:23:12,220 --> 00:23:13,790
¿Cómo ocurrió?
375
00:23:16,910 --> 00:23:18,500
Es un poco difícil de
explicar.
376
00:23:18,680 --> 00:23:20,960
- Pero ...
- ¡No quiero hablar de ello!
377
00:23:28,260 --> 00:23:29,340
¡Moss!
378
00:23:31,400 --> 00:23:32,200
¿Hola? ...
379
00:23:34,620 --> 00:23:35,490
¿Hola? ...
380
00:23:37,200 --> 00:23:39,700
Empiezo a sentirme solo ya.