1 00:00:08,558 --> 00:00:09,558 ¿Ves ahora? 2 00:00:09,933 --> 00:00:11,354 Estoy aquí para decirte,... 3 00:00:11,951 --> 00:00:13,933 ...que la mierda ésa del derecho a guardar silencio... 4 00:00:14,186 --> 00:00:15,727 ...no es como te la han contado. 5 00:00:17,654 --> 00:00:19,925 Estás aquí aferrándote a él... 6 00:00:20,527 --> 00:00:22,194 ...esperando a tu abogado,... 7 00:00:23,256 --> 00:00:25,621 ...pensando que lo sabes todo, ¿no? 8 00:00:26,997 --> 00:00:28,312 No, mira,... 9 00:00:29,701 --> 00:00:32,813 ...eso funcionaría si fueras un genio del crimen. 10 00:00:33,781 --> 00:00:36,312 O si no te hubieran visto escapando del lugar de los hechos. 11 00:00:37,390 --> 00:00:39,152 O si tu puto compañero de escapada... 12 00:00:39,325 --> 00:00:40,913 ...no estuviera en la habitación de al lado... 13 00:00:41,597 --> 00:00:42,830 ...vendiéndote. 14 00:00:54,859 --> 00:00:57,142 Está cantando como un cobarde. 15 00:00:58,578 --> 00:01:01,429 Incluso fuimos a McDonald's por haber sido tan jodidamente colaborador. 16 00:01:03,639 --> 00:01:05,800 Dos hamburguesas, patatas fritas grandes... 17 00:01:06,203 --> 00:01:08,336 ...galletas McDonaldland,... 18 00:01:08,515 --> 00:01:09,842 ...Dr. Pepper*. NdT.: refresco con sabor a cereza 19 00:01:10,202 --> 00:01:12,123 Así es como se lo monta tu coleguita, ¿no? 20 00:01:20,328 --> 00:01:21,978 De acuerdo. Vamos. 21 00:01:22,704 --> 00:01:24,824 - ¿A dónde vamos? - A la habitación de descanso. 22 00:01:25,157 --> 00:01:26,686 Para que puedas disfrutar de eso. 23 00:01:27,020 --> 00:01:29,224 Muy bien. Pero ni así pienso contarte una mierda. 24 00:01:30,703 --> 00:01:32,018 Marnell, ¿qué coño...? 25 00:01:41,059 --> 00:01:43,470 ¿Cuantos años piensas que llevamos haciendo la misma mierda? 26 00:01:43,696 --> 00:01:44,785 Veinte por lo menos. 27 00:01:48,298 --> 00:01:49,298 Verdadero. 28 00:01:50,924 --> 00:01:51,924 Verdadero. 29 00:01:53,923 --> 00:01:54,923 Falso. 30 00:01:55,579 --> 00:01:56,530 Mételo dentro. 31 00:01:56,754 --> 00:01:58,576 - Algunas cosas funcionan, ¿verdad? - Ya te digo. 32 00:01:58,744 --> 00:02:00,566 Los americanos, en general, somos gente estúpida. 33 00:02:00,754 --> 00:02:03,288 Nos creemos todo lo que nos dicen. 34 00:02:08,885 --> 00:02:10,498 ¿Y esto mide mi pulso? 35 00:02:10,815 --> 00:02:11,849 ¿Pulso? Sí. 36 00:02:13,188 --> 00:02:15,094 Si Marnell dice que yo tenía la pistola, está mintiendo. 37 00:02:16,651 --> 00:02:18,477 La máquina es la que cuenta cómo fue, hijo. 38 00:02:19,210 --> 00:02:20,299 ¿Estamos listos, profesor? 39 00:02:22,429 --> 00:02:23,844 Empezaremos con una fácil. 40 00:02:24,519 --> 00:02:27,164 ¿Es tu nombre DeShawn Fredericks? 41 00:02:27,850 --> 00:02:28,850 Sí. 42 00:02:35,473 --> 00:02:36,473 Cierto. 43 00:02:37,098 --> 00:02:39,531 ¿Y vives en... 44 00:02:40,315 --> 00:02:42,014 ...el bloque 1200 de Woodyer Street... 45 00:02:42,256 --> 00:02:43,617 ...en West Baltimore? 46 00:02:43,875 --> 00:02:44,713 Sí. 47 00:02:50,723 --> 00:02:52,508 - Cierto. - ¿Y disparásteis tú y Marnell... 48 00:02:52,676 --> 00:02:54,624 ...a vuestro amigo Pookie en Cary Street... 49 00:02:54,813 --> 00:02:56,298 ...tal como Marnell dijo que hiciste? 50 00:02:56,650 --> 00:02:57,636 No. No. 51 00:03:06,413 --> 00:03:07,396 Miente. 52 00:03:07,556 --> 00:03:09,105 Mentiroso hijo de puta. 53 00:03:10,286 --> 00:03:11,919 La máquina nunca se equivoca, hijo. 54 00:03:13,689 --> 00:03:14,689 ¡Joder, tío! 55 00:03:15,428 --> 00:03:17,906 Ese negro nunca puede tener su puta boca cerrada. 56 00:03:18,219 --> 00:03:21,344 Debería haberle pegado un tiro en el culo a Pookie yo mismo. 57 00:03:21,875 --> 00:03:23,601 Dejar a Marnell en casa. 58 00:03:24,251 --> 00:03:25,730 Es un traidor, eso es lo que es. 59 00:03:33,367 --> 00:03:34,825 Cuanto más grande la mentira,... 60 00:03:35,124 --> 00:03:36,697 ...más se la tragan. 61 00:05:26,277 --> 00:05:27,910 Primero la BlackBerry. 62 00:05:29,109 --> 00:05:30,761 Oh, trajo su Ipod. 63 00:05:31,548 --> 00:05:33,291 Toda la mierda de activación de pagos de nómina, ¿no? 64 00:05:39,802 --> 00:05:42,043 Se acerca uno Hombre no identificado número-uno. 65 00:05:42,377 --> 00:05:45,050 - ¿Lo tienes, Jimmy? - Sí. Más "cara a cara". 66 00:05:49,835 --> 00:05:50,966 Oh, tío. 67 00:05:51,149 --> 00:05:54,146 Sabes, esto sería más divertido si nos pagaran. 68 00:05:54,859 --> 00:05:56,852 Oye, ¿sabes?, escuché una historia sobre ti,... 69 00:05:57,174 --> 00:05:59,485 - ...cuando estaba en el distrito oeste. - No es verdad. 70 00:06:00,184 --> 00:06:02,970 - Todavía no te la he contado. - Lo que sea, no es verdad. 71 00:06:03,719 --> 00:06:05,900 Una vez que trabajaste de paisano para Antivicio,... 72 00:06:06,085 --> 00:06:08,870 ...y en vez de parar cuando debías, seguiste adelante y acabaste el "servicio". 73 00:06:09,211 --> 00:06:11,382 Leí el informe que la puta te la había mamado... 74 00:06:11,587 --> 00:06:13,514 ...y que habías escrito en el informe que te la habían mamado. 75 00:06:13,982 --> 00:06:15,464 ¿Te crees todo lo que lees? 76 00:06:21,642 --> 00:06:22,642 Mira, tío. 77 00:06:23,640 --> 00:06:24,640 Todo lo que digo es que,... 78 00:06:25,015 --> 00:06:28,065 ...si voy a vender tu paquete, sé justo con el porcentaje. 79 00:06:28,452 --> 00:06:31,305 Le tengo que pagar a mi gente lo mismo y tú me estás subiendo el precio. 80 00:06:31,619 --> 00:06:33,949 - Paga a tu gente menos. - Ellos son mi gente. 81 00:06:34,270 --> 00:06:35,556 Entonces recorta tus beneficios. 82 00:06:36,918 --> 00:06:38,015 El reparto es 60/40. 83 00:06:38,390 --> 00:06:40,500 ¿Quieres más? Tienes que llevar armas. 84 00:06:40,730 --> 00:06:42,022 Y esperar a Chris, a Snoop... 85 00:06:42,231 --> 00:06:44,430 ...y al resto de mi gente que irá a hacerle una visita a tu gente. 86 00:06:44,614 --> 00:06:47,005 No nos entretendremos mucho con vosotros hijos de puta. 87 00:06:47,636 --> 00:06:48,963 Creo que ya sabes. 88 00:06:52,912 --> 00:06:53,833 De acuerdo. 89 00:07:14,705 --> 00:07:16,095 Dirección norte por Fulton. 90 00:07:17,073 --> 00:07:18,689 Lester. Va hacia donde estás. 91 00:07:25,203 --> 00:07:26,146 Ya lo veo. 92 00:07:26,644 --> 00:07:27,825 Recibido. 93 00:07:29,512 --> 00:07:31,310 Todos los días, la misma mierda. 94 00:07:36,089 --> 00:07:38,472 - Mirad a esa putita. - ¡Atención! 95 00:07:45,449 --> 00:07:46,965 Sentaos de una puta vez. 96 00:07:47,339 --> 00:07:49,432 No me voy a quedar aquí de pie y hacer como que me siento insultado... 97 00:07:49,621 --> 00:07:51,653 ...porque todos vosotros hagáis como que respetáis mi rango. 98 00:07:51,862 --> 00:07:53,171 Hoy, es un Sargento al mando. 99 00:07:53,387 --> 00:07:55,785 Mañana, puede ser un flamante Teniente. 100 00:07:56,290 --> 00:07:59,326 Nunca se sabe con estos cabrones que sólo se preocupan de su carrera, ¿no? 101 00:07:59,560 --> 00:08:02,007 Si me importara mi carrera, ¿estaría en el distrito oeste al mando... 102 00:08:02,174 --> 00:08:03,535 ...de un atajo de putos inútiles? 103 00:08:05,288 --> 00:08:07,549 De acuerdo, primero vayamos a las lecturas y las órdenes de registro. 104 00:08:07,728 --> 00:08:09,634 - Que le jodan a las lecturas. - Que le jodan a las órdenes de registro. 105 00:08:09,839 --> 00:08:11,712 ¿Qué coño está pasando en nuestras horas? 106 00:08:13,386 --> 00:08:15,783 Calma, calma. Si tuviera una respuesta, tendríais una respuesta. 107 00:08:16,019 --> 00:08:17,715 Estoy en el mismo barco que vosotros. 108 00:08:18,059 --> 00:08:21,321 Hace dos semanas y pico que no he visto el dinero de las horas-extra o del juzgado... 109 00:08:21,615 --> 00:08:23,418 ...y tengo que pagar a la cooperativa de crédito... 110 00:08:23,645 --> 00:08:25,584 ...a la archidiócesis para la matrícula de mi hijo... 111 00:08:25,810 --> 00:08:27,801 ...y a mi ex mujer para que pueda pagar-- 112 00:08:28,699 --> 00:08:31,872 ¡Callaos la puta boca y sentaos de una puta vez! 113 00:08:32,576 --> 00:08:34,065 ¡En vuestros putos asientos! 114 00:08:38,124 --> 00:08:39,590 Todavía autorizamos las horas-extra... 115 00:08:39,779 --> 00:08:41,969 ...y los fiscales están firmando las horas en el juzgado. 116 00:08:42,136 --> 00:08:43,571 Pero no nos estáis pagando. 117 00:08:43,840 --> 00:08:45,704 El sindicato dice que vamos a ir a la NLRB*... NdT.: Comisión Nacional de Asuntos Laborales. 118 00:08:46,018 --> 00:08:48,156 - ...y encargarnos de esta mierda. - La información que llega... 119 00:08:48,381 --> 00:08:50,787 ...es que cuando la situación financiera del Ayuntamiento mejore,... 120 00:08:50,954 --> 00:08:53,017 ...nos lo pagarán como atrasos o como tiempo compensado. 121 00:08:53,187 --> 00:08:55,292 - Hasta la última hora. - Paga a mi culo. 122 00:08:55,778 --> 00:08:57,401 Esta mierda es sólo papel. 123 00:08:58,189 --> 00:09:01,150 ¡65 horas de papel sin valor! 124 00:09:01,515 --> 00:09:03,379 ¡Oficial Brown, siente su culo! 125 00:09:05,824 --> 00:09:06,824 ¡Siéntese! 126 00:09:18,263 --> 00:09:19,827 Todos somos profesionales. 127 00:09:20,581 --> 00:09:22,526 Vamos a patrullar el distrito más peligroso... 128 00:09:22,694 --> 00:09:24,641 ...de una de las ciudades más peligrosas del mundo. 129 00:09:25,512 --> 00:09:26,818 Mostrad algo de orgullo. 130 00:09:28,482 --> 00:09:31,099 Si se hicieron promesas, las promesas se cumplirán. 131 00:09:31,760 --> 00:09:33,687 La situación del Ayuntamiento es en estos momentos mala,... 132 00:09:34,386 --> 00:09:35,786 ...pero no se mantendrá mal para siempre. 133 00:09:36,146 --> 00:09:39,376 Esperaremos hasta que esto se acabe como profesionales. 134 00:09:42,699 --> 00:09:43,699 Ahora, después. 135 00:09:44,448 --> 00:09:45,827 Vuelta a las lecturas. 136 00:09:51,267 --> 00:09:53,152 El primer artículo es de Vehículos de Motor. 137 00:09:53,699 --> 00:09:56,424 Las unidades marcadas o sin marcar no pueden ser vendidas en Dickman Street... 138 00:09:56,780 --> 00:09:58,853 - ...hasta nueva orden. - ¿Qué? 139 00:09:59,091 --> 00:10:01,609 Los recortes y el presupuesto de la flota requieren que todos los distritos... 140 00:10:01,840 --> 00:10:04,264 ...se las arreglen con el estado actual de los vehiculos. 141 00:10:04,511 --> 00:10:05,629 Así que eso quiere decir-- 142 00:10:07,197 --> 00:10:08,996 Esas cafeteras se caen a trozos. 143 00:10:09,295 --> 00:10:10,615 ¿Sabes eso? 144 00:10:23,247 --> 00:10:24,323 ¿Dónde estás? 145 00:10:25,013 --> 00:10:26,068 Sobre su culo. 146 00:10:29,189 --> 00:10:30,466 Lo teneis a vista. 147 00:10:30,893 --> 00:10:32,024 Todo bien, Lester. 148 00:10:32,389 --> 00:10:33,465 Está todo bien. 149 00:10:40,636 --> 00:10:42,494 Oficial Castor, tiene una llamada en la línea 79... 150 00:10:42,704 --> 00:10:44,484 - Los nativos están inquietos, ¿eh? - No sé... 151 00:10:44,647 --> 00:10:46,736 ...cuanto tardarán en salirse las ruedas del coche. 152 00:10:46,908 --> 00:10:49,542 Hace un año nos prometieron aumentos de sueldo, subidas en las pensiones,... 153 00:10:49,744 --> 00:10:51,378 ...mejor equipamiento, mejores coches. 154 00:10:51,598 --> 00:10:53,089 Ahora ni siquiera podemos pagar las horas-extra. 155 00:10:53,312 --> 00:10:55,029 Dales el golpe de profesionalismo, ¿de acuerdo? 156 00:10:55,281 --> 00:10:57,019 En el mundo real, pagan a profesionales. 157 00:10:57,186 --> 00:10:59,439 - Por eso los llamamos "profesionales". - Mayor. 158 00:10:59,837 --> 00:11:01,889 Hay un problema en el aparcamiento trasero. 159 00:11:03,700 --> 00:11:05,250 Si te molesta, limpialos. 160 00:11:05,468 --> 00:11:07,250 - Que te jodan, hijo. - Que te jodan a ti de paso. 161 00:11:07,543 --> 00:11:09,692 Esa cosa estaba echa una mierda cuando la cogí a medianoche. 162 00:11:09,880 --> 00:11:11,528 - Pregunta a cualquiera. - Entonces, límpialo... 163 00:11:11,695 --> 00:11:13,480 ...o consigue el turno de medianoche para limpiarlo. 164 00:11:13,652 --> 00:11:14,835 Limpia esto. 165 00:11:15,275 --> 00:11:18,207 Joder, Gene. No se le deja así al siguiente hombre. 166 00:11:18,571 --> 00:11:21,210 Eres tú el que lloriquea como una putita, Bobby. 167 00:11:26,759 --> 00:11:28,575 Como Sargento al mando, ¿debería parar esto? 168 00:11:31,202 --> 00:11:32,383 Es mi coche. 169 00:11:34,258 --> 00:11:36,841 Qué, ¿piensa que esto es bueno para la moral? 170 00:11:37,465 --> 00:11:40,336 Estos chicos no han tenido una nómina decente en semanas. 171 00:11:41,198 --> 00:11:43,376 No tenemos puta moral, Sargento. 172 00:11:55,582 --> 00:11:57,948 El chico nos ha echo dar vueltas durante media hora. 173 00:11:58,323 --> 00:11:59,781 Increíble, ¿no? 174 00:12:03,247 --> 00:12:04,323 Allá vamos. 175 00:12:15,822 --> 00:12:16,930 Tiene una reunión. 176 00:12:17,175 --> 00:12:18,156 ¿Quieres que yo vaya? 177 00:12:18,953 --> 00:12:21,504 Tu ve a comprobar tu esquina. Mandaré una mensaje si sigue en pie. 178 00:12:34,369 --> 00:12:35,932 - Se están marchando. - De acuerdo. 179 00:12:43,147 --> 00:12:44,613 Lester, ¿estás ahí? 180 00:12:46,323 --> 00:12:47,780 Arriba en Reisterstown con Chris. 181 00:12:48,119 --> 00:12:49,312 Marlo se marcha. 182 00:12:51,078 --> 00:12:52,272 ¿Deberíamos seguirle? 183 00:12:52,575 --> 00:12:55,354 ¿Por qué? Sabemos a donde va. 184 00:12:59,951 --> 00:13:01,995 No, señor. Ya lo hemos recortado hasta el hueso. 185 00:13:02,203 --> 00:13:04,154 Los coches estarán en servicio durante el próximo mes. 186 00:13:04,364 --> 00:13:06,238 Y durante el tiempo que podamos mantenernos alejados con eso,... 187 00:13:06,458 --> 00:13:08,238 ...retrasaremos todas las horas-extra y pagos de la corte. 188 00:13:08,435 --> 00:13:10,278 ¿Cómo está el crimen? ¿Cómo están sus estadísticas? 189 00:13:10,802 --> 00:13:14,414 Lo que quería es una bajada de doble dígito. No es posible con esos recortes. 190 00:13:14,744 --> 00:13:17,059 Por el amor de Dios, tienen que mostrarnos algún tipo de reducción. 191 00:13:17,680 --> 00:13:18,850 Hice campaña con eso. 192 00:13:19,103 --> 00:13:20,401 Todas estas horas-extra retrasadas. 193 00:13:20,600 --> 00:13:23,507 Las pagaremos como podamos. ¿Y los aumentos de sueldo que prometí? 194 00:13:23,969 --> 00:13:25,709 Aún están en camino, sólo que un año tarde. 195 00:13:26,400 --> 00:13:28,555 Ahora mismo tengo que lanzar cada dólar a las escuelas... 196 00:13:28,870 --> 00:13:31,886 ...pero dígale a su gente que sé que hice promesas. 197 00:13:32,375 --> 00:13:33,997 ¿Por dónde más podéis recortar? 198 00:13:35,804 --> 00:13:36,880 Bueno, nosotros... 199 00:13:37,669 --> 00:13:40,391 Hemos estado llevando a cabo una prolongada investigación... 200 00:13:40,926 --> 00:13:42,242 ...sobre todos los-- 201 00:13:42,500 --> 00:13:44,908 Los cuerpos que sacamos de aquellas casas el año pasado. 202 00:13:45,101 --> 00:13:46,348 Meses de vigilancia. 203 00:13:46,508 --> 00:13:47,700 Miles de horas de hombres. 204 00:13:48,052 --> 00:13:50,462 En este momento, no estamos cerca de ningún arresto. 205 00:13:50,672 --> 00:13:52,689 ¿Está diciendo que quiere que nos bajemos de un caso... 206 00:13:52,920 --> 00:13:54,532 ...en el que 22 personas fueron asesinadas... 207 00:13:54,721 --> 00:13:56,249 ...y dejadas pudriéndose en casas abandonadas? 208 00:13:56,501 --> 00:13:58,727 Tomamos alcance nacional en las noticias por esos asesinatos. 209 00:13:58,915 --> 00:13:59,925 El año pasado. 210 00:14:00,208 --> 00:14:02,814 No quiero a nadie diciendo que nos estamos rindiendo en esos asesinatos. 211 00:14:03,105 --> 00:14:04,613 No quiero ver ese titular. 212 00:14:04,802 --> 00:14:07,315 Pero dada nuestra situación fiscal, podríamos... 213 00:14:07,985 --> 00:14:10,496 ...suspender temporalmente la investigación.... 214 00:14:11,028 --> 00:14:12,369 ...a la espera de nuevos acontecimientos. 215 00:14:15,742 --> 00:14:17,807 - ¿Algo más? - Tenemos que eliminar... 216 00:14:18,029 --> 00:14:20,290 ...la restricción de 10 horas en empleo secundario. 217 00:14:20,492 --> 00:14:23,543 Hagan eso y sus policías no estarán haciendo trabajo policial,... 218 00:14:23,760 --> 00:14:27,324 ...estarán vigilando licorerías, de porteros de discotecas, construyendo paredes. 219 00:14:27,649 --> 00:14:29,806 Respetuosamente, la moral está por lo suelos. 220 00:14:30,211 --> 00:14:31,907 Tiene que lanzar un hueso a nuestra gente. 221 00:14:32,864 --> 00:14:34,574 O podría perderlos para siempre. 222 00:14:41,741 --> 00:14:43,104 Sigan por ese camino... 223 00:14:43,423 --> 00:14:45,932 ...y llegaremos a mejor puerto. Lo prometo. 224 00:14:58,373 --> 00:14:59,575 Dilo, Norman. 225 00:15:00,119 --> 00:15:01,438 Estás pensándolo. 226 00:15:02,500 --> 00:15:04,267 La verdad al poder, Norman. 227 00:15:04,622 --> 00:15:06,318 ¿No es para eso por lo que te mantengo por aquí? 228 00:15:06,940 --> 00:15:09,479 Cuando el gobernador lanzó esos 50 y pico millones encima de la mesa,... 229 00:15:09,678 --> 00:15:12,118 - ...deberías haber cogido esa mierda. - Coge las ayudas del estado... 230 00:15:12,440 --> 00:15:14,236 - ...y nunca se convierte en gobernador. - Recorta... 231 00:15:14,425 --> 00:15:16,351 ...el Departamento de Policía, la tasa de criminalidad sigue alta, 232 00:15:16,540 --> 00:15:18,048 ...y tampoco es gobernador,... 233 00:15:18,257 --> 00:15:20,729 ...sólo un Alcalde de mierda de una ciudad de mierda en bancarrota. 234 00:15:22,937 --> 00:15:23,837 ¿Te sientes mejor? 235 00:15:24,120 --> 00:15:26,256 Un poquito. ¿Y tú? 236 00:15:45,605 --> 00:15:46,869 El chico liquidó el negocio. 237 00:15:48,107 --> 00:15:49,717 Está cogiendo nuestra mierda al 60/40. 238 00:15:51,816 --> 00:15:53,749 - El negrao no mostró corazón alguno. - Así que más gente... 239 00:15:54,045 --> 00:15:56,540 - ...podría psar por aquí abajo, ¿verdad? - Definitivamente. 240 00:15:56,769 --> 00:15:59,198 No vamos a necesitar ningun drama por sus tonterías. 241 00:15:59,839 --> 00:16:01,472 Y los polis están todavía sobre ti, ¿no? 242 00:16:01,682 --> 00:16:03,390 Eres lo más todo el tiempo, tío. 243 00:16:04,382 --> 00:16:06,681 Hoy pillaron al chico blanco de pelo negro en el tejado... 244 00:16:06,932 --> 00:16:08,210 ...en Booker T. Washington. 245 00:16:08,883 --> 00:16:10,546 Mirando con sus prismáticos. 246 00:16:12,476 --> 00:16:14,822 Los jóvenes lo vieron subiendo. Sí. 247 00:16:15,883 --> 00:16:17,272 Así que nos gusta esto, entonces. 248 00:16:33,072 --> 00:16:34,072 Eso es. 249 00:16:35,142 --> 00:16:37,498 Todo esto para que puedan intercambiar unas palabras. 250 00:16:38,196 --> 00:16:39,759 ¿Como grabas eso? 251 00:16:40,508 --> 00:16:41,346 ¿Lester? 252 00:16:41,660 --> 00:16:43,042 ¿Hemos acabado por hoy, tío? 253 00:16:43,297 --> 00:16:45,478 ¿No quieres seguir a Chris, ver a dónde va ahora? 254 00:16:47,170 --> 00:16:48,729 Llevamos meses tras este tipo. 255 00:16:48,981 --> 00:16:52,014 - No se va a escapar. - Y nadie está pagando nuestras horas-extra. 256 00:16:54,011 --> 00:16:55,011 Sí. 257 00:16:56,008 --> 00:16:57,008 Hemos acabado. 258 00:16:57,444 --> 00:16:58,444 Recibido. 259 00:17:00,197 --> 00:17:01,769 Greenhouse Gas aquí mismo. 260 00:17:05,009 --> 00:17:07,160 Oye, Marcus, ¿tienes un recuento para mí? 261 00:17:08,933 --> 00:17:11,687 - Spider, ¿tienes un recuento para mí? - ¿Para ti? No. 262 00:17:19,809 --> 00:17:20,751 ¿Cómo vamos? 263 00:17:22,258 --> 00:17:23,574 No estoy seguro. 264 00:17:26,444 --> 00:17:27,771 Andan cortos, ¿no? 265 00:17:28,383 --> 00:17:29,968 Tío, yo sólo sé que no me lo van a decir. 266 00:17:35,012 --> 00:17:36,193 Greenhouse Gas. 267 00:17:38,656 --> 00:17:39,588 Vete a casa, tío. 268 00:17:39,946 --> 00:17:42,069 Bug saldrá del colegio muy pronto. 269 00:17:42,416 --> 00:17:43,714 Yo no soy tú, Michael. 270 00:17:44,703 --> 00:17:45,703 Ver a recoger a Bug. 271 00:17:46,012 --> 00:17:47,117 Te veré esta noche. 272 00:17:54,638 --> 00:17:55,923 Greenhouse Gas aquí mismo. 273 00:17:56,931 --> 00:17:57,931 Tú, ¿estamos cortos? 274 00:17:58,183 --> 00:18:01,622 No, estamos bien. Nos quedan 60 de unos 1.400. 275 00:18:01,869 --> 00:18:02,869 Nos pertenece, Mike. 276 00:18:03,556 --> 00:18:05,006 ¿Entonces por qué no se lo dices a Duke? 277 00:18:05,572 --> 00:18:07,226 ¿Por qué estás jodiendo a Duke, negro? 278 00:18:07,720 --> 00:18:09,344 No estoy jodiendo a nadie, tío. 279 00:18:09,575 --> 00:18:11,648 Él sólo se comporta como un quejica, eso es todo. 280 00:18:13,830 --> 00:18:15,309 Greenhouse Gas está caliente. 281 00:18:26,514 --> 00:18:28,455 Se están volviendo un poco descuidados. 282 00:18:28,828 --> 00:18:30,439 Se reunieron en el mismo lugar... 283 00:18:30,762 --> 00:18:32,584 ...que usaron dos veces la semana pasada. 284 00:18:32,789 --> 00:18:34,041 El de McCulloh. 285 00:18:34,313 --> 00:18:37,183 Eso es bastante débil considerando todo el tiempo que llevamos sobre esos tipos. 286 00:18:38,678 --> 00:18:40,269 Se van a volver vagos. 287 00:18:40,759 --> 00:18:42,207 Caerán en un patrón. 288 00:18:43,071 --> 00:18:44,357 Todos lo hacen, después de tiempo. 289 00:18:45,071 --> 00:18:46,221 ¿Alguien dijo "horas-extra"? 290 00:18:46,381 --> 00:18:49,046 En serio, hicimos 14 horas y sólo nos van a pagar 8. 291 00:18:49,328 --> 00:18:50,522 El caso se volverá verde... 292 00:18:50,794 --> 00:18:52,762 ...antes de que ellos lo vuelvan negro. Es como me lo enseñaron. 293 00:18:53,986 --> 00:18:55,514 180 horas y contando. 294 00:18:55,924 --> 00:18:57,862 Un par de semanas más y recibirás el salario de un mes. 295 00:18:58,071 --> 00:19:01,827 En un par de semanas estaré preso por pagar tarde la pensión alimenticia. 296 00:19:04,584 --> 00:19:05,946 ¿Quién necesita un trago? 297 00:19:06,392 --> 00:19:08,185 Mierda. ¿Quién está comprando, cabrón? 298 00:19:08,493 --> 00:19:09,865 Pagaré una ronda o dos. 299 00:19:10,291 --> 00:19:12,322 Entonces creo que tomaré una ronda o dos. 300 00:19:13,571 --> 00:19:15,255 Oh, sí, y un embarcadero, ¿no? 301 00:19:15,567 --> 00:19:18,850 Sí. ¿Y el cenador de aquí? Para mi mujer. 302 00:19:20,808 --> 00:19:22,282 ¿Le ha llegado alguna información del centro... 303 00:19:22,459 --> 00:19:24,584 ...sobre cuándo van a empezar a pagar las horas-extra de nuevo? 304 00:19:24,752 --> 00:19:27,139 Porque vamos con turno doble en esas vigilancias. 305 00:19:27,384 --> 00:19:29,032 No me han dicho nada. 306 00:19:29,820 --> 00:19:31,352 Supongo que no estoy en su círculo. 307 00:19:36,515 --> 00:19:38,002 Tienen que cerrarlo, Coronel. 308 00:19:38,275 --> 00:19:40,569 Explíqueme cómo damos por casualidad con 22 cuerpos. 309 00:19:40,820 --> 00:19:43,354 - Explíqueme eso. - Esto viene directamente del Ayuntamiento. 310 00:19:43,558 --> 00:19:46,350 Está hablando del valioso trabajo de un año de mi mejor gente. 311 00:19:46,574 --> 00:19:48,115 ¿Para simplemente rendirnos en todo eso? 312 00:19:48,309 --> 00:19:51,387 Coronel, no hemos tenido una nómina decente en más de un mes. 313 00:19:51,706 --> 00:19:53,298 ¿Dónde coño está Carcetti? 314 00:19:53,571 --> 00:19:55,003 El tipo nos prometió un nuevo día. 315 00:19:55,187 --> 00:19:56,932 Está enredado con las escuelas,... 316 00:19:57,460 --> 00:19:58,837 ...y estamos a la espera. 317 00:20:01,331 --> 00:20:03,393 El Alcalde me hizo personalmente algunos compromisos. 318 00:20:03,567 --> 00:20:05,983 Si quieres llamarse mártir en nombre de este departamento... 319 00:20:06,737 --> 00:20:08,644 - ...siéntase libre. - Y mientras estás con ello, 320 00:20:09,263 --> 00:20:11,190 ...mire si puede conseguir que le devuelvan su coche oficial. 321 00:20:11,820 --> 00:20:13,549 El oficial de Presupuestos llamó hace una hora... 322 00:20:13,981 --> 00:20:17,185 mandandonos retirar los vehiculos oficiales a los coroneles y oficiales por debajo. 323 00:20:32,583 --> 00:20:35,121 Espera. Espera. Mira, si lo pones ahí... 324 00:20:35,414 --> 00:20:36,699 ...entonces te pillo. 325 00:20:40,470 --> 00:20:42,250 Pequeño hombre dándolo todo. 326 00:20:46,678 --> 00:20:47,712 Tú, tío... 327 00:20:49,902 --> 00:20:51,266 He estado pensando. 328 00:20:52,023 --> 00:20:54,647 No tienes que llegar a la esquina en hora si no quieres. 329 00:20:55,032 --> 00:20:57,734 Quiero decir, estás haciendo lo suficiente aquí con Bug como para ser pagado. 330 00:20:58,325 --> 00:20:59,401 ¿Qué quieres decir? 331 00:21:00,023 --> 00:21:02,074 Estoy diciendo que cuidándolo... 332 00:21:03,586 --> 00:21:05,784 ...y he estado pensando, qué pasaría... 333 00:21:06,001 --> 00:21:07,823 ...si te encerraran bajo custudia por alguna mierda... 334 00:21:08,648 --> 00:21:10,160 ...cómo sería para Bug, ¿sabes? 335 00:21:12,709 --> 00:21:14,887 Entonces, ¿quién va a vigilar tu esquina por la mañana? 336 00:21:16,403 --> 00:21:18,354 Pensé que puede que ascienda a Spider... 337 00:21:18,772 --> 00:21:20,826 ...ver cómo le va una semana o así. 338 00:21:22,654 --> 00:21:24,420 Entonces, ¿sería como una niñera y esa mierda? 339 00:21:25,856 --> 00:21:28,356 ¿Qué voy a hacer antes de que Bug llegue a casa del colegio,... 340 00:21:28,681 --> 00:21:30,398 ...limpiar la cocina y hornear unas galletas? 341 00:21:32,600 --> 00:21:34,066 Haz lo que quieras aquí, tú. 342 00:21:34,666 --> 00:21:36,279 Antes de que él llegue a casa, el tiempo te pertenece. 343 00:21:43,333 --> 00:21:44,339 Me ganaste. 344 00:21:45,466 --> 00:21:47,979 Oh, vaya, me has ganado. 345 00:21:51,904 --> 00:21:54,364 Son unos putos mentirosos, unos hijos de puta mentirosos. 346 00:21:54,748 --> 00:21:55,803 Tranquilo, chico. 347 00:21:57,081 --> 00:21:59,197 Era feliz patrullando. Estaba bien. 348 00:21:59,851 --> 00:22:00,920 Estabas aburrido. 349 00:22:01,205 --> 00:22:02,566 No, joder. Era feliz. 350 00:22:04,828 --> 00:22:06,864 Los hijos de puta me vinieron y dijeron,... 351 00:22:07,553 --> 00:22:08,816 ..."es un nuevo día, Jimmy,"... 352 00:22:09,297 --> 00:22:11,076 ...diciendo pamplinas sobre cómo iba a cambiar. 353 00:22:11,354 --> 00:22:12,748 La mierda nunca cambia. 354 00:22:13,104 --> 00:22:15,994 Si me hubieran dejado seguir cuando Marlo se movía con los móviles,... 355 00:22:16,203 --> 00:22:17,616 ...lo habría tenido hace un año. 356 00:22:17,837 --> 00:22:18,821 ¿Ves? 357 00:22:19,508 --> 00:22:22,044 Pero no pueden hacer lo correcto. Eso no va con ellos. 358 00:22:22,748 --> 00:22:25,692 Ahora hemos vuelto sobre el culo de Marlo. Tenemos que estar encima de él las 24 horas y los 7 días. 359 00:22:25,965 --> 00:22:27,619 Los cabrones cortaron nuestras horas-extra,... 360 00:22:27,780 --> 00:22:29,804 ...y vendieron nuestra mejor furgoneta de vigilancia. 361 00:22:30,134 --> 00:22:32,111 Ni siquiera pienses en intentar... 362 00:22:32,545 --> 00:22:34,337 ...requisar una nueva puta... 363 00:22:34,666 --> 00:22:37,417 - ...cámara digital. - Quieren hacerlo a lo barato. 364 00:22:38,239 --> 00:22:39,514 Bunko merodeando. 365 00:22:39,823 --> 00:22:41,959 Oye, bunky Bunk, ¡ven aquí! 366 00:22:42,428 --> 00:22:44,978 - Jimmy. - Ven aquí, bestia viril. 367 00:22:45,349 --> 00:22:46,355 Oye, tú... 368 00:22:47,411 --> 00:22:48,730 Págame una copa, pedazo de puta. 369 00:22:48,993 --> 00:22:50,187 ¿Con qué? 370 00:22:54,803 --> 00:22:56,143 Hubiera pensado que los jefes... 371 00:22:56,443 --> 00:22:58,880 ...por lo menos se habrían figurado cómo seguir pagando a Homicidios. 372 00:23:00,128 --> 00:23:01,133 Pete, vamos. 373 00:23:01,611 --> 00:23:02,826 Quítame estos papeles de encima. 374 00:23:03,029 --> 00:23:05,323 Te pagaré 50 céntimos de dólar sobre mi cuenta. 375 00:23:05,598 --> 00:23:07,128 - Sólo efectivo. - Cuando nos paguen,... 376 00:23:07,340 --> 00:23:09,182 - ...doblas tu dinero. - La ciudad nunca va a... 377 00:23:09,421 --> 00:23:11,327 ...estar lo suficientemente sana para ir con todo eso del pago de deudas. 378 00:23:11,642 --> 00:23:13,482 ¿Cómo coño vamos a pagar la cuenta del bar? 379 00:23:13,662 --> 00:23:15,715 Siempre podríamos birlar en una tienda de licores... 380 00:23:16,078 --> 00:23:17,900 ...G&L en Edmonson, cristal delgado. 381 00:23:18,251 --> 00:23:19,806 Yo me encargo del tipo del mostrador. 382 00:23:20,766 --> 00:23:23,305 - Te cubriré. - Yo cubro la puerta, sin problema. 383 00:23:25,017 --> 00:23:26,994 ¿Quién va a ser nuestro "hombre-rueda"? 384 00:23:35,225 --> 00:23:37,591 Cada plan, un punto débil. 385 00:23:39,206 --> 00:23:41,101 Oí que están cerrando las corresponsalías... 386 00:23:41,300 --> 00:23:42,979 Joburg, Beijing, todo. 387 00:23:43,470 --> 00:23:45,488 Oí de despidos tan malos como en Philly (Filadelfia). 388 00:23:45,760 --> 00:23:47,415 Basura. No va a haber despidos. 389 00:23:47,708 --> 00:23:49,048 Primero ofrecerán jubilaciones incentivadas. 390 00:23:49,284 --> 00:23:51,847 Si no consiguen las suficientes, irán directos a los despidos. Observa. 391 00:23:52,015 --> 00:23:54,381 ¿A ti qué coño te importa? Tienes toda la antigüedad del mundo. 392 00:23:54,558 --> 00:23:56,408 Será una ve¨güenza si tienen que deshacerse de todos los... 393 00:23:56,576 --> 00:23:59,306 - ..veintitantos años en la sala de prensa. - Hijo de puta degenerado. 394 00:24:01,147 --> 00:24:04,141 A Kleppner seguro que le gusta contratarles cosas jóvenes y dulces, ¿no? 395 00:24:04,334 --> 00:24:06,700 23, 24 años, modelo-delgado,... 396 00:24:07,053 --> 00:24:09,445 ...pelo largo, liso, y grandes ojos, como semáforos. 397 00:24:09,879 --> 00:24:11,966 Y la mitad de ellas pueden hacer la "o" con un canuto, ¿no? 398 00:24:12,233 --> 00:24:14,453 Sí. Nuestro estimado editor-jefe... 399 00:24:15,070 --> 00:24:16,964 ...ciertamente tiene en favor a cierto tipo, ¿no? 400 00:24:18,659 --> 00:24:19,591 Caballeros... 401 00:24:20,222 --> 00:24:21,222 Signo de interrogación. 402 00:24:24,722 --> 00:24:25,824 Algún día... 403 00:24:26,264 --> 00:24:29,778 ...quiero descubrir qué se siente al trabajar en un periódico de verdad. 404 00:24:49,108 --> 00:24:51,511 - ¿Qué? He tenido algunas llamadas. - Empieza a escribir ahora... 405 00:24:51,801 --> 00:24:54,394 ...y así no tendre que quedarme hasta las diez rescribiendo tu entrada. 406 00:24:54,717 --> 00:24:56,601 - ¿Reescribiendo mi entrada? - Vamos, Fletch. 407 00:24:56,936 --> 00:24:59,085 Intenta terminar antes de la hora de cierre de la segunda edición por una vez en tu vida. 408 00:25:00,971 --> 00:25:03,103 - ¿Algún asunto para la reunion del consejo? - Si. 409 00:25:03,554 --> 00:25:06,053 Lo adornaré con cualquier cosa que huela a fresca, haz la tercera edición. 410 00:25:06,406 --> 00:25:08,393 Van a votar sobre una ordenanza para los "sin techo", ¿verdad? 411 00:25:08,560 --> 00:25:10,435 Quizás no. Nerese está haciendo ruido... 412 00:25:10,620 --> 00:25:12,903 ...como si pudiera devolverlo al comité. 413 00:25:13,679 --> 00:25:16,222 ¿Sí? Bueno, encuéntrame algunas noticias en algún lugar. 414 00:25:17,852 --> 00:25:18,962 ¿North Avenue? 415 00:25:22,164 --> 00:25:23,596 Algo se está quemando. 416 00:25:25,164 --> 00:25:26,089 Tú... 417 00:25:27,115 --> 00:25:28,497 ¿Te preguntas qué puede ser? 418 00:25:28,787 --> 00:25:30,429 No soy el reportero de sucesos. 419 00:25:31,188 --> 00:25:33,114 Pero llamaste a Twig, ¿verdad? 420 00:25:38,161 --> 00:25:40,469 Por lo menos es columnista. Le pagan por sentarse en su culo. 421 00:25:40,658 --> 00:25:42,560 - ¿Cuál es tu excusa? - Acabo de dejarlo en... 422 00:25:42,748 --> 00:25:44,450 - ...la sala de fumadores. - Dále un toque al móvil. 423 00:25:44,659 --> 00:25:47,319 ¿Qué clase de gente se queda de pie mirando un incendio? 424 00:25:47,786 --> 00:25:49,633 Algún vergonzoso mierda. 425 00:25:52,000 --> 00:25:54,852 ¿En dónde más preferiríais estar, huh, chicos? 426 00:25:57,739 --> 00:25:58,815 Lo tengo, señor. 427 00:26:09,153 --> 00:26:10,075 Hola, Jay. 428 00:26:11,327 --> 00:26:14,025 Associated Press tiene algo sobre más recortes en las líneas de autobus. 429 00:26:14,395 --> 00:26:16,112 - No me digas. - El Daily Record... 430 00:26:16,384 --> 00:26:18,536 ...lo tuvo esta mañana, un globo-sonda de la MTA. 431 00:26:19,038 --> 00:26:20,428 La sección de Estado está cubriéndolo. 432 00:26:21,461 --> 00:26:22,383 Daily Record. 433 00:26:22,809 --> 00:26:24,862 Está bien, gente. Son las 2. 434 00:26:25,224 --> 00:26:27,248 Necesito temas en caso de que alguien esté amenazando... 435 00:26:27,423 --> 00:26:29,048 ...con cometer un acto periodismo diario. 436 00:26:34,012 --> 00:26:35,095 Sección de local. Haynes. 437 00:26:36,454 --> 00:26:37,739 No, ¿huh? 438 00:26:37,990 --> 00:26:40,767 ¿Qué coño se supone que tenemos que hacer para la foto del texto central? 439 00:26:41,699 --> 00:26:43,068 Bien. Maravilloso. 440 00:26:45,308 --> 00:26:47,193 No salió foto para el artículo sobre la carrera. 441 00:26:47,406 --> 00:26:49,842 ¿Qué tal fotos de la rueda de prensa de Hopkins? ¿Conseguimos eso? 442 00:26:50,114 --> 00:26:51,591 Lo quitamos por la carrera. 443 00:26:51,779 --> 00:26:53,036 Oye, Swag, soy yo otra vez. 444 00:26:53,604 --> 00:26:55,772 Algo se está quemando en East Baltimore. 445 00:26:56,080 --> 00:26:58,278 Sorpréndeme con una buena y bonita imagen, ¿eh? 446 00:26:58,761 --> 00:27:01,649 Mira. Lo que nosotros tenemos es violencia por drogas... 447 00:27:01,838 --> 00:27:03,283 ...y más que suficiente de eso. Lo que vosotros tenéis... 448 00:27:03,564 --> 00:27:06,965 ...son los estatutos federales sobre armas que vienen con 5 años mínimo, sin libertad condicional, y... 449 00:27:07,468 --> 00:27:09,128 ...nosotros necesitamos hacer que baje nuestra tasa de asesinatos. 450 00:27:09,349 --> 00:27:11,947 Especialmente desde que rebajaste el presupuesto de tu departamento de policía. 451 00:27:12,155 --> 00:27:14,353 No es ningún secreto que temos problemas presupuestarios,... 452 00:27:14,628 --> 00:27:17,011 ...razón de más para el fiscal de los EE.UU. para entrar en el caso. 453 00:27:17,266 --> 00:27:19,737 Oficialmente, mis prioridades son el contraterrorismo... 454 00:27:19,905 --> 00:27:21,131 ...y la corrupción política. 455 00:27:21,362 --> 00:27:23,066 Eso me dijiste que cuando te pedí ayuda... 456 00:27:23,293 --> 00:27:25,115 ...con esos cuerpos en la casas vacías. 457 00:27:25,407 --> 00:27:28,452 Pero estoy dispuesto a proporcionaros una docena de agentes del FBI... 458 00:27:28,659 --> 00:27:31,572 ...y todos los medios que necesiten para trabajar en ese caso,... 459 00:27:32,131 --> 00:27:34,602 ...pero queremos que Clay Davis vaya a los federales. 460 00:27:35,707 --> 00:27:37,625 Nuestro fiscal del estado ha desarrollado ese caso. 461 00:27:37,981 --> 00:27:39,615 Él decide qué hacer con él. 462 00:27:40,057 --> 00:27:43,009 Parece inclinado a mantener al señor Davis local en este momento,... 463 00:27:43,596 --> 00:27:46,396 ...pero si pudieras convencer al señor Bond de que lo reconsidere,... 464 00:27:46,584 --> 00:27:48,197 ...podríamos encontrar los medios... 465 00:27:48,406 --> 00:27:50,302 ...no sólo para la investigación de los cuerpos de las casas,... 466 00:27:50,490 --> 00:27:52,543 ...sino el tiempo de adelantar algunos de esos casos por armas para vosotros. 467 00:27:52,856 --> 00:27:55,605 Pero a menos que consigas a Clay Davis, estás deseando dejar que la matanza continue. 468 00:27:55,940 --> 00:27:58,389 Mira. El FBI y la oficina del Fiscal de los EE.UU... 469 00:27:58,593 --> 00:28:01,618 ...no están aquí para hacer el trabajo que tu departamento de policía no puede. 470 00:28:01,905 --> 00:28:03,579 No nos culpe de su inefectividad. 471 00:28:03,779 --> 00:28:05,953 Baltimore está hasta el cuello de sangre. A menos que este tipo le eche el guante... 472 00:28:06,155 --> 00:28:07,662 ...a un legislador demócrata,... 473 00:28:08,158 --> 00:28:11,076 - ...no nos darán una mierda. - Y para proteger a ese legislador, 474 00:28:11,391 --> 00:28:13,129 ...que resulta ser uno de los más corruptos... 475 00:28:13,338 --> 00:28:15,097 ...artistas de la extorsion del estado,... 476 00:28:15,359 --> 00:28:16,783 ...quemarás todos tus puentes. 477 00:28:17,035 --> 00:28:20,009 ¿Crees que doy una mierda por Clay Davis? No le estoy protegiendo. 478 00:28:20,549 --> 00:28:22,276 - Entonces entrégalo. - Es decisión de Bond. 479 00:28:22,528 --> 00:28:23,867 - Habla con él. - Lo he hecho. 480 00:28:24,087 --> 00:28:26,546 Y dijo que tu culo republicano se fuera a tomar por culo, ¿huh? 481 00:28:26,776 --> 00:28:28,952 Bueno, dejáme que me la juege al doble o nada. 482 00:28:37,993 --> 00:28:40,045 Buena suerte con tu problema de crimen. 483 00:28:47,252 --> 00:28:48,328 ¿Fue bien? 484 00:28:48,953 --> 00:28:51,505 ¿Sabes por qué quiere tanto la investigación de Clay Davis? 485 00:28:51,893 --> 00:28:53,749 Para que así pueda pisotear a todo el partido Demócrata... 486 00:28:54,054 --> 00:28:57,278 ...y ayudar a conseguir al gilipollas de su compañero de golf republicano otros 4 años.... 487 00:28:57,607 --> 00:28:59,659 - ...en la mansión del Gobernador. - Así que, Bond... 488 00:28:59,911 --> 00:29:02,096 ...está manteniendo el caso local para ayudar al partido, ¿no? 489 00:29:02,439 --> 00:29:03,381 No. 490 00:29:03,844 --> 00:29:06,531 Bond está manteniendo el caso para que Clay Davis pueda ser un trofeo para Bond. 491 00:29:06,943 --> 00:29:09,192 Mi suposición es uqe nuestro recién elegido fiscal del estado... 492 00:29:09,485 --> 00:29:11,024 ...quiere, un día, presentarse a Alcalde. 493 00:29:11,317 --> 00:29:12,966 De las dos formas te afecta, Nerese. 494 00:29:13,299 --> 00:29:16,609 Si los federales atrapan a Clay Davis, entonces el caso no le da a Bond ningun beneficio... 495 00:29:16,986 --> 00:29:18,948 ...pero si lo atrapan y le hacen cantar,... 496 00:29:19,521 --> 00:29:21,788 ...puede que Clay arrastre a media administración de Royce con él. 497 00:29:22,187 --> 00:29:23,800 Tú incluida probablemente. 498 00:29:25,899 --> 00:29:27,269 No te preocupes por mí. 499 00:29:27,654 --> 00:29:29,923 Tú, por otra parte, das un portazo a los federales... 500 00:29:30,124 --> 00:29:31,711 ...y nosotros necesitamos toda la ayuda que podamos conseguir. 501 00:29:34,713 --> 00:29:35,915 Eso depende de ellos. 502 00:29:48,211 --> 00:29:49,211 La llamada del amor. 503 00:29:49,813 --> 00:29:52,014 Estoy contento de saber que Marlo tiene un hobby. 504 00:29:54,749 --> 00:29:56,676 Toma. Llévala a su habitación,... 505 00:29:57,836 --> 00:30:00,920 ...ya sabes, deja que le dé al mini bar, que vea la tele. 506 00:30:01,770 --> 00:30:04,550 Cuando esté cómoda, ve a encargarte de la otra cosa. 507 00:30:05,179 --> 00:30:06,708 Uso a Monk para mi viaje. 508 00:30:12,266 --> 00:30:14,232 De acuerdo. Entonces pasamos a un nuevo asunto,... 509 00:30:15,159 --> 00:30:16,966 ...con John Hopkins comprando todas las existencias... 510 00:30:17,248 --> 00:30:19,611 ...al norte de Monument Street y derribando la mierda,... 511 00:30:20,124 --> 00:30:23,050 ...creo que todos vemos la pintada en el muro en East Baltimore. 512 00:30:23,289 --> 00:30:24,973 Sí. Están haciendo que el barrio que se retire. 513 00:30:26,064 --> 00:30:28,519 Esos negros están atravesando la línea de Baltimore County. 514 00:30:28,749 --> 00:30:31,307 Muy pronto, East Baltimore no estará en Essex. 515 00:30:31,614 --> 00:30:34,959 Ya hay un mercado a lo largo de la ruta 40 y abajo en Turner Station. 516 00:30:35,258 --> 00:30:38,150 - Y el nuevo territorio va para quien lo reclame. - No. Normalmente era así,... 517 00:30:38,883 --> 00:30:41,967 ...pero aquí tenemos algunos de nuestra gente del Este siendo desplazados, ¿verdad? 518 00:30:42,728 --> 00:30:45,471 Creo que tenemos que cuidar de los más afectados. 519 00:30:46,395 --> 00:30:47,484 Quieres decir a ti. 520 00:30:50,471 --> 00:30:53,285 Bueno, soy del lado Este,... 521 00:30:53,797 --> 00:30:55,048 generalmente,... 522 00:30:55,593 --> 00:30:58,833 ...pero estoy hablando de Hungry Man y Parker y Ghost,... 523 00:30:59,209 --> 00:31:01,513 ...ya sabes, de otros aparte de mí. 524 00:31:02,435 --> 00:31:05,306 A Hopkins no le va a afectar que compartas el mercado, Marlo,... 525 00:31:06,532 --> 00:31:09,095 - ...así que por esos de nosotros que sufren-- - Está bien. Veo eso. 526 00:31:09,580 --> 00:31:11,427 ¿Dejarás a uno de tus segundos recibir un tiro... 527 00:31:11,707 --> 00:31:12,940 ...para desarrollar el condado? 528 00:31:13,129 --> 00:31:14,616 Deja que una cara nueva le dé un tiro. 529 00:31:14,940 --> 00:31:16,374 Sin faltar, hijo,... 530 00:31:16,544 --> 00:31:19,883 ...pero cómo delego en mis tenientes no es de incumbencia de la cooperativa. 531 00:31:22,375 --> 00:31:24,479 Sí, pero ¿cómo se siente Slim con eso? 532 00:31:25,664 --> 00:31:26,921 ¿Cómo te sientes, hombre alto? 533 00:31:27,582 --> 00:31:29,103 ¿Estas listo para hacer de pionero ahí fuera por nosotros? 534 00:31:29,499 --> 00:31:31,154 No. Estoy bien donde estoy. 535 00:31:31,780 --> 00:31:32,847 Marlo, tío,... 536 00:31:33,942 --> 00:31:35,429 ...estás un poco equivocado. 537 00:31:35,681 --> 00:31:36,812 Sí. Bueno,... 538 00:31:37,438 --> 00:31:39,365 - ...es sólo un pensamiento. - Mira, tío. 539 00:31:39,718 --> 00:31:42,320 - ¿Cuál es el porcentaje de fracaso... - No lo consultes con Marlo. 540 00:31:43,305 --> 00:31:44,792 Esta tramando alguna mierda. 541 00:31:45,166 --> 00:31:47,257 Eso me saca de 8 esquinas por lo menos. 542 00:31:47,645 --> 00:31:49,567 Hungry Man, eso fue algo del Prime Real State (inmobiliaria). 543 00:31:50,132 --> 00:31:52,667 Me llevó 6 años colocarlos en las esquinas. 544 00:32:15,038 --> 00:32:16,038 Reginald. 545 00:32:20,790 --> 00:32:21,790 Reginald. 546 00:32:29,046 --> 00:32:31,976 Voy al trabajo. Sabes que tengo turno de noche toda esta semana. 547 00:32:32,591 --> 00:32:36,256 Sabes que si estoy aquí abajo callado, no tienes que preocuparte. 548 00:32:36,646 --> 00:32:39,543 No te quedas cuando no estoy por aquí. Esa es nuestra regla. 549 00:32:41,437 --> 00:32:43,803 Soy tu hermano, ¿verdad? No tengo donde ir cuando salgo de aquí. 550 00:32:43,971 --> 00:32:45,688 La última vez que te dejé solo en mi casa... 551 00:32:45,897 --> 00:32:47,803 ...arrastraste media cocina a una tienda de empeños. 552 00:32:48,101 --> 00:32:49,177 ¿Recuerdas eso? 553 00:32:51,915 --> 00:32:53,776 Pero puedes dejar la puerta cerrada, ¿verdad? 554 00:32:54,049 --> 00:32:55,221 Estoy aquí abajo. 555 00:32:56,578 --> 00:32:57,583 Mis reglas. 556 00:32:58,944 --> 00:32:59,866 Dijiste. 557 00:33:39,265 --> 00:33:41,398 ¿El palacio de justicia? ¿Qué coño? 558 00:33:41,790 --> 00:33:42,790 Voy a entrar. 559 00:33:44,287 --> 00:33:45,287 Rupert. 560 00:33:48,539 --> 00:33:49,539 ¿Ahora qué? 561 00:33:50,380 --> 00:33:52,056 Crímenes Especiales está siendo disuelto. 562 00:33:52,336 --> 00:33:54,477 Los detectives vuelven a la rotación regular. 563 00:33:54,664 --> 00:33:56,438 Recibí la orden del mando ayer. 564 00:33:56,701 --> 00:33:58,105 El Alcalde lo ha cancelado. 565 00:33:58,290 --> 00:34:00,990 Están silenciando la investigación sobre los cuerpos... 566 00:34:01,160 --> 00:34:02,354 ...y la de Marlo Stanfield. 567 00:34:02,585 --> 00:34:04,758 - ¿Una cosa de dinero? - Lo están quitando de todo-- 568 00:34:04,989 --> 00:34:07,563 Horas de hombres, equipamiento, trabajo de laboratorio, vehículos de motor. 569 00:34:08,091 --> 00:34:09,442 Hasta el último dólar que encontremos... 570 00:34:09,609 --> 00:34:11,548 ...se va a mandar para tapar el presupuesto de las escuelas. 571 00:34:11,778 --> 00:34:13,956 Cedric pensó que podría intentar razonar con Carcetti... 572 00:34:14,156 --> 00:34:16,760 ...ver si por lo menos podemos mantener la investigacion sobre Stanfield. 573 00:34:16,964 --> 00:34:19,288 Espera. ¿Qué pasa con Clay Davis? Eso va a ir pronto al Gran Jurado. 574 00:34:19,466 --> 00:34:22,678 Si devuelven a Freamon a Homicidios, no le tengo en eso, tampoco... 575 00:34:22,890 --> 00:34:25,593 - ...y Lester es ese caso. - Perdonen. 576 00:34:25,860 --> 00:34:28,293 - ¿Saben dónde está la oficina de Administración? - ¿Criminal o civil? 577 00:34:28,645 --> 00:34:29,943 Criminal, definitivamente. 578 00:34:30,416 --> 00:34:31,735 Al final del pasillo, la última puerta. 579 00:34:36,090 --> 00:34:38,283 - ¿Cuándo es tu reunión con el Alcalde? - Como en una hora. 580 00:34:38,636 --> 00:34:40,603 Me dieron unos pocos minutos al final de su día. 581 00:34:40,964 --> 00:34:42,207 Iré contigo. 582 00:34:42,587 --> 00:34:44,240 Pásate por mi oficina y recógeme. 583 00:34:48,465 --> 00:34:49,949 Entonces, ¿a donde vas ahora? 584 00:34:50,243 --> 00:34:52,128 Audiencia de mociones, parte 18. 585 00:34:52,900 --> 00:34:54,841 Es lo último en mi agenda. 586 00:35:01,430 --> 00:35:02,547 ¿Y para la sección de Estado? 587 00:35:02,743 --> 00:35:05,689 Se habla de que habrá más reducciones en las rutas de la MTA en la ciudad,... 588 00:35:06,019 --> 00:35:07,464 ...globo-sonda del gobernador. 589 00:35:07,956 --> 00:35:09,985 - Afecta a mucha gente, ¿no? - Si ocurre. 590 00:35:10,174 --> 00:35:11,893 - Lo lanzaron una vez con anterioridad. - Todavía... 591 00:35:12,208 --> 00:35:14,762 ...podemos salir y darles el impacto potencial. 592 00:35:17,042 --> 00:35:19,576 La verdad es que estamos siguiendo el Daily Record en esto. 593 00:35:21,088 --> 00:35:23,411 ¿Por qué no tenemos eso? Si es un globo-sonda-- 594 00:35:23,621 --> 00:35:26,260 Hemos estado sin un reportero de transportes desde la última ronda de contratos acabados,... 595 00:35:26,490 --> 00:35:27,938 - ...así que-- - Deberíamos sacar eso. 596 00:35:28,252 --> 00:35:29,823 - Probablemente sí, pero... - Sólo porque... 597 00:35:30,119 --> 00:35:32,851 ...Chicago se apriete un poco el cinturón, no es motivo para que decaigamos. 598 00:35:33,186 --> 00:35:34,359 Sus recortes... 599 00:35:34,589 --> 00:35:36,893 ...no deberían afectar a nuestra habilidad para sacar un excelente producto. 600 00:35:37,123 --> 00:35:38,610 Sencillamente hay que hacer más con menos. 601 00:35:38,793 --> 00:35:40,965 Desde luego, tenemos más recursos que el Daily Record. 602 00:35:41,330 --> 00:35:43,047 Aunque no un reportero de transportes. 603 00:35:46,096 --> 00:35:47,353 Su Eminencia,... 604 00:35:47,720 --> 00:35:49,270 ...¿vagabundeando hoy en la reunión de Local? 605 00:35:49,837 --> 00:35:51,714 - ¿Qué sabéis? - Sección de Local. 606 00:35:52,188 --> 00:35:54,060 El fiscal del Estado se queja del declive... 607 00:35:54,230 --> 00:35:55,831 ...en calidad del trabajo policial a 20 pulgadas... 608 00:35:56,124 --> 00:35:58,079 ...de salir ardiencdo. Tengo el consejo del Ayuntamiento esta noche. 609 00:35:58,288 --> 00:36:00,334 Probablemente no reciba un voto en la iniciativa de los "sin techo",... 610 00:36:00,502 --> 00:36:02,353 ...pero arañaremos algunas noticias de eso de algún modo. 611 00:36:02,604 --> 00:36:05,774 Accidente mortal de dos coches en el Beltway, dos asesinatos de madrugada en la ciudad,... 612 00:36:06,090 --> 00:36:09,808 ...y un incendio en activo en una casa en la ciudad de Baltimore... 613 00:36:10,017 --> 00:36:11,860 ...de lo que podemos tener o no fotos. 614 00:36:12,118 --> 00:36:13,152 Asuntos regionales. 615 00:36:13,401 --> 00:36:15,876 Tenemos el artículo de Hopkins sobre biomedicina, sin embargo... 616 00:36:16,128 --> 00:36:18,655 ...me han dicho que no conseguimos fotos en la conferencia de prensa de hoy... 617 00:36:18,900 --> 00:36:20,180 ...y tenemos 15 pulgadas... 618 00:36:20,348 --> 00:36:22,310 ...del corresponsal en el campus de la Universidad de Maryland... 619 00:36:22,550 --> 00:36:24,799 - ...que no cubre sus cuotas de desegregación otra vez. - Me han dicho eso,... 620 00:36:25,136 --> 00:36:29,020 ...números aparte, el campus es mucho más acogedor para las minorías. 621 00:36:29,230 --> 00:36:31,172 Me han dicho que las cosas han cambiado a mejor. 622 00:36:31,365 --> 00:36:32,852 - ¿En serio? - Como puede que sepan,... 623 00:36:33,465 --> 00:36:35,756 ...Gene Robbins es decano de periodismo allí. 624 00:36:36,090 --> 00:36:37,687 Comí con él el otro día... 625 00:36:37,917 --> 00:36:39,926 - No obstante, no han... - Y él contaba... 626 00:36:40,177 --> 00:36:42,958 ...cómo los últimos pocos años han transformado realmente... 627 00:36:43,126 --> 00:36:46,427 ...la reputación de la escuela con profesores y estudiantes negros. 628 00:36:46,822 --> 00:36:48,036 Él es un tipo blanco, ¿verdad? 629 00:36:48,289 --> 00:36:50,384 - ¿Quién? - El colega periodista-- 630 00:36:50,614 --> 00:36:52,649 Dean Wormer, Dean Martin, como se llame. 631 00:36:52,853 --> 00:36:53,759 Trabajé con... 632 00:36:54,136 --> 00:36:56,337 ...Gene Robbins en Filadelfia. 633 00:36:56,605 --> 00:36:59,307 Es un excelente periodista y una fuente creíble. 634 00:37:00,014 --> 00:37:01,820 Creo que la raza no tiene que ver en este caso,... 635 00:37:03,055 --> 00:37:05,536 ...así que ¿por qué no nos mantenemos con la historia de la desegregación... 636 00:37:05,766 --> 00:37:08,434 ...hasta que podamos asignar a alguien que haga más noticias,... 637 00:37:08,706 --> 00:37:12,053 ...y tener un sentido real de cómo la UM es percibida por las minorías? 638 00:37:13,306 --> 00:37:14,961 Está bien, entonces. Vamos a estirar las cosas,... 639 00:37:15,170 --> 00:37:17,913 ...y echar un vistazo a donde estamos de aquí a una hora. 640 00:37:20,649 --> 00:37:22,223 ¿Por qué darle con un palo? 641 00:37:22,440 --> 00:37:24,220 Sabes quien es Gene Robbins. 642 00:37:24,461 --> 00:37:25,381 ¿Quién está pegando? 643 00:37:25,592 --> 00:37:28,272 Si pienso algo sobre una historia, hablo sobre ello. 644 00:37:28,594 --> 00:37:30,437 ¿Sabes lo que es una sala de prensa sana? 645 00:37:30,772 --> 00:37:34,137 Es un lugar mágico donde la gente discute sobre todas las cosas todo el tiempo. 646 00:37:34,387 --> 00:37:36,544 - No estoy dando a nadie aquí. - ¿"Dean Martin"? 647 00:37:36,730 --> 00:37:38,115 Sí, pequeño pegón. 648 00:37:38,649 --> 00:37:39,649 Gracias. 649 00:38:47,025 --> 00:38:48,636 Sé que no era fecha de la corte-- 650 00:38:48,839 --> 00:38:51,183 Ya ha conseguido que pospusieran el cargo por posesión de armas dos veces-- 651 00:38:51,402 --> 00:38:53,020 ¿Así que de qué coño iba eso? 652 00:38:53,273 --> 00:38:55,382 ¿Te acuerdas de ese ruso al que encerramos por asesinato,... 653 00:38:55,928 --> 00:38:57,456 ...parte del caso del puerto hace un año? 654 00:38:57,773 --> 00:39:01,138 No trabajé en ese caso contigo, tío, así que, no, no me acuerdo. 655 00:39:01,397 --> 00:39:03,282 Bueno, Chris Partlow se acuerda. 656 00:39:27,843 --> 00:39:29,086 Señorita Gutierrez. 657 00:39:33,900 --> 00:39:35,458 Mueve el culo hasta aquí. 658 00:39:38,139 --> 00:39:40,590 Dices que 120 personas fueron evacuadas. 659 00:39:40,930 --> 00:39:43,547 - Sí. Fueron evacuadas. - No puedes "evacuar" a la gente. 660 00:39:43,775 --> 00:39:46,450 Quiero decir, puedes, si quieres, pero eso no es lo que quieres decir aquí. 661 00:39:46,711 --> 00:39:48,421 Un edificio puede ser evacuado. 662 00:39:49,004 --> 00:39:52,187 "Evacuar" una persona es darle a dicha persona un enema. 663 00:39:52,838 --> 00:39:54,506 Los detalles, señorita Gutierrez. 664 00:39:55,150 --> 00:39:58,388 En el Baltimore Sun Dios aún reside en los detalles. 665 00:39:59,711 --> 00:40:01,808 - Tu les enseñas, Spry. - ¿Qué vamos a hacer... 666 00:40:02,107 --> 00:40:03,740 ...con estos niños? 667 00:40:08,773 --> 00:40:09,912 Jodido-joder. 668 00:40:11,224 --> 00:40:12,454 Otra muñeca quemada. 669 00:40:13,423 --> 00:40:14,523 Carlyle otra vez. 670 00:40:19,164 --> 00:40:20,373 - Foto. - Oye, Swag,... 671 00:40:20,540 --> 00:40:24,295 ...estoy mirando un incendio desde East Baltimore y tengo una Barbie quemada en primer plano. 672 00:40:25,510 --> 00:40:28,960 Y realmente te creería si no fuera Crlyle quien tomó la imagen. 673 00:40:29,169 --> 00:40:31,660 No hay forma de que me crea esta foto. Imprímeme algo más. 674 00:40:31,905 --> 00:40:32,821 Está bien. 675 00:40:34,024 --> 00:40:37,017 Cada foto de incendio que trae, tiene que tener alguna muñeca quemada... 676 00:40:37,268 --> 00:40:38,566 ...en algún lugar entre los escombros. 677 00:40:38,859 --> 00:40:40,571 Puedo ver ese hijo de puta mentiroso ahora... 678 00:40:40,760 --> 00:40:43,184 ...con su puto harén de muñecas, echando líquido de mechero en cada una. 679 00:40:44,064 --> 00:40:46,898 Revisasu puto camión, encontrarás una coleccion entera de ellas. 680 00:40:47,409 --> 00:40:48,641 ¿Cula es tu pista? 681 00:40:48,833 --> 00:40:51,984 El concejal retraso el voto sobre los sin techo a iniciativa de Carcetti 682 00:40:52,278 --> 00:40:55,151 No quiere que parezaca que la ciudad se desentiende 683 00:40:55,392 --> 00:40:57,747 asi que pedira a Naresse que revise la propuesta 684 00:41:00,148 --> 00:41:01,148 tiene razon 685 00:41:02,150 --> 00:41:03,518 No desalojes a la gente 686 00:41:04,988 --> 00:41:06,775 - ¿Qué? - No importa. 687 00:41:09,211 --> 00:41:11,595 - ¿Trabajando en algo bueno? - Sólo lo que los policías se dejaron. 688 00:41:11,909 --> 00:41:14,440 Una muerte en el Condado Charles y una fuga de gas en el centro. 689 00:41:14,899 --> 00:41:15,954 Informes, ¿huh? 690 00:41:16,329 --> 00:41:17,714 Un día tranquilo hasta el momento. 691 00:41:17,943 --> 00:41:19,325 Es una ciudad de noticias-mierda. 692 00:41:19,526 --> 00:41:20,526 ¿Piensas? 693 00:41:20,710 --> 00:41:23,583 ¿Cuántas historias van a nacional de aquí? No muchas. 694 00:41:23,811 --> 00:41:26,645 Los cuerpos en las casas el año pasado. Eso dio mucho juego. 695 00:41:27,033 --> 00:41:28,645 Y ni siquiera lo resolvieron, ¿verdad? 696 00:41:29,149 --> 00:41:30,530 La historia no tenía piernas en absoluto. 697 00:41:30,836 --> 00:41:32,974 Desde entonces, ¿qué más? 698 00:41:33,460 --> 00:41:34,460 Jeff. 699 00:41:34,865 --> 00:41:35,891 Jeffy-Jeff 700 00:41:36,773 --> 00:41:37,723 ¿Qué? 701 00:41:39,112 --> 00:41:40,665 Ven aquí. Jesús, María y José. 702 00:41:40,916 --> 00:41:41,881 ¿Ahora qué? 703 00:41:42,041 --> 00:41:43,726 ¿Te quedaste para los impuestos de urbanismo? 704 00:41:43,962 --> 00:41:45,443 No. Volví a aquí a escribir. 705 00:41:45,793 --> 00:41:47,141 Comprueba la puta biblioteca. 706 00:41:47,338 --> 00:41:49,348 Mierda, comprueba los clips, también. It goes back a ways. 707 00:41:50,628 --> 00:41:53,252 No. Comprueba eso. Vas de vuelta a la entrada, consigues el voto en esta cosa. 708 00:41:53,591 --> 00:41:56,125 Encuentra quién fué el sponsor de esto. Descubre si bien Carcetti o... 709 00:41:56,423 --> 00:41:59,159 - Naresse o quién sea que está detrás de ello. - Hazles agujero en el culo, descúbre... 710 00:41:59,454 --> 00:42:01,030 - qué demonios está pasando. - ¿Por qué? 711 00:42:01,239 --> 00:42:02,653 ¿Quién es Ricardo Hendrix? 712 00:42:02,835 --> 00:42:03,883 Un traficante de drogas. 713 00:42:04,114 --> 00:42:05,915 Rick cara gorda. Akma, Scott. 714 00:42:06,812 --> 00:42:08,738 Esta propiedad en la Calle Baltimore es un bar de tetas... 715 00:42:09,032 --> 00:42:11,084 que la ciudad quiere para la zona de empresas de Howard Street, 716 00:42:11,272 --> 00:42:13,304 pero esta otra propiedad, ellos quieren intercambiarla con el, 717 00:42:13,492 --> 00:42:15,215 quiero descubrir de qué va todo eso. 718 00:42:15,404 --> 00:42:17,603 ¿Este es un traficante de drogas que están intentando cambiar por propiedades? 719 00:42:17,811 --> 00:42:20,419 Sí. Tiene un historial tan largo como tu brazo. Un par de condenas, también. 720 00:42:20,739 --> 00:42:22,246 Ve, ve. Consigue buenas frases. 721 00:42:24,212 --> 00:42:25,762 Quiero que vayas a esta dirección. 722 00:42:26,525 --> 00:42:28,702 Es un strip club llamado Desperado. 723 00:42:29,273 --> 00:42:30,907 Pregunta por ahí por el propietario. 724 00:42:31,148 --> 00:42:32,643 Su nombre es Ricardo Hendrix. 725 00:42:33,186 --> 00:42:34,795 Diles hasta que tengamos un comentario, 726 00:42:34,971 --> 00:42:37,253 vamos a poner la foto de Ricky en portada todos los días. 727 00:42:37,521 --> 00:42:38,521 ¿quién es? 728 00:42:38,858 --> 00:42:41,455 Es un traficante de drogas. Pero por el aspecto de esto, 729 00:42:41,850 --> 00:42:44,130 lleva algún tipo de juego en el ayuntamiento. 730 00:42:44,768 --> 00:42:47,584 Queremos un comentario como por qué está cambiando propiedades con la ciudad, 731 00:42:47,898 --> 00:42:49,639 lo que soporta para eludir el trato. 732 00:42:51,838 --> 00:42:53,490 ¿Qué quieres de mi? 733 00:42:54,459 --> 00:42:56,733 Tragarse cintas, comprobar los archivos de la morgue, 734 00:42:57,459 --> 00:42:59,477 escribir la "A" importa en el historial de Ricardo. 735 00:42:59,797 --> 00:43:02,813 Espera. ¿Ella va a strip clubs y yo estoy en la morgue? 736 00:43:03,418 --> 00:43:05,034 ¿Chicos vais tarde para la reunión del ayuntamiento? 737 00:43:05,204 --> 00:43:07,225 - Búscandolo, señor. - ¿A mi? Estoy ganándoles. 738 00:43:07,395 --> 00:43:09,295 Voy tarde a una cosa de caridad en el Walters. 739 00:43:09,483 --> 00:43:11,326 Me dijeron que podría conseguir unos minutos esta noche. 740 00:43:11,539 --> 00:43:13,608 - ¿Estás en mi agenda? - Hoy todo fue con retraso. 741 00:43:13,798 --> 00:43:15,549 Tenían que haberte llamado, creo. 742 00:43:15,737 --> 00:43:17,322 Hazlo rápido, ¿o reprogramamos? 743 00:43:17,525 --> 00:43:20,584 Burrel ha disuelto la unidad que está trabajando en los cuerpos de las casas. 744 00:43:20,818 --> 00:43:22,857 Cuando estemos gordos de dinero, podeis volver con ello. 745 00:43:23,027 --> 00:43:24,670 Las investigaciones no son así. 746 00:43:24,852 --> 00:43:27,419 No puedes simplemente echar uno y entonces recogerlo de la carretera sin... 747 00:43:27,737 --> 00:43:29,908 No tenemos dinero. No tenemos puto dinero en absoluto. 748 00:43:30,075 --> 00:43:32,002 No hay nada que podamos hacer hasta el nuevo fiscal. 749 00:43:32,169 --> 00:43:32,986 Pero, Tommy, 750 00:43:33,185 --> 00:43:34,731 eso mata a Clay Davis por mi. 751 00:43:34,980 --> 00:43:36,634 Estamos a punto de ir al gran jurado con eso. 752 00:43:36,799 --> 00:43:39,781 - ¿La misma unidad en la que Clay está? - Necesito un perfil para mi tienda. 753 00:43:41,566 --> 00:43:43,702 ¿Cuánto de esa unidad necesitas para lanzar el caso? 754 00:43:44,345 --> 00:43:45,714 Un par de detectives. 755 00:43:47,449 --> 00:43:49,418 Le diré a Rawls que puedes mantener dos hombres para Clay. 756 00:43:49,585 --> 00:43:52,768 El resto es clausurado hasta que podamos desenterrar, ¿de acuerdo? 757 00:43:53,933 --> 00:43:55,072 Tengo que correr. 758 00:43:59,183 --> 00:44:03,628 Así que un político ladrón gana con 22 cadáveres. 759 00:44:06,308 --> 00:44:07,447 Bueno saberlo. 760 00:44:10,901 --> 00:44:11,892 Para ahorrar dinero, 761 00:44:12,053 --> 00:44:14,064 ni siquiera están poniendo coches de policias en la calle. 762 00:44:14,252 --> 00:44:15,404 No más que dos patruyas. 763 00:44:15,822 --> 00:44:18,241 - Jesús, ¿a dónde fué el dinero? - Escuelas. 764 00:44:18,461 --> 00:44:21,341 Carcetti no quería dejar de lado a los profesores, así que nos jode a nosotros en su lugar. 765 00:44:21,572 --> 00:44:23,538 Parece que te saliste en el momento adecuado, ¿huh? 766 00:44:24,306 --> 00:44:25,403 Mírate. 767 00:44:25,869 --> 00:44:27,912 Aquí está nuestro chico Thomas llevando lo último 768 00:44:28,178 --> 00:44:29,895 en ropa de negocios del centro de la ciudad. 769 00:44:30,742 --> 00:44:33,649 un subestimado conjunto que pone la "b" en subtle (fino...). 770 00:44:34,443 --> 00:44:35,756 ¿Hay una "b" en "subtle"? (fino, ocurrente) 771 00:44:37,306 --> 00:44:38,306 En serio. 772 00:44:39,115 --> 00:44:40,221 Te ves bien, Herc. 773 00:44:40,480 --> 00:44:43,127 Estoy llevándolo bien, tío. Tengo más trabajo del que puedo abarcar. 774 00:44:43,316 --> 00:44:44,879 Es como que una palabra llegó alrededor, 775 00:44:45,062 --> 00:44:47,219 esos putos abogados salieron de un puto rato muy largo. 776 00:44:47,746 --> 00:44:48,943 Lo cual me recuerda, 777 00:44:49,216 --> 00:44:51,012 Necesito que uno de vosotros, chicos, haga correr un nombre por mi. 778 00:44:52,124 --> 00:44:53,503 Etiquetas, registro, y teléfono. 779 00:44:53,777 --> 00:44:55,892 Mientras esteis con ello, run a sheeting photo. 780 00:44:57,446 --> 00:44:59,101 Porque, hey, pago la siguiente ronda, ¿verdad? 781 00:44:59,837 --> 00:45:01,305 ¡Cuanto puto tiempo! 782 00:45:04,894 --> 00:45:06,934 No acostumbrado a tener dinero. Como que olvídalo. 783 00:45:07,164 --> 00:45:08,232 Ponnos una ronda. 784 00:45:12,609 --> 00:45:13,852 ¿Cómo va el informe? 785 00:45:14,356 --> 00:45:15,919 Está limpio y muerde. 786 00:45:16,461 --> 00:45:19,187 - Se merece la portada, fuera de pista, quizás. - ¿Y estamos diciendo qué? 787 00:45:19,373 --> 00:45:20,714 Ese es un cariñoso trato... 788 00:45:20,923 --> 00:45:22,955 para el dueño de un bar con un pasado delictivo 789 00:45:23,498 --> 00:45:26,735 Vende a la ciudad su local por 1,2 millones 790 00:45:27,063 --> 00:45:28,969 y a él le vendieron una mejor propiedad 791 00:45:29,158 --> 00:45:31,084 realojando su club 5 manzanas al oeste por 200.000 792 00:45:33,219 --> 00:45:35,113 y gana un millon en el intercambio 793 00:45:35,323 --> 00:45:37,506 - ¿Donde esta el quid pro quo? - Vamos a revisar los donantes 794 00:45:37,716 --> 00:45:39,608 en el comité de campaña de Naresse 795 00:45:39,989 --> 00:45:42,404 Hasta el momento, tenemos 40.000 de Ricardo Hendrix... 796 00:45:42,606 --> 00:45:45,247 y un montón de gente usando la misma dirección del bar. 797 00:45:45,498 --> 00:45:47,893 - ¿Por qué no estaba esto en vuestro presupuesto? - Bueno, lo encontraos... 798 00:45:48,418 --> 00:45:51,593 realmente, Jeff Price lo descubrió entre las facturas de urbanismo. 799 00:45:51,811 --> 00:45:53,613 lo ultimo en la agenda del municipio 800 00:45:54,160 --> 00:45:56,045 Lo cogió tarde, pero lo cogió. 801 00:45:56,760 --> 00:45:58,636 de acuerdo, primera pagina, al final de la carpeta 802 00:46:00,733 --> 00:46:02,183 despacho de Metro, Phelps. 803 00:46:03,919 --> 00:46:05,389 Gus, Rice, 804 00:46:05,687 --> 00:46:08,008 para vosotros, línea 2, y tiene a Naresse con él. 805 00:46:08,374 --> 00:46:10,173 Aw, mierda, aquí viene. 806 00:46:12,357 --> 00:46:13,789 ¿Gus? Soy Jeff. 807 00:46:14,523 --> 00:46:16,614 Al presidente del consejo le gustaría tener unas palabras contigo. 808 00:46:16,970 --> 00:46:18,046 ¿Oficialmente? 809 00:46:18,242 --> 00:46:19,624 No. Ella lo dijo explicitamente 810 00:46:19,857 --> 00:46:22,301 - Quiere hablar extraoficialmente. - Ponla. 811 00:46:26,999 --> 00:46:28,926 Todo es perfectamente legal 812 00:46:29,256 --> 00:46:30,701 Sin duda, señora presidenta. 813 00:46:31,049 --> 00:46:32,785 Necesitamos esta propiedad para reurbanización... 814 00:46:32,956 --> 00:46:35,951 y está en el interés de la ciudad permitir relocalizar al Sr. Hendrix. 815 00:46:36,289 --> 00:46:38,490 ¿Y está en el interés de la ciudad darle una propiedad... 816 00:46:38,659 --> 00:46:40,146 con el doble espacio de suelo... 817 00:46:40,308 --> 00:46:42,722 y darle un millón de´ dólares por su problema? 818 00:46:45,620 --> 00:46:47,767 ¿Crees que puede que lo haya hecho claro al ayuntamiento... 819 00:46:47,934 --> 00:46:49,549 que el Sr. Hendrix donó... 820 00:46:49,804 --> 00:46:52,359 60.000$ al comité de tu campaña? 821 00:46:55,174 --> 00:46:56,618 No se, señora. 822 00:46:56,798 --> 00:46:59,876 Donde yo vivo, 60.000 compran mucha buena voluntad. 823 00:47:03,801 --> 00:47:05,233 Hey, Jeff, ¿eres tú? 824 00:47:05,550 --> 00:47:07,363 Estoy poniéndote en espera para Spry. 825 00:47:07,599 --> 00:47:09,449 Sí, dame lo tuyo grabado para Naresse. 826 00:47:09,725 --> 00:47:10,982 - ¿Listo? - Sí. 827 00:47:11,154 --> 00:47:12,998 Lástima que no pudimos usar lo que ella recién nos dió. 828 00:47:13,801 --> 00:47:15,024 ¿Qué has conseguido? 829 00:47:15,863 --> 00:47:17,846 Seguir corriendo a través de la mierda financiera de esa campaña. 830 00:47:18,254 --> 00:47:21,479 Hay al menos 20.000$ en contribuciones que no hemos encontrado aún. 831 00:47:23,050 --> 00:47:24,912 Naresse casi lo tiene confirmado 832 00:48:05,015 --> 00:48:06,230 Sí, soy yo. 833 00:48:07,830 --> 00:48:09,463 Vamos a ir tarde esta noche. 834 00:48:10,674 --> 00:48:11,674 Estoy bien. 835 00:48:12,286 --> 00:48:13,522 No, no lo estoy. 836 00:48:14,614 --> 00:48:16,124 Solo estoy cansado eso es todo. 837 00:48:17,864 --> 00:48:19,374 No se lo que digo cuando estoy cansado 838 00:48:20,766 --> 00:48:21,918 Eso es todo. 839 00:48:23,737 --> 00:48:24,737 Sí. 840 00:48:26,674 --> 00:48:27,674 Noche. 841 00:49:19,882 --> 00:49:20,699 Bubs. 842 00:49:21,256 --> 00:49:22,239 ¿Hauk? 843 00:49:38,737 --> 00:49:40,924 Fue bueno llegar al fin del plazo 844 00:49:41,112 --> 00:49:43,260 Hey, cualquier noche que un político de Baltimore... 845 00:49:43,470 --> 00:49:46,171 te llama hijo de puta es una buena noche. ¿Tengo razón? 846 00:49:46,888 --> 00:49:48,792 Ese fue un buen tirón por Alma, 847 00:49:49,085 --> 00:49:51,996 consiguiendo esa declaración de Rick Cara-gorda para la casa final. 848 00:49:52,226 --> 00:49:54,167 "Soy un hombre de negocios. La Ciudad quiere que eche una mano.! 849 00:49:54,364 --> 00:49:56,163 "No voy a discutir." Dulce. 850 00:49:56,512 --> 00:49:58,580 - Gracias. - ¿Cómo conseguiste que te hablara? 851 00:49:58,768 --> 00:50:00,925 Simplemtente entré, me senté, 852 00:50:01,441 --> 00:50:04,726 miré las bailarinas durante unos pocos minutos, y él vino hasta mi. 853 00:50:05,287 --> 00:50:07,040 Pensó que estaba buscando trabajo. 854 00:50:11,034 --> 00:50:13,817 Te mereces más que una línea contributiva por eso. 855 00:50:14,786 --> 00:50:16,435 No se. Una línea contributiva está guay. 856 00:50:18,062 --> 00:50:20,052 No puedes ir lejos con líneas contributivas. 857 00:50:21,248 --> 00:50:22,560 ¿A dónde quieres ir? 858 00:50:23,828 --> 00:50:25,655 Al Times o al Post. ¿A dónde más? 859 00:50:26,517 --> 00:50:28,693 No se. Este sigue siendo un papel muy bueno. 860 00:52:07,050 --> 00:52:09,241 Se lo llevé al Alcalde personalmente, 861 00:52:10,243 --> 00:52:13,702 pero están lanzando sus últimos dólares en patruyas y supresión del crimen. 862 00:52:13,993 --> 00:52:16,241 ¿Crees que estar encima de Marlo y su gente cada maldito día... 863 00:52:16,531 --> 00:52:18,457 durante un año no es supresión del crimen? 864 00:52:18,871 --> 00:52:21,280 Bajamos la cuenta de cuerpos sólo sentandonos encima de esa gente. 865 00:52:21,724 --> 00:52:24,237 - Sabían lo caliente que eres, ¿huh? - ¿Después de un año? 866 00:52:28,301 --> 00:52:30,210 Mirad. También se me hicieron promesas a mi. 867 00:52:31,360 --> 00:52:33,182 Me dijeron que un nuevo día estaba llegando. 868 00:52:34,707 --> 00:52:36,215 Claramente, este no es. 869 00:52:40,148 --> 00:52:41,668 Bueno, ¿a dónde vamos entonces? 870 00:52:42,811 --> 00:52:45,303 Tú y McNulty estáis de vuelta en la rotación de Homicidios. 871 00:52:46,125 --> 00:52:48,004 Dozeran está temporalmente asignado a Táctica. 872 00:52:50,076 --> 00:52:52,797 Teniente. Va a llenar una vacante en el norte, 873 00:52:53,093 --> 00:52:54,476 turno de 4:00 a 12:00. 874 00:52:54,711 --> 00:52:56,017 Freamon, Sydnor, 875 00:52:56,540 --> 00:52:58,613 vosotros dos estáis asignados a la oficina del procurador del Estado... 876 00:52:58,915 --> 00:53:01,022 para ayudar al gran jurado en la cosa de Clay Davis. 877 00:53:09,289 --> 00:53:10,989 Cuando el dinero empiece a fluir, 878 00:53:12,069 --> 00:53:14,268 te conseguiré todo vuelta sobre esto de algún modo. 879 00:53:17,479 --> 00:53:18,479 Lo siento. 880 00:53:22,729 --> 00:53:26,297 Me pregunto que se siente al trabajar en un puto departamento de policía real. 881 00:53:36,923 --> 00:53:38,041 50 céntimos. 882 00:53:45,838 --> 00:53:46,927 50 céntimos. 883 00:53:51,164 --> 00:53:52,164 Obligado. 884 00:54:05,850 --> 00:54:07,542 ¿Cuándo se rompió esto anoche? 885 00:54:07,868 --> 00:54:10,559 Gus lo vio en la agenda del ayuntamiento hacia las 9:30. 886 00:54:12,664 --> 00:54:14,489 Es una puta buena historia. 887 00:54:33,560 --> 00:54:35,194 ¿Quien hace la pieza de reacción? 888 00:54:35,443 --> 00:54:36,707 Jeff la hará. ¿Por qué? 889 00:54:37,505 --> 00:54:38,539 Sólo estoy... 890 00:54:39,381 --> 00:54:41,085 Necesito una historia. Estoy en forma. 891 00:54:42,163 --> 00:54:45,108 Sí. Mantente hambriento así. 892 00:54:46,474 --> 00:54:48,499 Las cosas buenas vienen cuando vienen. 893 00:55:02,475 --> 00:55:04,019 Son las 2, gente. 894 00:55:04,480 --> 00:55:05,930 Necesito líneas presupuestarias. 895 00:55:06,326 --> 00:55:09,006 Hay un millón de historias en la ciudad desnuda, 896 00:55:09,524 --> 00:55:12,707 pero hoy pobres monos solo necesito que me lanceis 3 o 4. 897 00:55:20,855 --> 00:55:22,195 Buenas tardes... 898 00:55:32,066 --> 00:55:33,867 Los Orioles no no pagarán por dirigir. 899 00:55:34,219 --> 00:55:36,376 - Nunca debería haber dejado el Bronx. - ¿Ves esto? 900 00:55:36,912 --> 00:55:38,568 - ¿Qué? - Uno de nuestros clientes... 901 00:55:38,873 --> 00:55:40,297 en portada. 902 00:55:41,474 --> 00:55:43,005 ¿Representa Tiger Woods? 903 00:55:47,816 --> 00:55:49,806 Todo lo que me costó fué una ronda de cervezas. 904 00:55:50,038 --> 00:55:51,771 Ellos me quieren en el departamento, joder. 905 00:55:51,974 --> 00:55:53,498 Soy un puto mártir, es lo que soy. 906 00:55:54,225 --> 00:55:56,657 Tira para abajo algun ministro negro, haz que esté hasta las narices, 907 00:55:57,100 --> 00:55:58,821 y pierdo mi puto trabajo. 908 00:55:59,412 --> 00:56:00,551 ¿Una ronda? 909 00:56:01,486 --> 00:56:03,487 Tú, un prominente investigador de la defensa,... 910 00:56:03,715 --> 00:56:06,081 ...¿dejas alguna vez a los otros chicos que paguen la ronda de bebidas? 911 00:56:08,039 --> 00:56:08,953 De acuerdo. 912 00:56:10,033 --> 00:56:13,196 Ya es hora de que hayas aprendido un poquito sobre la cuenta de gastos. 913 00:56:39,546 --> 00:56:40,635 Ése es mi escritorio. 914 00:56:42,206 --> 00:56:43,609 ¿Qué coño dices? 915 00:57:16,774 --> 00:57:18,199 El hijo pródigo. 916 00:57:26,909 --> 00:57:29,102 www.wikisubtitles.net Transcripción: thewire-france.com 917 00:57:29,430 --> 00:57:31,412 Sincronización: Sixe Correcciones: KB