1 00:00:24,280 --> 00:00:27,440 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 2 00:00:49,920 --> 00:00:51,550 pero de acuerdo a estas proyecciones 3 00:00:51,760 --> 00:00:53,930 Industrias Reynholm está en una posición crítica. 4 00:00:54,930 --> 00:00:56,830 Tuvimos un gran cambio el año pasado. 5 00:00:57,040 --> 00:00:58,570 Como el resto de la economía. 6 00:00:59,050 --> 00:01:04,120 Y como resultado hemos estimado perdidas por el monto de 4 millones de libras. 7 00:01:04,320 --> 00:01:07,260 Antes que continuemos, Linda. ¿Necesitas de ir al baño? 8 00:01:08,320 --> 00:01:08,780 No. 9 00:01:08,850 --> 00:01:10,990 ¿Entonces por qué estás caminando como aguantandote? 10 00:01:11,820 --> 00:01:13,910 Es terriblemente feo y distrayente. 11 00:01:14,310 --> 00:01:18,260 - Quizás sea solo yo... - No, Douglas. A mi también me distrae. 12 00:01:18,570 --> 00:01:19,480 Perdón Linda. 13 00:01:19,830 --> 00:01:20,880 No te preocupes, Jen. 14 00:01:21,210 --> 00:01:22,670 No estoy "aguantandome". 15 00:01:22,950 --> 00:01:26,640 Estoy haciendo un triatlon virtual alrededor del mundo para caridad 16 00:01:26,640 --> 00:01:28,750 ...usando una aplicación del iPhone y Google Maps 17 00:01:30,500 --> 00:01:31,620 Miren, ¡estoy en España! 18 00:01:33,490 --> 00:01:35,500 ¡Oh Dios, eso es impresionante! 19 00:01:35,620 --> 00:01:37,190 ¿No acabás de tener un bebé? 20 00:01:37,290 --> 00:01:38,190 Si, eso me dicen. 21 00:01:41,110 --> 00:01:42,520 Oh, por el amor de dios. 22 00:01:45,980 --> 00:01:47,330 Perdón, ¿eso sonó como palabras? 23 00:01:49,020 --> 00:01:52,840 Bueno, continúa y felicidades por tener un iPhone 24 00:01:54,410 --> 00:01:56,820 Yo diría que contactemos a Silvio Bernatelli. 25 00:01:57,620 --> 00:01:58,920 ¿Bernatelli? 26 00:01:59,160 --> 00:02:02,000 ¿El hombre de negocios más exitoso del año? 27 00:02:03,790 --> 00:02:08,580 Porque una palabre de él puede hacer o romper un negocio. 28 00:02:09,220 --> 00:02:12,010 Miren, Industrias Reynholm está en una situación difícil. 29 00:02:12,160 --> 00:02:15,830 Pero si Bernatelli nos ayuda, podemos volver a estar en la cima. 30 00:02:16,000 --> 00:02:17,830 Eso es muy convincente, Linda. 31 00:02:17,970 --> 00:02:20,950 ¡Genial trabajo! ¡Genial buenisimo genial trabajo! 32 00:02:22,150 --> 00:02:23,290 Eres la mejor mujer aquí. 33 00:02:23,640 --> 00:02:26,580 Eres una excelente mujer. 34 00:02:29,740 --> 00:02:32,140 Linda ¡Maldita Linda! 35 00:02:32,240 --> 00:02:35,470 "...yo puedo mejorar los negocios de Industrias Reynholm" 36 00:02:35,630 --> 00:02:38,100 Dios, no te das una idea lo irritante que es esa mujer. 37 00:02:38,190 --> 00:02:39,190 Me doy una idea. 38 00:02:42,140 --> 00:02:44,020 Acabo de tener un momento de eureka. 39 00:02:44,420 --> 00:02:47,000 Por qué meter mi teléfono en el bolsillo del pantalón... 40 00:02:47,050 --> 00:02:48,840 ...es muy lejano. Pero miren esto... 41 00:02:49,140 --> 00:02:50,840 ¡Bolsillo de arriba! 42 00:02:51,980 --> 00:02:52,840 ¿Si? 43 00:02:53,530 --> 00:02:54,840 No tan lejano... 44 00:02:56,390 --> 00:02:57,420 ¿Si? 45 00:02:58,320 --> 00:03:01,210 ¿Vieron lo suave que fue eso?... ¡Oh, mamá! 46 00:03:02,810 --> 00:03:03,670 ¿Vieron eso? 47 00:03:04,020 --> 00:03:05,340 Ya quisieran haber visto eso. 48 00:03:07,600 --> 00:03:09,130 Perdón, ¿interrumpo algo o... 49 00:03:09,130 --> 00:03:11,460 - No. - Ella recién tuvo al bebe... 50 00:03:11,460 --> 00:03:13,370 ...y ya está "invadiendo" España. 51 00:03:13,900 --> 00:03:15,200 ¿Linda ya tuvo un bebé? 52 00:03:15,460 --> 00:03:17,180 Wow, uno nunca sabe... 53 00:03:18,060 --> 00:03:18,850 ¿Qué? 54 00:03:19,460 --> 00:03:20,850 Demasiada información. 55 00:03:21,360 --> 00:03:22,870 ¿Qué? ¿Que tuvo un bebé? 56 00:03:25,270 --> 00:03:25,970 Vamos. 57 00:03:26,270 --> 00:03:28,710 Moss, es una parte natural de la vida. 58 00:03:28,990 --> 00:03:30,520 No es una parte natural de mi vida. 59 00:03:30,970 --> 00:03:32,290 Y deseo mantenerlo de esa manera. 60 00:03:33,520 --> 00:03:34,830 Creo que estarás bien. 61 00:03:37,340 --> 00:03:39,080 ¿Para qué es esa chaqueta? 62 00:03:39,360 --> 00:03:42,240 No es para nada. Fue un regalo de Julia. 63 00:03:43,130 --> 00:03:46,150 - Como está Julia, la huérfana? - No la llames así. 64 00:03:46,360 --> 00:03:48,500 - ¿Por qué? - Es lo primero que nos dijiste de ella. 65 00:03:48,730 --> 00:03:51,430 Yo pienso totalmente que ella es Julia la huérfana. 66 00:03:51,960 --> 00:03:54,330 Bueno, sáquense esa idea de la cabeza... 67 00:03:54,330 --> 00:03:55,630 ¿Qué tal si se les escapa cuando la vean en persona? 68 00:03:55,630 --> 00:03:58,190 Difícilmente le diga "Hola Julia, la huérfana" cuando tenga que saludarla, ¿o no? 69 00:03:58,730 --> 00:04:01,030 Yo le diría eso totalmente. 70 00:04:01,660 --> 00:04:04,910 - Si, se que lo harías. - ¿Pero ella sigue huérfana no? 71 00:04:05,650 --> 00:04:06,820 ¡Si! 72 00:04:06,960 --> 00:04:09,440 Sus padres no han vuelto a la vida. 73 00:04:09,630 --> 00:04:12,610 ¿Le has preguntado la historia sobre lo que les pasó a ellos? 74 00:04:12,980 --> 00:04:15,580 No, realmente no le gusta hablar de eso. 75 00:04:15,810 --> 00:04:18,230 ¿Por qué no estás super curioso como lo estaría yo? 76 00:04:18,440 --> 00:04:21,230 Si, ya se, pero no es asunto mio. 77 00:04:21,230 --> 00:04:22,700 A lo mejor no están realmente muertos. 78 00:04:23,070 --> 00:04:27,420 Quizás no sepa que significa "huerfano" quizás cree que significa... 79 00:04:27,900 --> 00:04:29,020 "orgulloso de tu casa"... 80 00:04:31,110 --> 00:04:32,970 Mejor me voy. 81 00:04:34,620 --> 00:04:36,550 - ¿Ehm, Roy? - ¿Si? 82 00:04:36,950 --> 00:04:38,790 ¿Para que es esa chaqueta? 83 00:04:39,810 --> 00:04:41,130 No es para nada. 84 00:04:41,440 --> 00:04:44,270 No estarás pensando en usarla todo el tiempo, ¿no? 85 00:04:44,670 --> 00:04:45,900 Si, quizás. 86 00:04:46,090 --> 00:04:48,550 Julia piensa que me queda bien. 87 00:04:49,060 --> 00:04:51,220 - ¿No te gusta? - Es la peor de todo. 88 00:04:51,970 --> 00:04:53,810 Pareces una mujer alta. 89 00:04:54,670 --> 00:04:56,410 Quizás un poco femenina. 90 00:04:57,250 --> 00:04:59,320 Ah, ya entiendo porque no te gusta entonces. 91 00:04:59,570 --> 00:05:00,590 ¿Qué querés decir? 92 00:05:00,780 --> 00:05:02,150 Vamos, lo que decías de Linda.... 93 00:05:02,150 --> 00:05:03,760 Pasa eso 6 o 7 veces a la semana... 94 00:05:03,760 --> 00:05:06,130 Es siempre lo mismo. Nunca es sobre hombres. 95 00:05:06,220 --> 00:05:07,310 Sos como esas mujeres. 96 00:05:07,310 --> 00:05:10,220 Sos como esas mujeres a las que no les gustan las mujeres. 97 00:05:12,100 --> 00:05:13,220 Quemala. 98 00:05:16,330 --> 00:05:19,150 Deberías quemar la chaqueta. 99 00:05:22,870 --> 00:05:24,960 Y todo por el beneficio del deporte... 100 00:05:24,960 --> 00:05:26,980 Todos tenemos que hacer un poco. 101 00:05:27,540 --> 00:05:29,730 Primero me das ganas de ir al baño. 102 00:05:29,890 --> 00:05:32,280 Y ahora me dan ganas de ser una mejor persona. 103 00:05:33,420 --> 00:05:35,520 Hubo noticias sobre Bernatelli por teléfono, Douglas. 104 00:05:36,030 --> 00:05:38,120 Su traductor enfermó, tenemos que contratar uno. 105 00:05:38,260 --> 00:05:40,120 Yo puedo traducir, si quieren. 106 00:05:40,120 --> 00:05:41,910 ¿Podés hablar italiano, Jen? 107 00:05:45,470 --> 00:05:46,680 Muy impresionante. 108 00:05:52,910 --> 00:05:54,350 (Lávese las manos por favor) 109 00:05:54,810 --> 00:05:57,790 No antes de tirar la cadena. Muchas gracias. 110 00:06:04,740 --> 00:06:07,180 Qué mujer tan hermosa y delicada 111 00:06:07,740 --> 00:06:09,460 - con manos tan toscas. - ¡Roy! 112 00:06:09,460 --> 00:06:11,270 Estoy bromeando. Tenés manos hermosas. 113 00:06:11,270 --> 00:06:13,460 Y ese es un hermoso anillo. No lo había visto antes. 114 00:06:13,920 --> 00:06:15,810 Era de mi mamá. 115 00:06:16,810 --> 00:06:20,250 Oh, lo siento, no quería decir ... Ya sé que no quieres hablar de ello. 116 00:06:20,250 --> 00:06:21,920 - No, lo siento Roy. - Sí. 117 00:06:22,020 --> 00:06:25,600 Deberia contarte toda la historia, tenes que saber tarde o temprano. 118 00:06:25,990 --> 00:06:28,900 Si no te importa, voy a decirlo todo ahora. 119 00:06:29,110 --> 00:06:31,690 A condición de que no lo vamos a volver a hablar. 120 00:06:34,250 --> 00:06:35,900 Hubo un incendio. 121 00:06:36,550 --> 00:06:37,690 ¿Incendio? 122 00:06:37,920 --> 00:06:41,010 Oh, Dios. Eso es horrible, lo siento mucho. 123 00:06:41,410 --> 00:06:42,850 Estábamos de vacaciones. 124 00:06:43,030 --> 00:06:44,800 Fuimos a un acuario. 125 00:06:44,800 --> 00:06:48,220 - ¿Sabes? un acuario, como Mundo Marino. - Sí, lo sé, 126 00:06:48,450 --> 00:06:51,640 Ocurrió durante el show de lobos marinos. 127 00:06:55,310 --> 00:06:57,120 ¿Un incendio... 128 00:06:58,610 --> 00:07:01,540 ... durante el show de lobos marinos... 129 00:07:03,610 --> 00:07:04,700 ... en un acuario? 130 00:07:08,070 --> 00:07:11,310 La llamas no rodearon tan rápido que ni pudimos ... 131 00:07:11,860 --> 00:07:13,840 No pudimos ... 132 00:07:14,770 --> 00:07:17,560 - Oh, ¿estás bien? - Sí, estoy bien. 133 00:07:18,400 --> 00:07:21,580 Prométeme que no vamos a hablar nunca mas sobre eso. 134 00:07:21,810 --> 00:07:24,440 Sí, claro. 135 00:07:29,020 --> 00:07:32,070 - ¿Pero cómo... - No quiero hablar de eso! 136 00:07:35,320 --> 00:07:36,810 Tu no hablas italiano. 137 00:07:39,160 --> 00:07:40,140 No. 138 00:07:41,950 --> 00:07:43,670 ¿Por que dijiste que podías? 139 00:07:45,000 --> 00:07:46,990 Nadie me estaba prestando atención. 140 00:07:48,110 --> 00:07:49,990 Entonces, ¿qué fue lo que le dijiste? 141 00:07:50,760 --> 00:07:52,300 No se. 142 00:07:53,920 --> 00:07:56,220 A todos les gusta el olor de los gatos. 143 00:07:56,950 --> 00:07:58,040 Muy impresionante. 144 00:07:58,320 --> 00:08:00,520 Arañas. 145 00:08:04,760 --> 00:08:06,970 El quiere que haga una conferencia telefónica con él. 146 00:08:07,480 --> 00:08:10,040 - ¿Que voy a hacer? - Todas estas mentiras, Jen. 147 00:08:10,830 --> 00:08:13,130 Esto es exactamente lo que ocurrió con la guerra de Irak. 148 00:08:14,060 --> 00:08:18,360 No es una gran mentira, Moss. Porque siempre he querido hablar italiano ... 149 00:08:18,410 --> 00:08:21,780 ... Y yo podria sonar, como si estuviera hablando italiano... 150 00:08:21,790 --> 00:08:24,030 ... Así que, es más o menos lo mismo. 151 00:08:24,450 --> 00:08:29,750 Sí. A excepción de los italianos. o aquellos que entienden el italiano. 152 00:08:30,170 --> 00:08:31,190 Exactamente. 153 00:08:31,660 --> 00:08:33,190 Sí... oh Dios. 154 00:08:33,840 --> 00:08:35,540 Voy a tratar de resolver esto. 155 00:08:37,820 --> 00:08:40,420 ¿Seria de alguna ayuda... 156 00:08:40,590 --> 00:08:43,910 ... si instalo un software de traduccion activado por voz en tu laptop? 157 00:08:44,100 --> 00:08:46,470 ¡No! ¡Estúpida idea! ¡Estúpida! 158 00:08:47,120 --> 00:08:49,050 No, espera un minuto. ¿Activado por voz? 159 00:08:49,080 --> 00:08:52,520 ¿Eso significa que cuando alguien habla las traducciones aparecerán en el monitor? 160 00:08:52,610 --> 00:08:54,180 En realidad si lo pones así. 161 00:08:54,440 --> 00:08:55,660 Eso podría funcionar. 162 00:08:58,020 --> 00:08:59,120 Bien hecho. 163 00:08:59,420 --> 00:09:01,120 Buena idea, Jen. 164 00:09:02,130 --> 00:09:03,480 ...Gracias? 165 00:09:08,200 --> 00:09:08,930 ¡La chaqueta! 166 00:09:09,260 --> 00:09:10,930 Todavía usa la chaqueta. 167 00:09:12,070 --> 00:09:13,120 ¿Estas bien, Roy? 168 00:09:14,110 --> 00:09:15,120 ¿Es la chaqueta? 169 00:09:17,100 --> 00:09:17,990 Porque debería serlo. 170 00:09:20,980 --> 00:09:23,400 - No. Es... - ¿Qué? 171 00:09:24,490 --> 00:09:25,890 Julia me contó la historia. 172 00:09:29,770 --> 00:09:30,950 Entonces, ¿qué pasó? 173 00:09:31,970 --> 00:09:33,460 Sus padres murieron en un incendio. 174 00:09:33,540 --> 00:09:35,460 - Oh, Dios. Lo siento, eso es terrible. 175 00:09:36,080 --> 00:09:38,270 Sí, hubo un incendio ... 176 00:09:39,370 --> 00:09:40,540 ... En el acuario. 177 00:09:46,270 --> 00:09:48,040 - ¿Acuario? - Sí. 178 00:09:50,150 --> 00:09:52,620 - ¿Con ... - Con la ballena y todo, si. 179 00:09:54,240 --> 00:09:55,210 Está bien. 180 00:09:56,150 --> 00:09:58,340 - ¿Un acuario? - Sí. 181 00:10:10,030 --> 00:10:12,410 - ¿Un incendio? - Así es. 182 00:10:15,110 --> 00:10:17,320 En el show de lobos marinos, aparentemente. 183 00:10:19,490 --> 00:10:21,930 ¿No son los shows generalmente al aire libre? 184 00:10:22,000 --> 00:10:24,640 Sí, quiero decir, es por eso que ... 185 00:10:25,520 --> 00:10:27,890 - Sí - Montones agua por todas partes. 186 00:10:28,030 --> 00:10:30,680 Sí, oseam me imagino que la ballena necesita mucha agua. 187 00:10:31,590 --> 00:10:35,250 No creo que puedas tener una ballena si no tienes una gran cantidad de agua. 188 00:10:36,980 --> 00:10:39,740 Suena como un lugar extraño para un incendio. 189 00:10:39,740 --> 00:10:42,710 ¡Es un lugar muy extraño para un incendio! 190 00:10:42,880 --> 00:10:45,200 ¿Un incendio? ¿en el Acuario? 191 00:10:45,570 --> 00:10:47,890 Es lo más extraño que he escuchado. 192 00:10:48,600 --> 00:10:50,050 ¿Podría ser ... 193 00:10:50,950 --> 00:10:52,690 Quizas si tienen asientos de plástico. 194 00:10:52,810 --> 00:10:55,560 No tiene asientos de plásticos en el Acuario. 195 00:10:56,110 --> 00:10:56,930 ¿Cómo lo sabes? 196 00:10:57,020 --> 00:10:58,450 Roy, cuando yo estaba de vacaciones ... 197 00:10:58,500 --> 00:11:00,260 ... Viví en el Acuario. 198 00:11:00,760 --> 00:11:04,550 Es el lugar mas divertido, mojado y salpicador del mundo. 199 00:11:05,720 --> 00:11:08,960 Está bien. ¿Fuiste a ver el show de los lobos marinos? 200 00:11:09,110 --> 00:11:10,960 tres veces al día, por dos semanas. 201 00:11:11,520 --> 00:11:14,060 - ¿Y tienen taburete de plástico - No, todas las escaleras son de piedra. 202 00:11:15,130 --> 00:11:16,380 ¡No hay forma de que haya un incendio! 203 00:11:17,430 --> 00:11:21,530 He comprobado wikipedia, y no menciona nada sobre un incendio en algún acuario. 204 00:11:21,800 --> 00:11:23,630 ¿Crees que tal vez te mintió? 205 00:11:23,950 --> 00:11:26,910 No. Quiero decir, ¿por qué iba a mentir? 206 00:11:27,280 --> 00:11:30,350 Y, si iba a mentir, ¿por qué utilizar esta historia? 207 00:11:31,350 --> 00:11:33,670 ¿Un incendio? ¿En el acuario? 208 00:11:34,160 --> 00:11:35,670 Me esta volviendo loco. 209 00:11:35,750 --> 00:11:40,580 Si hubiese dicho que sus padres se ahogaron sería el hombre más feliz del mundo. 210 00:11:41,030 --> 00:11:42,260 Pero, ¿Un incendio ... 211 00:11:42,360 --> 00:11:44,370 ... en el acuario? 212 00:11:44,370 --> 00:11:46,210 es sólo que ... Se ... 213 00:11:46,710 --> 00:11:48,510 ...Da lugar a muchas preguntas... 214 00:11:49,560 --> 00:11:51,740 - ¿Por qué no le preguntas? - No no no no. 215 00:11:52,290 --> 00:11:54,330 No podemos hablar más de ello. 216 00:11:55,280 --> 00:11:57,220 - Tal vez si ... - No no no, no no no. 217 00:11:57,220 --> 00:11:59,840 No podemos hablar de ello por el resto de nuestras vidas. 218 00:12:00,760 --> 00:12:03,800 Bueno, entonces supongo que vas a tener que dejar de pensar en ello. 219 00:12:05,990 --> 00:12:08,500 Esa es otra gran idea. 220 00:12:09,300 --> 00:12:10,770 ¡Estás encendida! 221 00:12:10,870 --> 00:12:12,770 Si me disculpas por la expresión. 222 00:12:23,220 --> 00:12:25,670 Estaria muy contento de venir a hechar un vistazo. 223 00:12:25,970 --> 00:12:28,490 La próxima semana esta bien por mi. 224 00:12:28,650 --> 00:12:30,730 Bueno, esperamos deseosos su llegada. 225 00:12:31,100 --> 00:12:34,740 No puedo esperar para mostrarle toda la experiencia de la Industria Reynholm. 226 00:12:47,590 --> 00:12:49,750 Él dijo que quería inmediatamente reunirse conmigo. 227 00:12:54,410 --> 00:12:56,060 Hasta luego, Jen. Hasta entonces, a todos. 228 00:12:56,230 --> 00:12:57,630 Chao. 229 00:12:58,790 --> 00:13:00,370 A lo mejor tu eres la mejor mujer. 230 00:13:18,940 --> 00:13:20,140 ¡Doce salidas! 231 00:13:21,240 --> 00:13:23,400 Habia doce salidas ... 232 00:13:24,030 --> 00:13:25,400 ¿Qué estás haciendo? 233 00:13:27,020 --> 00:13:29,630 - ¿Qué? - ¿Qué estabas haciendo con la computadora? 234 00:13:31,500 --> 00:13:32,370 Masturbándome. 235 00:14:04,770 --> 00:14:06,990 ¿Hoy no viene Bernatelli? ¿No deberias prepararte? 236 00:14:07,930 --> 00:14:09,260 No, creo que voy a estar bien, Moss. 237 00:14:09,260 --> 00:14:11,000 ... He aprendido unas pocas palabras ... 238 00:14:11,030 --> 00:14:14,010 Si él sigue hablando, Voy a usar esta bebe. 239 00:14:14,760 --> 00:14:18,400 Quiero estar fresca para la reunión. Así que voy a dormir... 240 00:14:18,400 --> 00:14:20,400 un par de horas ... 241 00:14:25,650 --> 00:14:27,060 ¿Ese es tu almuerzo? 242 00:14:27,340 --> 00:14:29,060 Una gran cantidad de puré de papas. 243 00:14:30,050 --> 00:14:31,060 Me gusta. 244 00:14:33,520 --> 00:14:35,280 Es un acuario, ¿cierto? 245 00:14:36,180 --> 00:14:38,450 ¡Estas armando un acuario de puré de patatas! 246 00:14:41,510 --> 00:14:43,130 ¡Hay doce salidas, Moss! 247 00:14:43,530 --> 00:14:46,170 ¡Dos doce salidas! ¡Para solo 200 personas! 248 00:14:47,040 --> 00:14:49,330 Estas cerca de volverte loco, Roy. 249 00:14:49,710 --> 00:14:52,090 - Tienes que dejarlo ir - Para ser capaz de matarlos a todos... 250 00:14:52,150 --> 00:14:55,040 ... El fuego tiene que comenzar aquí, aquí y aquí. 251 00:14:55,430 --> 00:14:57,040 Y debe cerrarse asi, 252 00:14:57,040 --> 00:14:58,550 ¿Pero como se va a expandir? 253 00:14:58,800 --> 00:15:00,980 No hay madera en la arena del acuario. 254 00:15:01,380 --> 00:15:02,700 ¿Y por qué no hay madera? 255 00:15:02,950 --> 00:15:04,350 Porque hay piedras. 256 00:15:04,470 --> 00:15:05,890 ¿Y por qué hay piedras? 257 00:15:05,970 --> 00:15:08,390 Por toda el agua ... 258 00:15:11,870 --> 00:15:13,420 ¡Demonios que esas patatas que se ven deliciosas! 259 00:15:20,320 --> 00:15:21,540 ¿Contraseña? 260 00:15:22,300 --> 00:15:24,070 Antes no me pidió contraseña. 261 00:15:24,550 --> 00:15:26,070 ¿Moss? 262 00:15:27,390 --> 00:15:28,510 ¿Dónde esta Moss? 263 00:15:28,610 --> 00:15:30,970 Es día de pago, probablemente fue a Namco. 264 00:15:38,570 --> 00:15:39,820 ¿Donde es Namco? 265 00:15:45,000 --> 00:15:48,090 ¡Joder! ¡Hay iPhone! ¡Hay un jodido iPhone en la maquina de ositos! 266 00:15:51,350 --> 00:15:52,720 Me quedé sin monedas. 267 00:16:02,950 --> 00:16:04,070 ¡Moss! 268 00:16:05,890 --> 00:16:06,840 ¿Moss? 269 00:16:11,580 --> 00:16:13,040 ¿Qué voy a hacer? 270 00:16:27,240 --> 00:16:28,910 ¿Qué estás... 271 00:16:29,200 --> 00:16:30,910 ¿Cómo te metiste ahí? 272 00:16:31,350 --> 00:16:32,910 Por el agujero. 273 00:16:35,340 --> 00:16:36,700 ¿Por qué? 274 00:16:36,880 --> 00:16:39,540 Hay iPhone, Jen. Un iPhone de verdad. 275 00:16:39,910 --> 00:16:41,880 Necesito tu contraseña. 276 00:16:41,880 --> 00:16:43,610 Para el programa de traducción. 277 00:16:43,710 --> 00:16:45,120 Ayúdame a tomar el iPhone primero. 278 00:16:45,250 --> 00:16:47,390 - No puedo mover mis brazos. - No. 279 00:16:47,490 --> 00:16:50,530 Tengo que meterlo en el pasaje, alguien lo va a agarrar si no lo hacemos. 280 00:16:50,580 --> 00:16:53,360 Estoy segura que no te lo daran. Se le habra caido a un técnico. 281 00:16:53,360 --> 00:16:55,880 ¡No no no. Es un premio!, tienes que ayudarme. 282 00:16:55,880 --> 00:16:59,020 - No tengo tiempo. - Pero es un iPhone, Jen. 283 00:16:59,150 --> 00:17:02,240 Podría tener un iPhone sin darle ningun dinero a Apple. 284 00:17:02,240 --> 00:17:04,020 Estaría viviendo el sueño. 285 00:17:04,220 --> 00:17:05,790 ¿Cuál es la contraseña? 286 00:17:06,020 --> 00:17:07,610 ¿Moss, la contraseña? 287 00:17:08,290 --> 00:17:09,140 ¡Moss! 288 00:17:09,560 --> 00:17:10,720 ¡Moss! 289 00:17:10,720 --> 00:17:14,240 "Estoy tan emocionado por ver el show de leones de mar! ... 290 00:17:16,350 --> 00:17:19,140 Señoras y señores ... demosles la bienvenida a ... 291 00:17:19,240 --> 00:17:20,940 Luigi ... 292 00:17:21,190 --> 00:17:22,950 Joe ... 293 00:17:22,950 --> 00:17:25,100 .. y, Pete el resbaladizo ... 294 00:17:29,400 --> 00:17:32,250 Oh, no. ¿qué es todo este humo? 295 00:17:33,100 --> 00:17:34,510 Oh, humo. 296 00:17:35,060 --> 00:17:36,250 ¿De donde voy a sacar humo? ... 297 00:17:47,170 --> 00:17:47,990 ¿Dónde está? 298 00:17:48,740 --> 00:17:50,210 Debo estar trabandolo. 299 00:17:50,430 --> 00:17:52,550 Intentare moverme para liberar el pasaje. 300 00:18:01,980 --> 00:18:03,460 Vamos, Moss. 301 00:18:05,180 --> 00:18:06,270 Vamos Moss, tú puedes. 302 00:18:06,840 --> 00:18:08,020 Puja. 303 00:18:09,110 --> 00:18:10,210 Vamos, Moss. 304 00:18:11,020 --> 00:18:12,210 Continúa respirando ... 305 00:18:12,550 --> 00:18:14,410 - ¡Puja! - ¡Cállate! 306 00:18:14,570 --> 00:18:15,930 Tu puedes, Moss. 307 00:18:16,210 --> 00:18:18,150 - ¡Te odio! - ¿Por qué dices eso? 308 00:18:18,250 --> 00:18:20,270 ¡No lo se, deja de hablar! 309 00:18:21,220 --> 00:18:22,490 Vamos, Moss. 310 00:18:22,660 --> 00:18:25,130 Vamos. Eso es. 311 00:18:25,420 --> 00:18:28,340 Esta saliendo .. Ya puedo ver el boton de encendido. 312 00:18:29,860 --> 00:18:31,080 Vamos, Moss, ¡Puja! 313 00:18:31,130 --> 00:18:33,990 Uno, dos, tres .... ¡Puja! 314 00:18:35,080 --> 00:18:37,130 Vamos, Moss. ¡Empuja! 315 00:18:37,500 --> 00:18:38,840 ¡Puja! 316 00:18:47,690 --> 00:18:49,210 Es hermoso. 317 00:18:50,830 --> 00:18:52,080 ¡Contraseña! 318 00:18:56,810 --> 00:18:57,950 ¿Dónde demonios estabas? 319 00:18:58,000 --> 00:18:59,290 Lo siento, es que... 320 00:18:59,550 --> 00:19:00,390 No importa. 321 00:19:00,460 --> 00:19:03,150 Hasta ahora, lo entretuvimos con risas generales. 322 00:19:07,740 --> 00:19:09,930 Sr. Bernatelli, conozca a Jen. 323 00:19:22,310 --> 00:19:24,160 Deja esa laptop afuera. 324 00:19:24,570 --> 00:19:27,160 - No, ¿qué? - Debemos pensar en la seguridad, Jen. 325 00:19:27,160 --> 00:19:30,810 ¿Cómo sabemos que esa laptop esta de alguna manera conectada a la Internet? 326 00:19:32,370 --> 00:19:35,760 - No. No esta... - ¡Entonces sacala de aquí! 327 00:19:40,310 --> 00:19:43,550 Miren. Cuanto tiempo va a tardar esto para incendiarse. 328 00:19:43,900 --> 00:19:46,240 ¡Y esto esta hecho de fósforos! 329 00:19:47,190 --> 00:19:51,020 En primer lugar, quiero darle una calida bienvenida al Sr. Bernatelli. 330 00:19:51,420 --> 00:19:54,890 Y cómo hoy va a ser el principio de una larga y beneficiosa relación. 331 00:20:18,400 --> 00:20:21,880 Lo siento. Su acento es muy raro. ¿Qué ha dicho? 332 00:20:23,010 --> 00:20:26,070 El dijo que es un placer estar aquí. 333 00:20:28,760 --> 00:20:29,710 Ahora entiendo. 334 00:20:29,710 --> 00:20:32,120 Si el incendio empezo aquí. 335 00:20:32,450 --> 00:20:33,450 Y estuvieron allí. 336 00:20:33,540 --> 00:20:35,510 Entonces no hubo manera de que pudieran escapar. 337 00:20:35,510 --> 00:20:37,830 Así que habrán estado ahí. 338 00:20:41,570 --> 00:20:43,080 Tuve que apagarlo. 339 00:20:56,560 --> 00:20:59,880 Lo siento. De verdad no capto su acento. 340 00:21:00,060 --> 00:21:04,010 Siempre quise visitar Inglaterra. 341 00:21:04,640 --> 00:21:07,120 ¿Es usted la misma mujer con la que hablé por teléfono? 342 00:21:07,120 --> 00:21:11,880 Tengo muchas ganas de disfrutar una de sus famosas comidas Inglésas. 343 00:21:12,720 --> 00:21:14,640 Estoy seguro de que eso podría arreglarse. 344 00:21:19,000 --> 00:21:22,240 Vamos a necesitar un nuevo traductor. No entiendo a esta señorita. 345 00:21:22,240 --> 00:21:25,430 - ¿Entonces, de qué quiere hablar? - Bueno, escuchame, Bernatelli. 346 00:21:26,640 --> 00:21:30,130 Espero que, al final de esta reunión Podemos ser amigos. 347 00:21:32,370 --> 00:21:35,120 Me gustas, y Me encanta lo que hiciste con tu empresa. 348 00:21:37,550 --> 00:21:39,180 Espero que podamos unir fuerzas. 349 00:21:39,220 --> 00:21:41,420 y dejar de lado este período de crisis ... 350 00:21:46,500 --> 00:21:47,540 ¿Qué dices? 351 00:21:47,770 --> 00:21:50,330 Bernatelli e Industrias Reynholm. 352 00:21:50,410 --> 00:21:52,640 Juntos, podemos ser mas grandes que nunca. 353 00:21:57,960 --> 00:21:59,440 ¡¿Qué esta pasando?! 354 00:21:59,440 --> 00:22:02,340 Hey, me pararé y comenzaré a hablar bien fuerte. 355 00:22:03,360 --> 00:22:05,400 ¿Esta al menos traduciendo lo que digo? 356 00:22:05,400 --> 00:22:06,790 ¿Te gustan los masajes o no? 357 00:22:06,800 --> 00:22:08,520 ¿Es una especie de broma? 358 00:22:08,570 --> 00:22:10,700 La mujer a mi izquierda huele a como si hubiese estado corriendo. 359 00:22:12,440 --> 00:22:13,950 ¡¿Qué esta pasando?! 360 00:22:13,950 --> 00:22:13,960 Esta reuniones va mejor de lo que usted piensa. 361 00:22:13,960 --> 00:22:16,480 Esta reuniones va mejor de lo que usted piensa. 362 00:22:17,640 --> 00:22:22,120 ¿Esto es una broma? Me trajeron aquí sólo para ser insultado y ridiculizado? 363 00:22:22,760 --> 00:22:25,730 Me gustó lo que hizo con esta oficina. 364 00:22:26,200 --> 00:22:28,360 ¿Puedo pedir prestado algo de su arte erótico? 365 00:22:30,100 --> 00:22:30,880 ¿Por cuánto tiempo? 366 00:22:31,840 --> 00:22:38,280 Estan acabados, ¿entienden? ¡Hoy se hicieron con un enemigo poderoso! ¡Bastardos! 367 00:22:42,730 --> 00:22:49,430 Pensandolo mejor, me voy a ir. No me contacten de nuevo, porque me volvi loco. 368 00:22:51,600 --> 00:22:53,470 Bueno eso si que fue una pérdida de tiempo ... 369 00:22:54,460 --> 00:22:58,010 La próxima vez que tengas una idea brillante, Linda. Guardatela para vos. 370 00:22:58,010 --> 00:23:00,770 - Pero ... - Y, por Dios, anda a bañarte. 371 00:23:05,430 --> 00:23:06,870 ¡Oh Dios mio! ¡Roy! 372 00:23:08,560 --> 00:23:10,110 Mi Dios. Pobrecito. 373 00:23:10,360 --> 00:23:11,880 ¿Tus manos? 374 00:23:12,220 --> 00:23:13,790 ¿Cómo ocurrió? 375 00:23:16,910 --> 00:23:18,500 Es un poco difícil de explicar. 376 00:23:18,680 --> 00:23:20,960 - Pero ... - ¡No quiero hablar de ello! 377 00:23:28,260 --> 00:23:29,340 ¡Moss! 378 00:23:31,400 --> 00:23:32,200 ¿Hola? ... 379 00:23:34,620 --> 00:23:35,490 ¿Hola? ... 380 00:23:37,200 --> 00:23:39,700 Empiezo a sentirme solo ya.