1 00:00:00,581 --> 00:00:05,781 The IT Crowd S03E01 From Hell 2 00:00:31,782 --> 00:00:34,284 Te lo podría haber devuelto mañana, ¿sabes? 3 00:00:34,294 --> 00:00:36,453 No tenías que seguirme hasta mi casa 4 00:00:36,463 --> 00:00:38,664 Jen, sé cómo te sientes cuando te prestan dinero 5 00:00:38,674 --> 00:00:40,999 No quieres tener que estar dándole vueltas. 6 00:00:41,009 --> 00:00:44,628 Es mejor que lo recupere ahora, antes de que se convierta en un problemón para nosotros 7 00:00:44,638 --> 00:00:46,380 Me lo diste hace dos horas 8 00:00:46,390 --> 00:00:49,341 y literalmente no te has apartado de mi lado desde entonces. 9 00:00:49,351 --> 00:00:53,220 No te voy a pedir prestado dinero nunca más, eres como una pesadilla 10 00:00:53,238 --> 00:00:56,390 Aquí tienes, 5 libras, Dios. 11 00:00:56,405 --> 00:00:57,594 Gracias. 12 00:00:57,605 --> 00:00:58,225 Hola, Jen. 13 00:00:58,234 --> 00:01:00,069 Oh, Gary, hola. ¿Cómo va? 14 00:01:00,079 --> 00:01:02,062 Oh, bien, sí. He... er... terminado esa primera pared. 15 00:01:02,075 --> 00:01:03,642 Oh, genial, qué rápido. 16 00:01:03,658 --> 00:01:05,940 Gary está haciendo algunas reformas en casa 17 00:01:05,958 --> 00:01:07,900 Hola. 18 00:01:07,916 --> 00:01:10,272 ¿Nos conocemos? 19 00:01:10,286 --> 00:01:12,363 Ehhh, no, no creo. 20 00:01:12,376 --> 00:01:14,530 Es sólo que tu aspecto, oh... 21 00:01:14,547 --> 00:01:16,860 Mejor seguiré dándole duro a esto, ¿eh? 22 00:01:16,875 --> 00:01:18,490 Vale, adiós, Roy. 23 00:01:18,507 --> 00:01:20,620 Sí, vale, hora de irte. 24 00:01:20,638 --> 00:01:22,082 escucha, no creo... 25 00:01:22,098 --> 00:01:23,410 ¡¡Fuera!! 26 00:01:23,426 --> 00:01:24,912 Oh, no, espera, Jen, ¡espera! 27 00:01:24,925 --> 00:01:26,871 ¡Puede esperar hasta mañana! 28 00:01:50,156 --> 00:01:52,150 ¿Por qué no me dijiste eso anoche? 29 00:01:52,165 --> 00:01:53,230 No me dejaste. 30 00:01:53,247 --> 00:01:54,570 ¿Albañiles del infierno? 31 00:01:54,586 --> 00:01:57,531 Estoy seguro que fue uno de esos programas. 32 00:01:58,665 --> 00:02:00,620 ¿Gary es un albañil del infierno? 33 00:02:00,636 --> 00:02:01,051 Eso creo 34 00:02:01,105 --> 00:02:02,050 Oh, ¿entonces no estás seguro? 35 00:02:02,095 --> 00:02:04,332 Jen, estoy un 99% seguro. 36 00:02:04,347 --> 00:02:06,710 ¿Qué hizo? 37 00:02:06,727 --> 00:02:10,170 El trabajo estaba bien, no había nada mal con el trabajo. 38 00:02:10,185 --> 00:02:14,170 pero ellos lo pillaron... 39 00:02:17,726 --> 00:02:19,643 meando el fregadero. 40 00:02:22,606 --> 00:02:23,602 ¿En cual? 41 00:02:23,617 --> 00:02:24,561 En todos. 42 00:02:25,935 --> 00:02:28,773 Sí, básicamente desfiló meando por toda la casa. 43 00:02:28,786 --> 00:02:30,231 Oh, Dios, tengo que despedirle. 44 00:02:30,247 --> 00:02:33,983 Deberías, sí. Estoy 95% seguro de que era él. 45 00:02:35,618 --> 00:02:38,363 D-Dijiste que estabas seguro al 99%. 46 00:02:38,375 --> 00:02:39,952 Estoy 97% seguro que era él. 47 00:02:41,418 --> 00:02:44,121 Tengo que volver a casa Tengo que volver a casa 48 00:02:47,505 --> 00:02:48,912 Hola colega 49 00:02:52,966 --> 00:02:54,003 ¿Estás bien? 50 00:02:54,018 --> 00:02:55,382 Sí. 51 00:02:55,397 --> 00:02:56,421 ¿Seguro? 52 00:02:56,438 --> 00:02:57,383 Sí. 53 00:02:58,636 --> 00:03:01,970 Espera, ¿fueron esos matones otra vez? 54 00:03:04,517 --> 00:03:05,893 Sí. 55 00:03:07,068 --> 00:03:08,813 Oh, ¿Qué hicieron exactamente? 56 00:03:08,826 --> 00:03:11,601 Hicieron comentarios hirientes, Roy. 57 00:03:12,735 --> 00:03:15,520 Tienes que aprender a resistir tú sólo, hombre. 58 00:03:15,538 --> 00:03:19,001 Vale, intentemos algo. Intercambiemos papeles, ¿vale? 59 00:03:19,017 --> 00:03:20,581 ¿Crees que eso sería una buena idea? 60 00:03:20,626 --> 00:03:23,950 Sin duda me ayudó a aprender a comprar sandwiches. 61 00:03:26,497 --> 00:03:31,251 Vamos a ello, ok. Yo haré de los matones del banco. 62 00:03:31,268 --> 00:03:32,423 ¿Qué? ¿Todos? 63 00:03:33,637 --> 00:03:34,880 No, sólo uno. 64 00:03:34,898 --> 00:03:35,961 ¿Cual? 65 00:03:35,976 --> 00:03:37,880 No les conozco, Moss. 66 00:03:37,896 --> 00:03:42,302 Yo soy un matón en un banco y vas a pasar por delante mia, pero esta vez, 67 00:03:42,316 --> 00:03:46,892 despues de que haga un comentario doloroso, vuelve a junto mia con algo. 68 00:03:46,905 --> 00:03:48,932 Ok, haz que me calle de una vez. 69 00:03:51,107 --> 00:03:54,482 Bien, OK. Oh, no, no, espera, espera, espera, ¿Qué es lo que suelen decir? 70 00:03:54,497 --> 00:03:57,523 Ellos mencionaron mis gafas 71 00:03:57,538 --> 00:03:59,283 Está bien empecemos con eso 72 00:04:02,325 --> 00:04:04,412 Esas gafas son una mierda 73 00:04:08,416 --> 00:04:11,292 Es demasiado real, Roy, demasiado real. 74 00:04:11,306 --> 00:04:13,420 No haré la voz, 75 00:04:13,437 --> 00:04:14,632 Gracias. 76 00:04:20,016 --> 00:04:21,380 Bonitas gafas. 77 00:04:21,396 --> 00:04:22,473 Oh, sí, 78 00:04:22,486 --> 00:04:26,761 ehh, puede ser que la razón por la que lleve gafas 79 00:04:26,778 --> 00:04:29,810 es porque tengo miopía. 80 00:04:29,825 --> 00:04:32,600 y no puedo ni me pondré lentillas 81 00:04:32,617 --> 00:04:35,441 porque me da miedo tocar mis ojos. 82 00:04:37,027 --> 00:04:40,192 No hay ninguna manera de que estas gafas... 83 00:04:42,786 --> 00:04:44,243 si. 84 00:04:49,128 --> 00:04:50,661 Estúpido pelo. 85 00:04:54,416 --> 00:04:57,631 Como pensaba, Sr Reynholm, usted parece carecer de cualquier comprensión básica 86 00:04:57,647 --> 00:05:00,133 acerca del problema en el que esta metida esta compañia. 87 00:05:00,146 --> 00:05:03,341 Tenemos una crisis financiera aqui y si usted no le importa que le diga 88 00:05:03,357 --> 00:05:06,131 Su actitud me parecece increiblemente arrogante 89 00:05:06,146 --> 00:05:09,012 ¿Qué? 90 00:05:09,028 --> 00:05:12,720 No puedo oirte. ¿No ves que estamos en una "iPod party"? 91 00:05:12,738 --> 00:05:14,312 Señor Reynholm. ¡Por favor! 92 00:05:14,326 --> 00:05:16,900 ¿Qué? 93 00:05:16,918 --> 00:05:18,861 Lo siento chicas, sera mejor que os vayais. 94 00:05:22,445 --> 00:05:24,363 Chicas, ¡enviadlo! 95 00:05:31,417 --> 00:05:34,750 El mejor equipo de ventas que jamas he tenido. 96 00:05:34,768 --> 00:05:36,083 ¿Cuál es vuestro problema? 97 00:05:36,096 --> 00:05:39,083 Este es el problema - Las "iPod parties" son el problema. 98 00:05:39,095 --> 00:05:42,051 las pepitas de oro en el agua para beber son el problema. 99 00:05:43,387 --> 00:05:45,671 La obsena cantidad que usted gasto en arte erotico. 100 00:05:45,688 --> 00:05:47,263 Sencillo, aquel es un original. 101 00:05:49,095 --> 00:05:51,140 ¿Sabes en cuántos problemas estamos metidos? 102 00:05:51,156 --> 00:05:53,642 ¿Sabes lo que los accionistas harán con nosotros? 103 00:05:55,487 --> 00:05:57,730 Lo siento, pero parecías histérico. 104 00:05:57,748 --> 00:05:59,023 ¡No, no lo estaba! 105 00:05:59,038 --> 00:06:00,441 Parecías histerico. 106 00:06:00,458 --> 00:06:01,110 ¡No! 107 00:06:01,127 --> 00:06:04,443 En cualquier caso, no te preocupes por los accionistas, puedo manejarlos. 108 00:06:04,458 --> 00:06:07,742 Pero te has perdido todas las reuniones con ellos las últimas siete semanas. ¿Dónde estabas la última vez? 109 00:06:07,756 --> 00:06:11,870 Vas a odiarme por esto, pero deseaba el día libre 110 00:06:11,887 --> 00:06:15,041 Pues, er, tome algo del dinero 111 00:06:15,056 --> 00:06:17,583 y lo perdí en una carrera de caballos. 112 00:06:17,595 --> 00:06:19,480 Sí. 113 00:06:19,497 --> 00:06:21,350 ¿Estabas jugando con las pensiones de nuestros empleados? 114 00:06:21,396 --> 00:06:22,793 ¿Jugando? No, no, no, no. 115 00:06:22,807 --> 00:06:25,172 Estaba montando a caballo y se me cayeron del bolsillo. 116 00:06:25,185 --> 00:06:26,720 Oh, Dios mio. 117 00:06:26,738 --> 00:06:28,381 ¡No estoy histérico! 118 00:06:35,647 --> 00:06:36,683 Hola Gary. 119 00:06:36,695 --> 00:06:38,563 Oh, hola. 120 00:06:38,575 --> 00:06:40,480 Creo que hoy trabajaré desde casa. 121 00:06:41,947 --> 00:06:44,400 Lo siento, estoy sin aire 122 00:06:47,996 --> 00:06:51,161 Espero que no te importe. 123 00:06:51,178 --> 00:06:52,911 No, en absoluto. 124 00:07:00,297 --> 00:07:05,892 Siento interrumpir, pero dijiste que tenias un problema con tu ordenador portátil. 125 00:07:05,907 --> 00:07:08,442 No te importa que el I.T arregle un poco mientras hablamos, ¿verdad? 126 00:07:08,486 --> 00:07:09,593 Bien, ahora mismo yo... 127 00:07:09,606 --> 00:07:12,890 Sí, no, bien. Er, no consigo abrirlo. 128 00:07:15,647 --> 00:07:18,140 ¿Quieres que te lo abra? 129 00:07:18,156 --> 00:07:21,940 ¿Para esto me hiciste venir hasta aquí? ¿Para abrir tu portátil? 130 00:07:21,955 --> 00:07:25,150 Estoy en deuda contigo. 131 00:07:29,158 --> 00:07:30,862 No hay problema, 132 00:07:30,877 --> 00:07:34,533 No creo que la delicada naturaleza de nuestra conversación... 133 00:07:34,546 --> 00:07:37,160 Sí, dinero, dinero, dinero. 134 00:07:37,177 --> 00:07:41,042 Ese es vuestro problema, gente, siempre trata sobre dinero. 135 00:07:41,056 --> 00:07:42,832 Roy, dame 20 libras. 136 00:07:44,337 --> 00:07:45,423 ¿Qué? 137 00:07:45,437 --> 00:07:47,303 Dame 20 libras, te las devolveré. 138 00:07:48,925 --> 00:07:49,922 Sí. 139 00:07:53,055 --> 00:07:54,723 ¿Sabeís lo que pienso del dinero? 140 00:07:57,438 --> 00:08:00,562 Esto es lo que pienso del dinero. Ah, lo has abierto. 141 00:08:02,486 --> 00:08:03,520 Gracias, Roy. 142 00:08:13,166 --> 00:08:14,040 De nada. 143 00:08:32,147 --> 00:08:34,520 Sr Reynholm, usted sabe que Japón expresó mucha preocupación? 144 00:08:34,565 --> 00:08:37,054 ¿Qué?¿El país entero? 145 00:08:37,895 --> 00:08:39,895 No, no todo el país. 146 00:08:39,904 --> 00:08:41,149 Sr. Yamamoto. 147 00:08:41,159 --> 00:08:43,100 Oh, él es importante, ¿no? 148 00:08:43,115 --> 00:08:46,520 Es el mayor accionista, tu socio efectivo, 149 00:08:46,537 --> 00:08:47,863 y dijo lo que dijo, 150 00:08:47,878 --> 00:08:51,442 "Espero que no tengamos a nuestro propio Conrad Black en Industrias Reynholm" 151 00:08:51,458 --> 00:08:57,820 Conrad Black, la primera persona rica en ir a prisión en 300 años. 152 00:08:57,835 --> 00:08:58,991 Se ve serio. 153 00:08:59,166 --> 00:09:00,293 ¿Qué quereís de mi? 154 00:09:00,306 --> 00:09:01,990 Solo quiero que te mantengas fuera del problema 155 00:09:01,905 --> 00:09:03,592 solo no haciendo nada hasta la conferencia de mañana. 156 00:09:03,635 --> 00:09:05,791 Dejame hacer esto bien. 157 00:09:05,908 --> 00:09:11,673 ¿Tú quieres que no haga absolutamente nada? 158 00:09:11,685 --> 00:09:13,381 Solo mantente fuera del problema, es todo lo que te pido. 159 00:09:13,398 --> 00:09:17,010 ¿Quieres que me siente sobre mi culo todo el dia? 160 00:09:18,605 --> 00:09:20,763 Creo que puedo manejarlo. 161 00:09:27,778 --> 00:09:31,020 No lo pense, jamas busque en este cajon. 162 00:09:33,408 --> 00:09:35,200 ¡Wow, una pistola! 163 00:09:45,088 --> 00:09:48,003 Roy, me gustaría enseñarte los cambios que he hecho 164 00:09:48,088 --> 00:09:50,293 por el sistema de video conferencia en la sala de reuniones. 165 00:09:51,218 --> 00:09:52,751 pero quizá te estoy aburriendo. 166 00:09:52,765 --> 00:09:55,421 nunca volvere a ver esas 20 libras otra vez 167 00:09:55,438 --> 00:09:57,930 No puedo creer que no estes interesado en esa tapa de interruptor. 168 00:09:57,946 --> 00:09:59,930 Lo he instalado por si la primera fuente se cae. 169 00:09:59,948 --> 00:10:05,141 20 libras ni siquiera le registran como una cantidad de dinero 170 00:10:05,157 --> 00:10:06,600 El no lo recuerda 171 00:10:09,488 --> 00:10:11,323 Hola, IT, ¿has intentado...? 172 00:10:11,338 --> 00:10:12,443 ¿Este es el hombre? 173 00:10:12,456 --> 00:10:16,243 Necesito saberlo, no puedo sentarme aqui mirandolo todo el dia. 174 00:10:16,258 --> 00:10:20,700 Realmente se parece a el, Jen, estoy 80% seguro de que es el. 175 00:10:20,717 --> 00:10:22,412 Te estas liquidando? 176 00:10:22,428 --> 00:10:23,450 "¿Por qué?" 177 00:10:23,467 --> 00:10:25,252 Te has venido abajo un 15% 178 00:10:25,267 --> 00:10:27,000 Todavia es alto. 179 00:10:27,015 --> 00:10:30,293 Estoy sentada aquí como un idiota tratando de pensar en cosas que hay que hacer. 180 00:10:30,308 --> 00:10:32,091 Y has bajado cerca de un 15% 181 00:10:32,106 --> 00:10:34,173 Oh, Jen, Jen, como puedes estar vigilandole 182 00:10:34,187 --> 00:10:35,710 mientras hablas conmigo tambien? 183 00:10:54,075 --> 00:10:55,280 Hola, Gary. 184 00:10:55,295 --> 00:10:56,320 ¿Qué? 185 00:10:56,336 --> 00:11:00,703 Lo siento, pense que estabas en el baño 186 00:11:00,718 --> 00:11:05,081 Me preguntaba, esto, si te apetecería una taza de té. 187 00:11:05,097 --> 00:11:06,791 Recien acabo de hacer. 188 00:11:06,806 --> 00:11:09,372 Oh, sí, gracias. 189 00:11:15,887 --> 00:11:17,260 ¿Cómo va todo? 190 00:11:17,276 --> 00:11:19,382 Bastante bien. He acabado con esa otra pared. 191 00:11:19,398 --> 00:11:20,471 Genial. 192 00:11:20,487 --> 00:11:22,640 Y el marco no será un problema. 193 00:11:22,657 --> 00:11:25,102 Sí, y los huevos del demonio sadrán muy bien 194 00:11:25,117 --> 00:11:27,931 Si, es clásico, es realmente bueno. 195 00:11:30,145 --> 00:11:31,901 Gracias por la taza de té. 196 00:11:47,205 --> 00:11:49,870 Querido Douglas, si estas leyendo esto es porque has encontrado 197 00:11:49,886 --> 00:11:52,081 el antiguo revolver de mi padre." 198 00:11:52,098 --> 00:11:54,542 Caballos del infierno. 199 00:11:54,557 --> 00:11:57,882 "Había planeado usar esta pistola para quitarme la vida si era necesario, 200 00:11:57,896 --> 00:12:01,092 pero, como sabrás, al final salté por una ventana. 201 00:12:01,105 --> 00:12:04,853 Te la cedo a ti con la esperanza de que, si las cosas se ponen difíciles, 202 00:12:04,867 --> 00:12:06,813 seas capaz de encontrar una salida fácil. 203 00:12:06,828 --> 00:12:10,311 Afortunadamente aun no ha llegado el momento, pero si llega has de prometerme 204 00:12:10,327 --> 00:12:13,481 que te dispararás sin pensarlo." 205 00:12:13,496 --> 00:12:16,442 Te lo prometo, padre. 206 00:12:16,456 --> 00:12:20,072 "Tu querido padre, Mr Reynholm" 207 00:12:21,746 --> 00:12:23,822 Me pregunto si estará cargada 208 00:12:26,077 --> 00:12:27,621 No. 209 00:12:27,635 --> 00:12:30,913 Ah...aqui vamos. 210 00:12:38,807 --> 00:12:40,511 ¿Vas a alguna parte? 211 00:12:40,525 --> 00:12:41,800 Er, sí, er... 212 00:12:41,817 --> 00:12:45,472 Entonces, eh, ¿qué es lo siguiente en tu agenda? 213 00:12:45,488 --> 00:12:47,802 Mira, Jen, sé lo que está pasando. 214 00:12:47,816 --> 00:12:49,142 ¿Lo sabes? 215 00:12:49,155 --> 00:12:52,312 Y está bien, lo entiendo, de verdad. 216 00:12:52,326 --> 00:12:54,483 Oh, así que entiendes como me siento. 217 00:12:54,498 --> 00:12:58,152 Sí, pero estas raspando en el árbol equivocado. 218 00:12:58,167 --> 00:13:01,241 Quiero decir, creo que eres un pájaro superior y todo eso 219 00:13:01,255 --> 00:13:03,402 pero la verdad es que no eres mi tipo. 220 00:13:03,417 --> 00:13:09,372 Quiero decir, me gustan las chicas altas y guapas. 221 00:13:12,795 --> 00:13:15,751 No me apeteces, gran constructor feo 222 00:13:17,585 --> 00:13:22,713 Estoy tratando de detenerte para que no hagas una fiesta del "pipi" en mi casa. 223 00:13:22,725 --> 00:13:23,883 ¿Qué? 224 00:13:23,898 --> 00:13:26,181 Obreros del infierno. 225 00:13:26,195 --> 00:13:26,812 ¿Te suena de algo? 226 00:13:26,825 --> 00:13:28,191 No sé de que estás hablando. 227 00:13:28,238 --> 00:13:29,261 Oh, yo creo que sí. 228 00:13:29,278 --> 00:13:30,062 Bien, pues no lo sé. 229 00:13:30,076 --> 00:13:33,082 No han sido los obreros del infierno, ¿eso es lo que estas tratando de decir? 230 00:13:33,096 --> 00:13:33,740 No, no lo he hecho. 231 00:13:33,786 --> 00:13:34,850 Oh, ¿de verdad? 232 00:13:34,868 --> 00:13:35,481 Sí, de verdad 233 00:13:35,495 --> 00:13:36,192 ¿De verdad? 234 00:13:36,206 --> 00:13:37,353 De verdad. 235 00:13:39,238 --> 00:13:40,271 !Vale! 236 00:13:41,366 --> 00:13:44,150 ¿Deberíamos olvidarnos de esto? 237 00:13:44,168 --> 00:13:48,280 Olvidalo, esta conversacion está por debajo de nosotros. 238 00:13:48,298 --> 00:13:50,783 Vaya, ¡me encanta lo que has hecho con esta pared, Gary! 239 00:13:50,796 --> 00:13:52,040 Todavía no he hecho nada. 240 00:13:52,055 --> 00:13:54,331 Ni siquiera lo has hecho y ya me encanta. 241 00:13:54,348 --> 00:13:57,922 Ah, esto es... Tú y yo deberiamos estar en contacto 242 00:13:57,938 --> 00:14:02,962 Querría estar en contacto contigo por que tenemos un.. 243 00:14:02,977 --> 00:14:05,803 Un informe, ¿no? 244 00:14:05,818 --> 00:14:07,472 Hemos congeniado, hemos, 245 00:14:07,487 --> 00:14:09,853 Hemos congeniado, ¿Verdad? De una forma 246 00:14:09,866 --> 00:14:17,100 De una... forma rara en que los amigos... Los amigos normalmente congenian. 247 00:14:20,618 --> 00:14:24,820 Un gran, contructor feo. 248 00:14:24,835 --> 00:14:27,242 Tú, esto es todo por tu culpa 249 00:14:27,255 --> 00:14:30,122 Jen, no le eché su peso a eso 250 00:14:30,137 --> 00:14:33,952 Dijiste que estabas un 99% seguro. 251 00:14:33,968 --> 00:14:36,463 Oh, yo no crei nunca que iria tan alto. 252 00:14:36,477 --> 00:14:39,252 Siempre he pensado que era entre 60-40 253 00:14:41,885 --> 00:14:43,550 Ahora que pienso en ello, Jen, 254 00:14:43,565 --> 00:14:46,722 estoy bastante seguro de que el tipo del programa era negro 255 00:14:47,846 --> 00:14:50,300 Bueno, al fin no tengo por que preocuparme por él 256 00:14:50,315 --> 00:14:52,223 Ir al tour del baños de mi casa 257 00:14:52,237 --> 00:14:55,140 A menos que esté tan enfadado que lo haga llevado por su resentimiento. 258 00:15:04,908 --> 00:15:05,983 ¿Qué? 259 00:15:05,996 --> 00:15:08,193 Bueno, si alguien me llamara gran constructor feo 260 00:15:08,255 --> 00:15:11,450 Estaría furioso, y no sólo por en realidad sea un asesor de IT 261 00:15:13,535 --> 00:15:15,830 Venganza, eso sería lo más que tengo en mente 262 00:15:15,845 --> 00:15:17,332 Me voy a mear en todo 263 00:15:17,347 --> 00:15:18,791 Oh, Dios. 264 00:15:18,806 --> 00:15:20,421 Voy a envenenar su morada 265 00:15:21,888 --> 00:15:25,170 Voy a salpicar mis patatas personales por todas sus premisas 266 00:15:25,188 --> 00:15:26,422 Oh, Dios. 267 00:15:26,435 --> 00:15:28,590 Bonitas gafas. 268 00:15:28,608 --> 00:15:31,222 No tan bonitas como las de tu madre. 269 00:15:32,855 --> 00:15:35,641 Es un poco halagüeño, pero trabajaremos en ello. 270 00:15:37,857 --> 00:15:41,731 No puedo rondar la casa, él sabrá que no confío en él 271 00:15:41,748 --> 00:15:43,730 Pero no puedo dejarlo solo. 272 00:15:43,747 --> 00:15:45,322 ¿Qué voy a hacer? 273 00:15:45,338 --> 00:15:47,070 ¿Qué voy a hacer... Roy? 274 00:15:47,085 --> 00:15:49,193 Jen, relájate, ¿vale? 275 00:15:49,207 --> 00:15:53,283 A menudo encuentro que la mejor solución es la más simple 276 00:15:58,506 --> 00:16:00,660 Gracias de nuevo por todo Roy. 277 00:16:00,676 --> 00:16:05,000 No hay problema, Jen. Es brillantemente fácil espiar a la gente en estos días 278 00:16:05,015 --> 00:16:07,172 Él no verá las cámaras, ¿no? 279 00:16:07,186 --> 00:16:10,843 Oh, no, no. Estaban bien escondidas. 280 00:16:21,526 --> 00:16:23,521 Está refunfuñando un montón, ¿te has dado cuenta? 281 00:16:25,618 --> 00:16:27,571 "constructor feo" 282 00:16:33,788 --> 00:16:36,072 Toma eso, hombre piruleta 283 00:16:38,337 --> 00:16:43,502 Guau, el viejo revólver de servicio de mi abuelo 284 00:16:43,516 --> 00:16:47,671 Pensar, en todos los desertores a los que disparó en la cabeza con esto 285 00:16:48,557 --> 00:16:49,590 ¿Estás preparado? 286 00:16:50,678 --> 00:16:51,880 ¿Preparado para que? 287 00:16:51,898 --> 00:16:52,881 Japón. 288 00:16:52,898 --> 00:16:54,640 Oh, ¿Esa es la reunión de hoy? 289 00:16:54,657 --> 00:16:57,390 Campanas del demonio. Adelántate, estaré allí, sólo tengo... 290 00:16:59,856 --> 00:17:01,480 ¿Qué ha sido eso? 291 00:17:01,498 --> 00:17:03,352 ¿Qué ha sido qué? 292 00:17:03,366 --> 00:17:04,312 Ese ruido. 293 00:17:04,328 --> 00:17:05,851 ¿Qué ruido? 294 00:17:05,867 --> 00:17:07,363 La fuerte explosión. 295 00:17:07,377 --> 00:17:10,190 ¿Fuerte explosión? ¿De qué cosa en la tierra estás hablando? 296 00:17:10,207 --> 00:17:11,742 ¿No oíste eso entonces? 297 00:17:11,757 --> 00:17:14,241 ¿De qué estás hablando? 298 00:17:14,256 --> 00:17:16,823 Entraste aquí soltando discursos de disparos 299 00:17:16,835 --> 00:17:19,332 Y revolveres de servicio. He tenido suficiente 300 00:17:19,348 --> 00:17:23,291 ¡Fuera! Id, id a la reunión, estaré allí 301 00:17:26,335 --> 00:17:29,253 Hola, ¿alguien tiene problemas con su ordenador portátil? 302 00:17:30,888 --> 00:17:34,051 Ahora escuchame, esto es muy importante, 303 00:17:34,068 --> 00:17:39,431 Tengo una importante reunión a la que ir y me acabo de disparar a mi mismo en la pierna. 304 00:17:41,818 --> 00:17:44,982 Quiero que marques el 999 305 00:17:44,997 --> 00:17:46,191 No, es un número nuevo. 306 00:17:46,206 --> 00:17:48,193 01199... 307 00:17:48,208 --> 00:17:51,401 Cualquiera que sea el número 308 00:17:51,415 --> 00:17:54,442 Consigue un ambulancia y pídele que espere 309 00:17:54,457 --> 00:17:57,700 Y estaré allí en dos horas, 310 00:17:57,716 --> 00:17:59,663 3 horas máximo 311 00:18:19,226 --> 00:18:20,433 ¿Estas preparado? 312 00:18:22,356 --> 00:18:23,523 Yo nací... 313 00:18:23,535 --> 00:18:25,433 Preparado. 314 00:18:38,707 --> 00:18:40,281 Ok, Roy, entramos. 315 00:18:40,296 --> 00:18:43,082 J´accuse, pillado 316 00:18:43,095 --> 00:18:46,002 Vale, ¿Cómo grabas, cómo grabas en esto, Roy? 317 00:18:46,018 --> 00:18:49,923 ¡Roy! ¡Roy! ¿Cómo grabas? 318 00:19:00,848 --> 00:19:03,602 Ok, entramos. 319 00:19:03,616 --> 00:19:05,521 Señor Yamamoto, hola. 320 00:19:21,455 --> 00:19:22,411 ¡El ESTA enfadado! 321 00:19:37,095 --> 00:19:39,591 Bueno, montones en qué pensar 322 00:19:39,607 --> 00:19:41,970 ¿Alguna objección?, No 323 00:19:41,985 --> 00:19:45,013 Nos volveremos a reunir mañana, gracias a todos. 324 00:19:45,025 --> 00:19:47,471 Pero, ¿Qué significaba todo eso? 325 00:19:51,405 --> 00:19:52,983 Señor Reynholm, ¿Esta usted bien? 326 00:19:52,996 --> 00:19:55,441 Estoy bien, si, si Estoy bien, si. 327 00:19:55,458 --> 00:20:02,570 Er, me voy a ir, puede que no vuelva, pero quiero decirte esto, 328 00:20:02,588 --> 00:20:04,993 Ese equipo de ventas. 329 00:20:05,005 --> 00:20:08,581 Tuve mi última 330 00:20:22,938 --> 00:20:24,512 Sólo un poco más lejos, hijo 331 00:20:24,526 --> 00:20:27,932 Padre, ¿eres tú? 332 00:20:27,947 --> 00:20:29,180 ¿Es esto el cielo? 333 00:20:29,198 --> 00:20:30,930 Sí, sí, date prisa, vamos. 334 00:20:30,947 --> 00:20:33,602 Voy, padre, estoy listo. 335 00:20:34,695 --> 00:20:38,692 Whoa, allí,¿era ese Hitler? 336 00:20:38,706 --> 00:20:39,402 ¿Qué era Hitler? 337 00:20:39,417 --> 00:20:41,241 Aquel se ve como Hitler. 338 00:20:41,257 --> 00:20:43,613 Ese no era Hitler, era una mujer. 339 00:20:43,625 --> 00:20:46,582 Realmente? bueno, luce exactamente como Hitler. 340 00:20:46,596 --> 00:20:48,912 Tenemos una fiesta en el cielo. 341 00:20:48,927 --> 00:20:50,910 y esto es un Hitlergrama. 342 00:20:50,925 --> 00:20:53,580 Perfecto, bien, no creo que esté bien preparado aún. 343 00:20:53,598 --> 00:20:54,503 Vamos. 344 00:20:54,518 --> 00:20:59,300 No, te veo luego. Aún tengo mucho trabajo por hacer. 345 00:20:59,315 --> 00:21:00,841 Te veo luego, Douglas. 346 00:21:00,857 --> 00:21:02,471 No si te veo yo primero. 347 00:21:08,268 --> 00:21:10,522 Debería llamarse Mark Thatcher... 348 00:21:14,527 --> 00:21:16,480 Estoy vivo, 349 00:21:16,496 --> 00:21:21,070 Nolan, mi equipo de contabilidad 350 00:21:21,085 --> 00:21:24,241 Y Roy, gentil irlandés Roy. 351 00:21:24,258 --> 00:21:27,532 Gracias por estar a mi lado mientras despierto 352 00:21:27,547 --> 00:21:29,331 No hay problema, señor. 353 00:21:29,346 --> 00:21:32,540 No queremos que te vayas a ninguna parte. 354 00:21:35,707 --> 00:21:38,133 No es afortunado ver a un Irlandes cuando despiertas 355 00:21:38,148 --> 00:21:39,843 de una experiencia cercana a la muerte? 356 00:21:39,855 --> 00:21:43,722 Eso he escuchado, incluso si no es asi, lo agradezco, Roy, 357 00:21:43,738 --> 00:21:47,512 y para mi es una suerte poder contar contigo como un amigo. 358 00:21:47,527 --> 00:21:49,103 Está cansado, deberíamos irnos. 359 00:21:49,115 --> 00:21:51,222 Estaré con el. 360 00:21:51,238 --> 00:21:52,771 Me aseguraré de que está bien. 361 00:22:05,036 --> 00:22:08,990 Te tengo, astuto irlandés bastardo. 362 00:22:10,668 --> 00:22:13,000 ¡Tengo un arma! ¡Tengo una pistola Ruddy! 363 00:22:13,015 --> 00:22:15,120 Tengo una pistola flipante 364 00:22:15,137 --> 00:22:19,001 Tengo una madre pistola flipante 365 00:22:23,006 --> 00:22:28,001 www.subtitulos.es Difunde La Palabra