1
00:00:08,558 --> 00:00:09,558
¿Ves ahora?
2
00:00:09,933 --> 00:00:11,354
Estoy aquí para decirte,...
3
00:00:11,951 --> 00:00:13,933
...que la mierda ésa
del derecho a guardar silencio...
4
00:00:14,186 --> 00:00:15,727
...no es como te la han contado.
5
00:00:17,654 --> 00:00:19,925
Estás aquí aferrándote a él...
6
00:00:20,527 --> 00:00:22,194
...esperando a tu abogado,...
7
00:00:23,256 --> 00:00:25,621
...pensando que lo sabes todo, ¿no?
8
00:00:26,997 --> 00:00:28,312
No, mira,...
9
00:00:29,701 --> 00:00:32,813
...eso funcionaría si fueras
un genio del crimen.
10
00:00:33,781 --> 00:00:36,312
O si no te hubieran visto escapando
del lugar de los hechos.
11
00:00:37,390 --> 00:00:39,152
O si tu puto compañero de escapada...
12
00:00:39,325 --> 00:00:40,913
...no estuviera en
la habitación de al lado...
13
00:00:41,597 --> 00:00:42,830
...vendiéndote.
14
00:00:54,859 --> 00:00:57,142
Está cantando como un cobarde.
15
00:00:58,578 --> 00:01:01,429
Incluso fuimos a McDonald's por
haber sido tan jodidamente colaborador.
16
00:01:03,639 --> 00:01:05,800
Dos hamburguesas, patatas fritas grandes...
17
00:01:06,203 --> 00:01:08,336
...galletas McDonaldland,...
18
00:01:08,515 --> 00:01:09,842
...Dr. Pepper*.
NdT.: refresco con sabor a cereza
19
00:01:10,202 --> 00:01:12,123
Así es como se lo monta tu coleguita, ¿no?
20
00:01:20,328 --> 00:01:21,978
De acuerdo. Vamos.
21
00:01:22,704 --> 00:01:24,824
- ¿A dónde vamos?
- A la habitación de descanso.
22
00:01:25,157 --> 00:01:26,686
Para que puedas disfrutar de eso.
23
00:01:27,020 --> 00:01:29,224
Muy bien. Pero ni así
pienso contarte una mierda.
24
00:01:30,703 --> 00:01:32,018
Marnell, ¿qué coño...?
25
00:01:41,059 --> 00:01:43,470
¿Cuantos años piensas que
llevamos haciendo la misma mierda?
26
00:01:43,696 --> 00:01:44,785
Veinte por lo menos.
27
00:01:48,298 --> 00:01:49,298
Verdadero.
28
00:01:50,924 --> 00:01:51,924
Verdadero.
29
00:01:53,923 --> 00:01:54,923
Falso.
30
00:01:55,579 --> 00:01:56,530
Mételo dentro.
31
00:01:56,754 --> 00:01:58,576
- Algunas cosas funcionan, ¿verdad?
- Ya te digo.
32
00:01:58,744 --> 00:02:00,566
Los americanos, en general,
somos gente estúpida.
33
00:02:00,754 --> 00:02:03,288
Nos creemos todo
lo que nos dicen.
34
00:02:08,885 --> 00:02:10,498
¿Y esto mide mi pulso?
35
00:02:10,815 --> 00:02:11,849
¿Pulso? Sí.
36
00:02:13,188 --> 00:02:15,094
Si Marnell dice que yo tenía
la pistola, está mintiendo.
37
00:02:16,651 --> 00:02:18,477
La máquina es la que
cuenta cómo fue, hijo.
38
00:02:19,210 --> 00:02:20,299
¿Estamos listos, profesor?
39
00:02:22,429 --> 00:02:23,844
Empezaremos con una fácil.
40
00:02:24,519 --> 00:02:27,164
¿Es tu nombre DeShawn Fredericks?
41
00:02:27,850 --> 00:02:28,850
Sí.
42
00:02:35,473 --> 00:02:36,473
Cierto.
43
00:02:37,098 --> 00:02:39,531
¿Y vives en...
44
00:02:40,315 --> 00:02:42,014
...el bloque 1200 de Woodyer Street...
45
00:02:42,256 --> 00:02:43,617
...en West Baltimore?
46
00:02:43,875 --> 00:02:44,713
Sí.
47
00:02:50,723 --> 00:02:52,508
- Cierto.
- ¿Y disparásteis tú y Marnell...
48
00:02:52,676 --> 00:02:54,624
...a vuestro amigo Pookie
en Cary Street...
49
00:02:54,813 --> 00:02:56,298
...tal como Marnell dijo que hiciste?
50
00:02:56,650 --> 00:02:57,636
No. No.
51
00:03:06,413 --> 00:03:07,396
Miente.
52
00:03:07,556 --> 00:03:09,105
Mentiroso hijo de puta.
53
00:03:10,286 --> 00:03:11,919
La máquina nunca se equivoca, hijo.
54
00:03:13,689 --> 00:03:14,689
¡Joder, tío!
55
00:03:15,428 --> 00:03:17,906
Ese negro nunca puede tener
su puta boca cerrada.
56
00:03:18,219 --> 00:03:21,344
Debería haberle pegado un tiro
en el culo a Pookie yo mismo.
57
00:03:21,875 --> 00:03:23,601
Dejar a Marnell en casa.
58
00:03:24,251 --> 00:03:25,730
Es un traidor, eso es lo que es.
59
00:03:33,367 --> 00:03:34,825
Cuanto más grande la mentira,...
60
00:03:35,124 --> 00:03:36,697
...más se la tragan.
61
00:05:26,277 --> 00:05:27,910
Primero la BlackBerry.
62
00:05:29,109 --> 00:05:30,761
Oh, trajo su Ipod.
63
00:05:31,548 --> 00:05:33,291
Toda la mierda de activación
de pagos de nómina, ¿no?
64
00:05:39,802 --> 00:05:42,043
Se acerca uno
Hombre no identificado número-uno.
65
00:05:42,377 --> 00:05:45,050
- ¿Lo tienes, Jimmy?
- Sí. Más "cara a cara".
66
00:05:49,835 --> 00:05:50,966
Oh, tío.
67
00:05:51,149 --> 00:05:54,146
Sabes, esto sería más divertido
si nos pagaran.
68
00:05:54,859 --> 00:05:56,852
Oye, ¿sabes?, escuché
una historia sobre ti,...
69
00:05:57,174 --> 00:05:59,485
- ...cuando estaba en el distrito oeste.
- No es verdad.
70
00:06:00,184 --> 00:06:02,970
- Todavía no te la he contado.
- Lo que sea, no es verdad.
71
00:06:03,719 --> 00:06:05,900
Una vez que trabajaste
de paisano para Antivicio,...
72
00:06:06,085 --> 00:06:08,870
...y en vez de parar cuando debías,
seguiste adelante y acabaste el "servicio".
73
00:06:09,211 --> 00:06:11,382
Leí el informe que la puta
te la había mamado...
74
00:06:11,587 --> 00:06:13,514
...y que habías escrito en el informe
que te la habían mamado.
75
00:06:13,982 --> 00:06:15,464
¿Te crees todo lo que lees?
76
00:06:21,642 --> 00:06:22,642
Mira, tío.
77
00:06:23,640 --> 00:06:24,640
Todo lo que digo es que,...
78
00:06:25,015 --> 00:06:28,065
...si voy a vender tu paquete,
sé justo con el porcentaje.
79
00:06:28,452 --> 00:06:31,305
Le tengo que pagar a mi gente lo mismo
y tú me estás subiendo el precio.
80
00:06:31,619 --> 00:06:33,949
- Paga a tu gente menos.
- Ellos son mi gente.
81
00:06:34,270 --> 00:06:35,556
Entonces recorta tus beneficios.
82
00:06:36,918 --> 00:06:38,015
El reparto es 60/40.
83
00:06:38,390 --> 00:06:40,500
¿Quieres más?
Tienes que llevar armas.
84
00:06:40,730 --> 00:06:42,022
Y esperar a Chris, a Snoop...
85
00:06:42,231 --> 00:06:44,430
...y al resto de mi gente que irá
a hacerle una visita a tu gente.
86
00:06:44,614 --> 00:06:47,005
No nos entretendremos mucho
con vosotros hijos de puta.
87
00:06:47,636 --> 00:06:48,963
Creo que ya sabes.
88
00:06:52,912 --> 00:06:53,833
De acuerdo.
89
00:07:14,705 --> 00:07:16,095
Dirección norte por Fulton.
90
00:07:17,073 --> 00:07:18,689
Lester. Va hacia donde estás.
91
00:07:25,203 --> 00:07:26,146
Ya lo veo.
92
00:07:26,644 --> 00:07:27,825
Recibido.
93
00:07:29,512 --> 00:07:31,310
Todos los días, la misma mierda.
94
00:07:36,089 --> 00:07:38,472
- Mirad a esa putita.
- ¡Atención!
95
00:07:45,449 --> 00:07:46,965
Sentaos de una puta vez.
96
00:07:47,339 --> 00:07:49,432
No me voy a quedar aquí de pie
y hacer como que me siento insultado...
97
00:07:49,621 --> 00:07:51,653
...porque todos vosotros hagáis
como que respetáis mi rango.
98
00:07:51,862 --> 00:07:53,171
Hoy, es un Sargento al mando.
99
00:07:53,387 --> 00:07:55,785
Mañana, puede ser
un flamante Teniente.
100
00:07:56,290 --> 00:07:59,326
Nunca se sabe con estos cabrones
que sólo se preocupan de su carrera, ¿no?
101
00:07:59,560 --> 00:08:02,007
Si me importara mi carrera, ¿estaría
en el distrito oeste al mando...
102
00:08:02,174 --> 00:08:03,535
...de un atajo de putos inútiles?
103
00:08:05,288 --> 00:08:07,549
De acuerdo, primero vayamos
a las lecturas y las órdenes de registro.
104
00:08:07,728 --> 00:08:09,634
- Que le jodan a las lecturas.
- Que le jodan a las órdenes de registro.
105
00:08:09,839 --> 00:08:11,712
¿Qué coño está
pasando en nuestras horas?
106
00:08:13,386 --> 00:08:15,783
Calma, calma. Si tuviera una respuesta,
tendríais una respuesta.
107
00:08:16,019 --> 00:08:17,715
Estoy en el mismo barco que vosotros.
108
00:08:18,059 --> 00:08:21,321
Hace dos semanas y pico que no he visto
el dinero de las horas-extra o del juzgado...
109
00:08:21,615 --> 00:08:23,418
...y tengo que pagar
a la cooperativa de crédito...
110
00:08:23,645 --> 00:08:25,584
...a la archidiócesis
para la matrícula de mi hijo...
111
00:08:25,810 --> 00:08:27,801
...y a mi ex mujer
para que pueda pagar--
112
00:08:28,699 --> 00:08:31,872
¡Callaos la puta boca y
sentaos de una puta vez!
113
00:08:32,576 --> 00:08:34,065
¡En vuestros putos asientos!
114
00:08:38,124 --> 00:08:39,590
Todavía autorizamos las horas-extra...
115
00:08:39,779 --> 00:08:41,969
...y los fiscales están firmando
las horas en el juzgado.
116
00:08:42,136 --> 00:08:43,571
Pero no nos estáis pagando.
117
00:08:43,840 --> 00:08:45,704
El sindicato dice
que vamos a ir a la NLRB*...
NdT.: Comisión Nacional de Asuntos Laborales.
118
00:08:46,018 --> 00:08:48,156
- ...y encargarnos de esta mierda.
- La información que llega...
119
00:08:48,381 --> 00:08:50,787
...es que cuando la situación
financiera del Ayuntamiento mejore,...
120
00:08:50,954 --> 00:08:53,017
...nos lo pagarán como atrasos
o como tiempo compensado.
121
00:08:53,187 --> 00:08:55,292
- Hasta la última hora.
- Paga a mi culo.
122
00:08:55,778 --> 00:08:57,401
Esta mierda es sólo papel.
123
00:08:58,189 --> 00:09:01,150
¡65 horas de papel sin valor!
124
00:09:01,515 --> 00:09:03,379
¡Oficial Brown, siente su culo!
125
00:09:05,824 --> 00:09:06,824
¡Siéntese!
126
00:09:18,263 --> 00:09:19,827
Todos somos profesionales.
127
00:09:20,581 --> 00:09:22,526
Vamos a patrullar
el distrito más peligroso...
128
00:09:22,694 --> 00:09:24,641
...de una de las ciudades
más peligrosas del mundo.
129
00:09:25,512 --> 00:09:26,818
Mostrad algo de orgullo.
130
00:09:28,482 --> 00:09:31,099
Si se hicieron promesas,
las promesas se cumplirán.
131
00:09:31,760 --> 00:09:33,687
La situación del Ayuntamiento
es en estos momentos mala,...
132
00:09:34,386 --> 00:09:35,786
...pero no se mantendrá mal
para siempre.
133
00:09:36,146 --> 00:09:39,376
Esperaremos hasta que esto se acabe
como profesionales.
134
00:09:42,699 --> 00:09:43,699
Ahora, después.
135
00:09:44,448 --> 00:09:45,827
Vuelta a las lecturas.
136
00:09:51,267 --> 00:09:53,152
El primer artículo es
de Vehículos de Motor.
137
00:09:53,699 --> 00:09:56,424
Las unidades marcadas o sin marcar
no pueden ser vendidas en Dickman Street...
138
00:09:56,780 --> 00:09:58,853
- ...hasta nueva orden.
- ¿Qué?
139
00:09:59,091 --> 00:10:01,609
Los recortes y el presupuesto de la flota
requieren que todos los distritos...
140
00:10:01,840 --> 00:10:04,264
...se las arreglen
con el estado actual de los vehiculos.
141
00:10:04,511 --> 00:10:05,629
Así que eso quiere decir--
142
00:10:07,197 --> 00:10:08,996
Esas cafeteras
se caen a trozos.
143
00:10:09,295 --> 00:10:10,615
¿Sabes eso?
144
00:10:23,247 --> 00:10:24,323
¿Dónde estás?
145
00:10:25,013 --> 00:10:26,068
Sobre su culo.
146
00:10:29,189 --> 00:10:30,466
Lo teneis a vista.
147
00:10:30,893 --> 00:10:32,024
Todo bien, Lester.
148
00:10:32,389 --> 00:10:33,465
Está todo bien.
149
00:10:40,636 --> 00:10:42,494
Oficial Castor,
tiene una llamada en la línea 79...
150
00:10:42,704 --> 00:10:44,484
- Los nativos están inquietos, ¿eh?
- No sé...
151
00:10:44,647 --> 00:10:46,736
...cuanto tardarán en salirse
las ruedas del coche.
152
00:10:46,908 --> 00:10:49,542
Hace un año nos prometieron aumentos
de sueldo, subidas en las pensiones,...
153
00:10:49,744 --> 00:10:51,378
...mejor equipamiento, mejores coches.
154
00:10:51,598 --> 00:10:53,089
Ahora ni siquiera podemos
pagar las horas-extra.
155
00:10:53,312 --> 00:10:55,029
Dales el golpe
de profesionalismo, ¿de acuerdo?
156
00:10:55,281 --> 00:10:57,019
En el mundo real,
pagan a profesionales.
157
00:10:57,186 --> 00:10:59,439
- Por eso los llamamos "profesionales".
- Mayor.
158
00:10:59,837 --> 00:11:01,889
Hay un problema en el
aparcamiento trasero.
159
00:11:03,700 --> 00:11:05,250
Si te molesta, limpialos.
160
00:11:05,468 --> 00:11:07,250
- Que te jodan, hijo.
- Que te jodan a ti de paso.
161
00:11:07,543 --> 00:11:09,692
Esa cosa estaba echa una mierda
cuando la cogí a medianoche.
162
00:11:09,880 --> 00:11:11,528
- Pregunta a cualquiera.
- Entonces, límpialo...
163
00:11:11,695 --> 00:11:13,480
...o consigue el turno
de medianoche para limpiarlo.
164
00:11:13,652 --> 00:11:14,835
Limpia esto.
165
00:11:15,275 --> 00:11:18,207
Joder, Gene. No se le deja
así al siguiente hombre.
166
00:11:18,571 --> 00:11:21,210
Eres tú el que lloriquea
como una putita, Bobby.
167
00:11:26,759 --> 00:11:28,575
Como Sargento al mando,
¿debería parar esto?
168
00:11:31,202 --> 00:11:32,383
Es mi coche.
169
00:11:34,258 --> 00:11:36,841
Qué, ¿piensa que esto
es bueno para la moral?
170
00:11:37,465 --> 00:11:40,336
Estos chicos no han tenido
una nómina decente en semanas.
171
00:11:41,198 --> 00:11:43,376
No tenemos puta moral, Sargento.
172
00:11:55,582 --> 00:11:57,948
El chico nos ha echo dar
vueltas durante media hora.
173
00:11:58,323 --> 00:11:59,781
Increíble, ¿no?
174
00:12:03,247 --> 00:12:04,323
Allá vamos.
175
00:12:15,822 --> 00:12:16,930
Tiene una reunión.
176
00:12:17,175 --> 00:12:18,156
¿Quieres que yo vaya?
177
00:12:18,953 --> 00:12:21,504
Tu ve a comprobar tu esquina.
Mandaré una mensaje si sigue en pie.
178
00:12:34,369 --> 00:12:35,932
- Se están marchando.
- De acuerdo.
179
00:12:43,147 --> 00:12:44,613
Lester, ¿estás ahí?
180
00:12:46,323 --> 00:12:47,780
Arriba en Reisterstown con Chris.
181
00:12:48,119 --> 00:12:49,312
Marlo se marcha.
182
00:12:51,078 --> 00:12:52,272
¿Deberíamos seguirle?
183
00:12:52,575 --> 00:12:55,354
¿Por qué?
Sabemos a donde va.
184
00:12:59,951 --> 00:13:01,995
No, señor. Ya lo hemos
recortado hasta el hueso.
185
00:13:02,203 --> 00:13:04,154
Los coches estarán en servicio
durante el próximo mes.
186
00:13:04,364 --> 00:13:06,238
Y durante el tiempo
que podamos mantenernos alejados con eso,...
187
00:13:06,458 --> 00:13:08,238
...retrasaremos todas
las horas-extra y pagos de la corte.
188
00:13:08,435 --> 00:13:10,278
¿Cómo está el crimen?
¿Cómo están sus estadísticas?
189
00:13:10,802 --> 00:13:14,414
Lo que quería es una bajada de doble dígito.
No es posible con esos recortes.
190
00:13:14,744 --> 00:13:17,059
Por el amor de Dios, tienen
que mostrarnos algún tipo de reducción.
191
00:13:17,680 --> 00:13:18,850
Hice campaña con eso.
192
00:13:19,103 --> 00:13:20,401
Todas estas horas-extra retrasadas.
193
00:13:20,600 --> 00:13:23,507
Las pagaremos como podamos.
¿Y los aumentos de sueldo que prometí?
194
00:13:23,969 --> 00:13:25,709
Aún están en camino,
sólo que un año tarde.
195
00:13:26,400 --> 00:13:28,555
Ahora mismo tengo que lanzar
cada dólar a las escuelas...
196
00:13:28,870 --> 00:13:31,886
...pero dígale a su gente
que sé que hice promesas.
197
00:13:32,375 --> 00:13:33,997
¿Por dónde más
podéis recortar?
198
00:13:35,804 --> 00:13:36,880
Bueno, nosotros...
199
00:13:37,669 --> 00:13:40,391
Hemos estado llevando a cabo
una prolongada investigación...
200
00:13:40,926 --> 00:13:42,242
...sobre todos los--
201
00:13:42,500 --> 00:13:44,908
Los cuerpos que sacamos
de aquellas casas el año pasado.
202
00:13:45,101 --> 00:13:46,348
Meses de vigilancia.
203
00:13:46,508 --> 00:13:47,700
Miles de horas de hombres.
204
00:13:48,052 --> 00:13:50,462
En este momento,
no estamos cerca de ningún arresto.
205
00:13:50,672 --> 00:13:52,689
¿Está diciendo que quiere
que nos bajemos de un caso...
206
00:13:52,920 --> 00:13:54,532
...en el que 22 personas
fueron asesinadas...
207
00:13:54,721 --> 00:13:56,249
...y dejadas pudriéndose
en casas abandonadas?
208
00:13:56,501 --> 00:13:58,727
Tomamos alcance nacional en las noticias
por esos asesinatos.
209
00:13:58,915 --> 00:13:59,925
El año pasado.
210
00:14:00,208 --> 00:14:02,814
No quiero a nadie diciendo que
nos estamos rindiendo en esos asesinatos.
211
00:14:03,105 --> 00:14:04,613
No quiero ver ese titular.
212
00:14:04,802 --> 00:14:07,315
Pero dada nuestra
situación fiscal, podríamos...
213
00:14:07,985 --> 00:14:10,496
...suspender temporalmente
la investigación....
214
00:14:11,028 --> 00:14:12,369
...a la espera
de nuevos acontecimientos.
215
00:14:15,742 --> 00:14:17,807
- ¿Algo más?
- Tenemos que eliminar...
216
00:14:18,029 --> 00:14:20,290
...la restricción de 10 horas
en empleo secundario.
217
00:14:20,492 --> 00:14:23,543
Hagan eso y sus policías
no estarán haciendo trabajo policial,...
218
00:14:23,760 --> 00:14:27,324
...estarán vigilando licorerías,
de porteros de discotecas,
construyendo paredes.
219
00:14:27,649 --> 00:14:29,806
Respetuosamente,
la moral está por lo suelos.
220
00:14:30,211 --> 00:14:31,907
Tiene que lanzar
un hueso a nuestra gente.
221
00:14:32,864 --> 00:14:34,574
O podría perderlos
para siempre.
222
00:14:41,741 --> 00:14:43,104
Sigan por ese camino...
223
00:14:43,423 --> 00:14:45,932
...y llegaremos a mejor puerto.
Lo prometo.
224
00:14:58,373 --> 00:14:59,575
Dilo, Norman.
225
00:15:00,119 --> 00:15:01,438
Estás pensándolo.
226
00:15:02,500 --> 00:15:04,267
La verdad al poder, Norman.
227
00:15:04,622 --> 00:15:06,318
¿No es para eso
por lo que te mantengo por aquí?
228
00:15:06,940 --> 00:15:09,479
Cuando el gobernador lanzó
esos 50 y pico millones encima de la mesa,...
229
00:15:09,678 --> 00:15:12,118
- ...deberías haber cogido esa mierda.
- Coge las ayudas del estado...
230
00:15:12,440 --> 00:15:14,236
- ...y nunca se convierte en gobernador.
- Recorta...
231
00:15:14,425 --> 00:15:16,351
...el Departamento de Policía,
la tasa de criminalidad sigue alta,
232
00:15:16,540 --> 00:15:18,048
...y tampoco es gobernador,...
233
00:15:18,257 --> 00:15:20,729
...sólo un Alcalde de mierda
de una ciudad de mierda en bancarrota.
234
00:15:22,937 --> 00:15:23,837
¿Te sientes mejor?
235
00:15:24,120 --> 00:15:26,256
Un poquito. ¿Y tú?
236
00:15:45,605 --> 00:15:46,869
El chico liquidó el negocio.
237
00:15:48,107 --> 00:15:49,717
Está cogiendo
nuestra mierda al 60/40.
238
00:15:51,816 --> 00:15:53,749
- El negrao no mostró corazón alguno.
- Así que más gente...
239
00:15:54,045 --> 00:15:56,540
- ...podría psar por aquí abajo, ¿verdad?
- Definitivamente.
240
00:15:56,769 --> 00:15:59,198
No vamos a necesitar ningun drama
por sus tonterías.
241
00:15:59,839 --> 00:16:01,472
Y los polis están todavía
sobre ti, ¿no?
242
00:16:01,682 --> 00:16:03,390
Eres lo más todo el tiempo, tío.
243
00:16:04,382 --> 00:16:06,681
Hoy pillaron al chico blanco
de pelo negro en el tejado...
244
00:16:06,932 --> 00:16:08,210
...en Booker T. Washington.
245
00:16:08,883 --> 00:16:10,546
Mirando con sus prismáticos.
246
00:16:12,476 --> 00:16:14,822
Los jóvenes
lo vieron subiendo. Sí.
247
00:16:15,883 --> 00:16:17,272
Así que nos gusta esto, entonces.
248
00:16:33,072 --> 00:16:34,072
Eso es.
249
00:16:35,142 --> 00:16:37,498
Todo esto para que puedan
intercambiar unas palabras.
250
00:16:38,196 --> 00:16:39,759
¿Como grabas eso?
251
00:16:40,508 --> 00:16:41,346
¿Lester?
252
00:16:41,660 --> 00:16:43,042
¿Hemos acabado por hoy, tío?
253
00:16:43,297 --> 00:16:45,478
¿No quieres seguir a Chris,
ver a dónde va ahora?
254
00:16:47,170 --> 00:16:48,729
Llevamos meses tras este tipo.
255
00:16:48,981 --> 00:16:52,014
- No se va a escapar.
- Y nadie está pagando nuestras horas-extra.
256
00:16:54,011 --> 00:16:55,011
Sí.
257
00:16:56,008 --> 00:16:57,008
Hemos acabado.
258
00:16:57,444 --> 00:16:58,444
Recibido.
259
00:17:00,197 --> 00:17:01,769
Greenhouse Gas aquí mismo.
260
00:17:05,009 --> 00:17:07,160
Oye, Marcus,
¿tienes un recuento para mí?
261
00:17:08,933 --> 00:17:11,687
- Spider, ¿tienes un recuento para mí?
- ¿Para ti? No.
262
00:17:19,809 --> 00:17:20,751
¿Cómo vamos?
263
00:17:22,258 --> 00:17:23,574
No estoy seguro.
264
00:17:26,444 --> 00:17:27,771
Andan cortos, ¿no?
265
00:17:28,383 --> 00:17:29,968
Tío, yo sólo sé
que no me lo van a decir.
266
00:17:35,012 --> 00:17:36,193
Greenhouse Gas.
267
00:17:38,656 --> 00:17:39,588
Vete a casa, tío.
268
00:17:39,946 --> 00:17:42,069
Bug saldrá del colegio muy pronto.
269
00:17:42,416 --> 00:17:43,714
Yo no soy tú, Michael.
270
00:17:44,703 --> 00:17:45,703
Ver a recoger a Bug.
271
00:17:46,012 --> 00:17:47,117
Te veré esta noche.
272
00:17:54,638 --> 00:17:55,923
Greenhouse Gas aquí mismo.
273
00:17:56,931 --> 00:17:57,931
Tú, ¿estamos cortos?
274
00:17:58,183 --> 00:18:01,622
No, estamos bien.
Nos quedan 60 de unos 1.400.
275
00:18:01,869 --> 00:18:02,869
Nos pertenece, Mike.
276
00:18:03,556 --> 00:18:05,006
¿Entonces por qué
no se lo dices a Duke?
277
00:18:05,572 --> 00:18:07,226
¿Por qué estás jodiendo
a Duke, negro?
278
00:18:07,720 --> 00:18:09,344
No estoy jodiendo a nadie, tío.
279
00:18:09,575 --> 00:18:11,648
Él sólo se comporta como un quejica,
eso es todo.
280
00:18:13,830 --> 00:18:15,309
Greenhouse Gas está caliente.
281
00:18:26,514 --> 00:18:28,455
Se están volviendo
un poco descuidados.
282
00:18:28,828 --> 00:18:30,439
Se reunieron en el mismo lugar...
283
00:18:30,762 --> 00:18:32,584
...que usaron dos veces
la semana pasada.
284
00:18:32,789 --> 00:18:34,041
El de McCulloh.
285
00:18:34,313 --> 00:18:37,183
Eso es bastante débil considerando todo
el tiempo que llevamos sobre esos tipos.
286
00:18:38,678 --> 00:18:40,269
Se van a volver vagos.
287
00:18:40,759 --> 00:18:42,207
Caerán en un patrón.
288
00:18:43,071 --> 00:18:44,357
Todos lo hacen, después de tiempo.
289
00:18:45,071 --> 00:18:46,221
¿Alguien dijo "horas-extra"?
290
00:18:46,381 --> 00:18:49,046
En serio, hicimos 14 horas
y sólo nos van a pagar 8.
291
00:18:49,328 --> 00:18:50,522
El caso se volverá verde...
292
00:18:50,794 --> 00:18:52,762
...antes de que ellos lo vuelvan negro.
Es como me lo enseñaron.
293
00:18:53,986 --> 00:18:55,514
180 horas y contando.
294
00:18:55,924 --> 00:18:57,862
Un par de semanas más
y recibirás el salario de un mes.
295
00:18:58,071 --> 00:19:01,827
En un par de semanas estaré preso
por pagar tarde la pensión alimenticia.
296
00:19:04,584 --> 00:19:05,946
¿Quién necesita un trago?
297
00:19:06,392 --> 00:19:08,185
Mierda. ¿Quién está comprando, cabrón?
298
00:19:08,493 --> 00:19:09,865
Pagaré una ronda o dos.
299
00:19:10,291 --> 00:19:12,322
Entonces creo que tomaré
una ronda o dos.
300
00:19:13,571 --> 00:19:15,255
Oh, sí, y un embarcadero, ¿no?
301
00:19:15,567 --> 00:19:18,850
Sí. ¿Y el cenador de aquí?
Para mi mujer.
302
00:19:20,808 --> 00:19:22,282
¿Le ha llegado alguna
información del centro...
303
00:19:22,459 --> 00:19:24,584
...sobre cuándo van a empezar
a pagar las horas-extra de nuevo?
304
00:19:24,752 --> 00:19:27,139
Porque vamos con turno doble
en esas vigilancias.
305
00:19:27,384 --> 00:19:29,032
No me han dicho nada.
306
00:19:29,820 --> 00:19:31,352
Supongo que no estoy en su círculo.
307
00:19:36,515 --> 00:19:38,002
Tienen que cerrarlo, Coronel.
308
00:19:38,275 --> 00:19:40,569
Explíqueme cómo damos por
casualidad con 22 cuerpos.
309
00:19:40,820 --> 00:19:43,354
- Explíqueme eso.
- Esto viene directamente del Ayuntamiento.
310
00:19:43,558 --> 00:19:46,350
Está hablando del valioso trabajo
de un año de mi mejor gente.
311
00:19:46,574 --> 00:19:48,115
¿Para simplemente
rendirnos en todo eso?
312
00:19:48,309 --> 00:19:51,387
Coronel, no hemos tenido
una nómina decente en más de un mes.
313
00:19:51,706 --> 00:19:53,298
¿Dónde coño está Carcetti?
314
00:19:53,571 --> 00:19:55,003
El tipo nos prometió un nuevo día.
315
00:19:55,187 --> 00:19:56,932
Está enredado con las escuelas,...
316
00:19:57,460 --> 00:19:58,837
...y estamos a la espera.
317
00:20:01,331 --> 00:20:03,393
El Alcalde me hizo personalmente
algunos compromisos.
318
00:20:03,567 --> 00:20:05,983
Si quieres llamarse mártir
en nombre de este departamento...
319
00:20:06,737 --> 00:20:08,644
- ...siéntase libre.
- Y mientras estás con ello,
320
00:20:09,263 --> 00:20:11,190
...mire si puede conseguir
que le devuelvan su coche oficial.
321
00:20:11,820 --> 00:20:13,549
El oficial de Presupuestos
llamó hace una hora...
322
00:20:13,981 --> 00:20:17,185
mandandonos retirar los vehiculos
oficiales a los coroneles
y oficiales por debajo.
323
00:20:32,583 --> 00:20:35,121
Espera. Espera.
Mira, si lo pones ahí...
324
00:20:35,414 --> 00:20:36,699
...entonces te pillo.
325
00:20:40,470 --> 00:20:42,250
Pequeño hombre
dándolo todo.
326
00:20:46,678 --> 00:20:47,712
Tú, tío...
327
00:20:49,902 --> 00:20:51,266
He estado pensando.
328
00:20:52,023 --> 00:20:54,647
No tienes que llegar a
la esquina en hora si no quieres.
329
00:20:55,032 --> 00:20:57,734
Quiero decir, estás haciendo lo suficiente
aquí con Bug como para ser pagado.
330
00:20:58,325 --> 00:20:59,401
¿Qué quieres decir?
331
00:21:00,023 --> 00:21:02,074
Estoy diciendo que
cuidándolo...
332
00:21:03,586 --> 00:21:05,784
...y he estado pensando,
qué pasaría...
333
00:21:06,001 --> 00:21:07,823
...si te encerraran bajo custudia
por alguna mierda...
334
00:21:08,648 --> 00:21:10,160
...cómo sería para Bug, ¿sabes?
335
00:21:12,709 --> 00:21:14,887
Entonces, ¿quién va a vigilar
tu esquina por la mañana?
336
00:21:16,403 --> 00:21:18,354
Pensé que puede que
ascienda a Spider...
337
00:21:18,772 --> 00:21:20,826
...ver cómo le va
una semana o así.
338
00:21:22,654 --> 00:21:24,420
Entonces, ¿sería como
una niñera y esa mierda?
339
00:21:25,856 --> 00:21:28,356
¿Qué voy a hacer antes
de que Bug llegue a casa del colegio,...
340
00:21:28,681 --> 00:21:30,398
...limpiar la cocina
y hornear unas galletas?
341
00:21:32,600 --> 00:21:34,066
Haz lo que quieras aquí, tú.
342
00:21:34,666 --> 00:21:36,279
Antes de que él llegue a casa,
el tiempo te pertenece.
343
00:21:43,333 --> 00:21:44,339
Me ganaste.
344
00:21:45,466 --> 00:21:47,979
Oh, vaya, me has ganado.
345
00:21:51,904 --> 00:21:54,364
Son unos putos mentirosos,
unos hijos de puta mentirosos.
346
00:21:54,748 --> 00:21:55,803
Tranquilo, chico.
347
00:21:57,081 --> 00:21:59,197
Era feliz patrullando.
Estaba bien.
348
00:21:59,851 --> 00:22:00,920
Estabas aburrido.
349
00:22:01,205 --> 00:22:02,566
No, joder. Era feliz.
350
00:22:04,828 --> 00:22:06,864
Los hijos de puta
me vinieron y dijeron,...
351
00:22:07,553 --> 00:22:08,816
..."es un nuevo día, Jimmy,"...
352
00:22:09,297 --> 00:22:11,076
...diciendo pamplinas sobre
cómo iba a cambiar.
353
00:22:11,354 --> 00:22:12,748
La mierda nunca cambia.
354
00:22:13,104 --> 00:22:15,994
Si me hubieran dejado seguir
cuando Marlo se movía con los móviles,...
355
00:22:16,203 --> 00:22:17,616
...lo habría tenido hace un año.
356
00:22:17,837 --> 00:22:18,821
¿Ves?
357
00:22:19,508 --> 00:22:22,044
Pero no pueden hacer lo correcto.
Eso no va con ellos.
358
00:22:22,748 --> 00:22:25,692
Ahora hemos vuelto sobre el culo de Marlo.
Tenemos que estar encima de él
las 24 horas y los 7 días.
359
00:22:25,965 --> 00:22:27,619
Los cabrones cortaron
nuestras horas-extra,...
360
00:22:27,780 --> 00:22:29,804
...y vendieron nuestra
mejor furgoneta de vigilancia.
361
00:22:30,134 --> 00:22:32,111
Ni siquiera pienses en intentar...
362
00:22:32,545 --> 00:22:34,337
...requisar una nueva puta...
363
00:22:34,666 --> 00:22:37,417
- ...cámara digital.
- Quieren hacerlo a lo barato.
364
00:22:38,239 --> 00:22:39,514
Bunko merodeando.
365
00:22:39,823 --> 00:22:41,959
Oye, bunky Bunk,
¡ven aquí!
366
00:22:42,428 --> 00:22:44,978
- Jimmy.
- Ven aquí, bestia viril.
367
00:22:45,349 --> 00:22:46,355
Oye, tú...
368
00:22:47,411 --> 00:22:48,730
Págame una copa,
pedazo de puta.
369
00:22:48,993 --> 00:22:50,187
¿Con qué?
370
00:22:54,803 --> 00:22:56,143
Hubiera pensado que los jefes...
371
00:22:56,443 --> 00:22:58,880
...por lo menos se habrían figurado
cómo seguir pagando a Homicidios.
372
00:23:00,128 --> 00:23:01,133
Pete, vamos.
373
00:23:01,611 --> 00:23:02,826
Quítame estos papeles
de encima.
374
00:23:03,029 --> 00:23:05,323
Te pagaré 50 céntimos
de dólar sobre mi cuenta.
375
00:23:05,598 --> 00:23:07,128
- Sólo efectivo.
- Cuando nos paguen,...
376
00:23:07,340 --> 00:23:09,182
- ...doblas tu dinero.
- La ciudad nunca va a...
377
00:23:09,421 --> 00:23:11,327
...estar lo suficientemente sana
para ir con todo eso del pago de deudas.
378
00:23:11,642 --> 00:23:13,482
¿Cómo coño
vamos a pagar la cuenta del bar?
379
00:23:13,662 --> 00:23:15,715
Siempre podríamos
birlar en una tienda de licores...
380
00:23:16,078 --> 00:23:17,900
...G&L en Edmonson, cristal delgado.
381
00:23:18,251 --> 00:23:19,806
Yo me encargo del tipo del mostrador.
382
00:23:20,766 --> 00:23:23,305
- Te cubriré.
- Yo cubro la puerta, sin problema.
383
00:23:25,017 --> 00:23:26,994
¿Quién va a ser
nuestro "hombre-rueda"?
384
00:23:35,225 --> 00:23:37,591
Cada plan, un punto débil.
385
00:23:39,206 --> 00:23:41,101
Oí que están cerrando
las corresponsalías...
386
00:23:41,300 --> 00:23:42,979
Joburg, Beijing, todo.
387
00:23:43,470 --> 00:23:45,488
Oí de despidos tan malos
como en Philly (Filadelfia).
388
00:23:45,760 --> 00:23:47,415
Basura.
No va a haber despidos.
389
00:23:47,708 --> 00:23:49,048
Primero ofrecerán
jubilaciones incentivadas.
390
00:23:49,284 --> 00:23:51,847
Si no consiguen las suficientes,
irán directos a los despidos. Observa.
391
00:23:52,015 --> 00:23:54,381
¿A ti qué coño te importa?
Tienes toda la antigüedad del mundo.
392
00:23:54,558 --> 00:23:56,408
Será una ve¨güenza si tienen
que deshacerse de todos los...
393
00:23:56,576 --> 00:23:59,306
- ..veintitantos años en la sala de prensa.
- Hijo de puta degenerado.
394
00:24:01,147 --> 00:24:04,141
A Kleppner seguro que le gusta
contratarles cosas jóvenes y dulces, ¿no?
395
00:24:04,334 --> 00:24:06,700
23, 24 años, modelo-delgado,...
396
00:24:07,053 --> 00:24:09,445
...pelo largo, liso,
y grandes ojos, como semáforos.
397
00:24:09,879 --> 00:24:11,966
Y la mitad de ellas pueden
hacer la "o" con un canuto, ¿no?
398
00:24:12,233 --> 00:24:14,453
Sí. Nuestro estimado
editor-jefe...
399
00:24:15,070 --> 00:24:16,964
...ciertamente tiene en favor
a cierto tipo, ¿no?
400
00:24:18,659 --> 00:24:19,591
Caballeros...
401
00:24:20,222 --> 00:24:21,222
Signo de interrogación.
402
00:24:24,722 --> 00:24:25,824
Algún día...
403
00:24:26,264 --> 00:24:29,778
...quiero descubrir qué se siente
al trabajar en un periódico de verdad.
404
00:24:49,108 --> 00:24:51,511
- ¿Qué? He tenido algunas llamadas.
- Empieza a escribir ahora...
405
00:24:51,801 --> 00:24:54,394
...y así no tendre que quedarme hasta las diez
rescribiendo tu entrada.
406
00:24:54,717 --> 00:24:56,601
- ¿Reescribiendo mi entrada?
- Vamos, Fletch.
407
00:24:56,936 --> 00:24:59,085
Intenta terminar antes de la hora de
cierre de la segunda edición
por una vez en tu vida.
408
00:25:00,971 --> 00:25:03,103
- ¿Algún asunto para la reunion del consejo?
- Si.
409
00:25:03,554 --> 00:25:06,053
Lo adornaré con cualquier cosa que huela
a fresca, haz la tercera edición.
410
00:25:06,406 --> 00:25:08,393
Van a votar sobre una ordenanza
para los "sin techo", ¿verdad?
411
00:25:08,560 --> 00:25:10,435
Quizás no.
Nerese está haciendo ruido...
412
00:25:10,620 --> 00:25:12,903
...como si pudiera
devolverlo al comité.
413
00:25:13,679 --> 00:25:16,222
¿Sí? Bueno, encuéntrame
algunas noticias en algún lugar.
414
00:25:17,852 --> 00:25:18,962
¿North Avenue?
415
00:25:22,164 --> 00:25:23,596
Algo se está quemando.
416
00:25:25,164 --> 00:25:26,089
Tú...
417
00:25:27,115 --> 00:25:28,497
¿Te preguntas qué puede ser?
418
00:25:28,787 --> 00:25:30,429
No soy el reportero de sucesos.
419
00:25:31,188 --> 00:25:33,114
Pero llamaste a Twig, ¿verdad?
420
00:25:38,161 --> 00:25:40,469
Por lo menos es columnista.
Le pagan por sentarse en su culo.
421
00:25:40,658 --> 00:25:42,560
- ¿Cuál es tu excusa?
- Acabo de dejarlo en...
422
00:25:42,748 --> 00:25:44,450
- ...la sala de fumadores.
- Dále un toque al móvil.
423
00:25:44,659 --> 00:25:47,319
¿Qué clase de gente
se queda de pie mirando un incendio?
424
00:25:47,786 --> 00:25:49,633
Algún vergonzoso mierda.
425
00:25:52,000 --> 00:25:54,852
¿En dónde más preferiríais estar,
huh, chicos?
426
00:25:57,739 --> 00:25:58,815
Lo tengo, señor.
427
00:26:09,153 --> 00:26:10,075
Hola, Jay.
428
00:26:11,327 --> 00:26:14,025
Associated Press tiene algo sobre
más recortes en las líneas de autobus.
429
00:26:14,395 --> 00:26:16,112
- No me digas.
- El Daily Record...
430
00:26:16,384 --> 00:26:18,536
...lo tuvo esta mañana,
un globo-sonda de la MTA.
431
00:26:19,038 --> 00:26:20,428
La sección de Estado
está cubriéndolo.
432
00:26:21,461 --> 00:26:22,383
Daily Record.
433
00:26:22,809 --> 00:26:24,862
Está bien, gente.
Son las 2.
434
00:26:25,224 --> 00:26:27,248
Necesito temas en caso
de que alguien esté amenazando...
435
00:26:27,423 --> 00:26:29,048
...con cometer
un acto periodismo diario.
436
00:26:34,012 --> 00:26:35,095
Sección de local. Haynes.
437
00:26:36,454 --> 00:26:37,739
No, ¿huh?
438
00:26:37,990 --> 00:26:40,767
¿Qué coño se supone que tenemos
que hacer para la foto del texto central?
439
00:26:41,699 --> 00:26:43,068
Bien. Maravilloso.
440
00:26:45,308 --> 00:26:47,193
No salió foto para
el artículo sobre la carrera.
441
00:26:47,406 --> 00:26:49,842
¿Qué tal fotos de la rueda de
prensa de Hopkins? ¿Conseguimos eso?
442
00:26:50,114 --> 00:26:51,591
Lo quitamos por la carrera.
443
00:26:51,779 --> 00:26:53,036
Oye, Swag, soy yo otra vez.
444
00:26:53,604 --> 00:26:55,772
Algo se está quemando
en East Baltimore.
445
00:26:56,080 --> 00:26:58,278
Sorpréndeme con una buena
y bonita imagen, ¿eh?
446
00:26:58,761 --> 00:27:01,649
Mira. Lo que nosotros tenemos
es violencia por drogas...
447
00:27:01,838 --> 00:27:03,283
...y más que suficiente de eso.
Lo que vosotros tenéis...
448
00:27:03,564 --> 00:27:06,965
...son los estatutos federales sobre armas que
vienen con 5 años mínimo, sin libertad condicional, y...
449
00:27:07,468 --> 00:27:09,128
...nosotros necesitamos hacer
que baje nuestra tasa de asesinatos.
450
00:27:09,349 --> 00:27:11,947
Especialmente desde que rebajaste
el presupuesto de tu departamento de policía.
451
00:27:12,155 --> 00:27:14,353
No es ningún secreto
que temos problemas presupuestarios,...
452
00:27:14,628 --> 00:27:17,011
...razón de más para el fiscal
de los EE.UU. para entrar en el caso.
453
00:27:17,266 --> 00:27:19,737
Oficialmente, mis prioridades
son el contraterrorismo...
454
00:27:19,905 --> 00:27:21,131
...y la corrupción política.
455
00:27:21,362 --> 00:27:23,066
Eso me dijiste
que cuando te pedí ayuda...
456
00:27:23,293 --> 00:27:25,115
...con esos cuerpos
en la casas vacías.
457
00:27:25,407 --> 00:27:28,452
Pero estoy dispuesto a
proporcionaros una docena de agentes del FBI...
458
00:27:28,659 --> 00:27:31,572
...y todos los medios que
necesiten para trabajar en ese caso,...
459
00:27:32,131 --> 00:27:34,602
...pero queremos que
Clay Davis vaya a los federales.
460
00:27:35,707 --> 00:27:37,625
Nuestro fiscal del estado
ha desarrollado ese caso.
461
00:27:37,981 --> 00:27:39,615
Él decide qué hacer con él.
462
00:27:40,057 --> 00:27:43,009
Parece inclinado a mantener
al señor Davis local en este momento,...
463
00:27:43,596 --> 00:27:46,396
...pero si pudieras convencer
al señor Bond de que lo reconsidere,...
464
00:27:46,584 --> 00:27:48,197
...podríamos encontrar los medios...
465
00:27:48,406 --> 00:27:50,302
...no sólo para la investigación
de los cuerpos de las casas,...
466
00:27:50,490 --> 00:27:52,543
...sino el tiempo de adelantar
algunos de esos casos por armas para vosotros.
467
00:27:52,856 --> 00:27:55,605
Pero a menos que consigas a Clay Davis,
estás deseando dejar que la matanza continue.
468
00:27:55,940 --> 00:27:58,389
Mira. El FBI
y la oficina del Fiscal de los EE.UU...
469
00:27:58,593 --> 00:28:01,618
...no están aquí para hacer
el trabajo que tu departamento de policía no puede.
470
00:28:01,905 --> 00:28:03,579
No nos culpe de
su inefectividad.
471
00:28:03,779 --> 00:28:05,953
Baltimore está hasta el cuello de sangre.
A menos que este tipo le eche el guante...
472
00:28:06,155 --> 00:28:07,662
...a un legislador demócrata,...
473
00:28:08,158 --> 00:28:11,076
- ...no nos darán una mierda.
- Y para proteger a ese legislador,
474
00:28:11,391 --> 00:28:13,129
...que resulta ser
uno de los más corruptos...
475
00:28:13,338 --> 00:28:15,097
...artistas de la extorsion del estado,...
476
00:28:15,359 --> 00:28:16,783
...quemarás todos tus puentes.
477
00:28:17,035 --> 00:28:20,009
¿Crees que doy una mierda por
Clay Davis? No le estoy protegiendo.
478
00:28:20,549 --> 00:28:22,276
- Entonces entrégalo.
- Es decisión de Bond.
479
00:28:22,528 --> 00:28:23,867
- Habla con él.
- Lo he hecho.
480
00:28:24,087 --> 00:28:26,546
Y dijo que tu culo republicano
se fuera a tomar por culo, ¿huh?
481
00:28:26,776 --> 00:28:28,952
Bueno, dejáme que me la juege
al doble o nada.
482
00:28:37,993 --> 00:28:40,045
Buena suerte con tu problema de crimen.
483
00:28:47,252 --> 00:28:48,328
¿Fue bien?
484
00:28:48,953 --> 00:28:51,505
¿Sabes por qué quiere tanto
la investigación de Clay Davis?
485
00:28:51,893 --> 00:28:53,749
Para que así pueda pisotear
a todo el partido Demócrata...
486
00:28:54,054 --> 00:28:57,278
...y ayudar a conseguir al gilipollas
de su compañero de golf republicano otros 4 años....
487
00:28:57,607 --> 00:28:59,659
- ...en la mansión del Gobernador.
- Así que, Bond...
488
00:28:59,911 --> 00:29:02,096
...está manteniendo el caso local
para ayudar al partido, ¿no?
489
00:29:02,439 --> 00:29:03,381
No.
490
00:29:03,844 --> 00:29:06,531
Bond está manteniendo el caso para que
Clay Davis pueda ser un trofeo para Bond.
491
00:29:06,943 --> 00:29:09,192
Mi suposición es uqe nuestro recién elegido
fiscal del estado...
492
00:29:09,485 --> 00:29:11,024
...quiere, un día,
presentarse a Alcalde.
493
00:29:11,317 --> 00:29:12,966
De las dos formas te afecta, Nerese.
494
00:29:13,299 --> 00:29:16,609
Si los federales atrapan a Clay Davis, entonces
el caso no le da a Bond ningun beneficio...
495
00:29:16,986 --> 00:29:18,948
...pero si lo atrapan
y le hacen cantar,...
496
00:29:19,521 --> 00:29:21,788
...puede que Clay arrastre
a media administración de Royce con él.
497
00:29:22,187 --> 00:29:23,800
Tú incluida probablemente.
498
00:29:25,899 --> 00:29:27,269
No te preocupes por mí.
499
00:29:27,654 --> 00:29:29,923
Tú, por otra parte, das un portazo
a los federales...
500
00:29:30,124 --> 00:29:31,711
...y nosotros necesitamos
toda la ayuda que podamos conseguir.
501
00:29:34,713 --> 00:29:35,915
Eso depende de ellos.
502
00:29:48,211 --> 00:29:49,211
La llamada del amor.
503
00:29:49,813 --> 00:29:52,014
Estoy contento de saber
que Marlo tiene un hobby.
504
00:29:54,749 --> 00:29:56,676
Toma. Llévala a su habitación,...
505
00:29:57,836 --> 00:30:00,920
...ya sabes, deja que le dé
al mini bar, que vea la tele.
506
00:30:01,770 --> 00:30:04,550
Cuando esté cómoda,
ve a encargarte de la otra cosa.
507
00:30:05,179 --> 00:30:06,708
Uso a Monk para mi viaje.
508
00:30:12,266 --> 00:30:14,232
De acuerdo. Entonces pasamos
a un nuevo asunto,...
509
00:30:15,159 --> 00:30:16,966
...con John Hopkins
comprando todas las existencias...
510
00:30:17,248 --> 00:30:19,611
...al norte de Monument Street
y derribando la mierda,...
511
00:30:20,124 --> 00:30:23,050
...creo que todos vemos la pintada
en el muro en East Baltimore.
512
00:30:23,289 --> 00:30:24,973
Sí. Están haciendo
que el barrio que se retire.
513
00:30:26,064 --> 00:30:28,519
Esos negros están atravesando
la línea de Baltimore County.
514
00:30:28,749 --> 00:30:31,307
Muy pronto, East Baltimore
no estará en Essex.
515
00:30:31,614 --> 00:30:34,959
Ya hay un mercado a lo largo
de la ruta 40 y abajo en Turner Station.
516
00:30:35,258 --> 00:30:38,150
- Y el nuevo territorio va para quien lo reclame.
- No. Normalmente era así,...
517
00:30:38,883 --> 00:30:41,967
...pero aquí tenemos algunos de nuestra
gente del Este siendo desplazados, ¿verdad?
518
00:30:42,728 --> 00:30:45,471
Creo que tenemos que cuidar
de los más afectados.
519
00:30:46,395 --> 00:30:47,484
Quieres decir a ti.
520
00:30:50,471 --> 00:30:53,285
Bueno, soy del lado Este,...
521
00:30:53,797 --> 00:30:55,048
generalmente,...
522
00:30:55,593 --> 00:30:58,833
...pero estoy hablando de
Hungry Man y Parker y Ghost,...
523
00:30:59,209 --> 00:31:01,513
...ya sabes,
de otros aparte de mí.
524
00:31:02,435 --> 00:31:05,306
A Hopkins no le va a afectar
que compartas el mercado, Marlo,...
525
00:31:06,532 --> 00:31:09,095
- ...así que por esos de nosotros que sufren--
- Está bien. Veo eso.
526
00:31:09,580 --> 00:31:11,427
¿Dejarás a uno de tus
segundos recibir un tiro...
527
00:31:11,707 --> 00:31:12,940
...para desarrollar el condado?
528
00:31:13,129 --> 00:31:14,616
Deja que una cara nueva
le dé un tiro.
529
00:31:14,940 --> 00:31:16,374
Sin faltar, hijo,...
530
00:31:16,544 --> 00:31:19,883
...pero cómo delego en mis tenientes
no es de incumbencia de la cooperativa.
531
00:31:22,375 --> 00:31:24,479
Sí, pero
¿cómo se siente Slim con eso?
532
00:31:25,664 --> 00:31:26,921
¿Cómo te sientes, hombre alto?
533
00:31:27,582 --> 00:31:29,103
¿Estas listo para hacer de pionero
ahí fuera por nosotros?
534
00:31:29,499 --> 00:31:31,154
No. Estoy bien donde estoy.
535
00:31:31,780 --> 00:31:32,847
Marlo, tío,...
536
00:31:33,942 --> 00:31:35,429
...estás un poco equivocado.
537
00:31:35,681 --> 00:31:36,812
Sí. Bueno,...
538
00:31:37,438 --> 00:31:39,365
- ...es sólo un pensamiento.
- Mira, tío.
539
00:31:39,718 --> 00:31:42,320
- ¿Cuál es el porcentaje de fracaso...
- No lo consultes con Marlo.
540
00:31:43,305 --> 00:31:44,792
Esta tramando alguna mierda.
541
00:31:45,166 --> 00:31:47,257
Eso me saca de 8 esquinas por lo menos.
542
00:31:47,645 --> 00:31:49,567
Hungry Man, eso fue algo
del Prime Real State (inmobiliaria).
543
00:31:50,132 --> 00:31:52,667
Me llevó 6 años
colocarlos en las esquinas.
544
00:32:15,038 --> 00:32:16,038
Reginald.
545
00:32:20,790 --> 00:32:21,790
Reginald.
546
00:32:29,046 --> 00:32:31,976
Voy al trabajo. Sabes
que tengo turno de noche toda esta semana.
547
00:32:32,591 --> 00:32:36,256
Sabes que si estoy aquí abajo callado,
no tienes que preocuparte.
548
00:32:36,646 --> 00:32:39,543
No te quedas cuando no estoy por aquí.
Esa es nuestra regla.
549
00:32:41,437 --> 00:32:43,803
Soy tu hermano, ¿verdad?
No tengo donde ir cuando salgo de aquí.
550
00:32:43,971 --> 00:32:45,688
La última vez que
te dejé solo en mi casa...
551
00:32:45,897 --> 00:32:47,803
...arrastraste media cocina
a una tienda de empeños.
552
00:32:48,101 --> 00:32:49,177
¿Recuerdas eso?
553
00:32:51,915 --> 00:32:53,776
Pero puedes dejar
la puerta cerrada, ¿verdad?
554
00:32:54,049 --> 00:32:55,221
Estoy aquí abajo.
555
00:32:56,578 --> 00:32:57,583
Mis reglas.
556
00:32:58,944 --> 00:32:59,866
Dijiste.
557
00:33:39,265 --> 00:33:41,398
¿El palacio de justicia?
¿Qué coño?
558
00:33:41,790 --> 00:33:42,790
Voy a entrar.
559
00:33:44,287 --> 00:33:45,287
Rupert.
560
00:33:48,539 --> 00:33:49,539
¿Ahora qué?
561
00:33:50,380 --> 00:33:52,056
Crímenes Especiales está siendo disuelto.
562
00:33:52,336 --> 00:33:54,477
Los detectives vuelven
a la rotación regular.
563
00:33:54,664 --> 00:33:56,438
Recibí la orden
del mando ayer.
564
00:33:56,701 --> 00:33:58,105
El Alcalde lo ha cancelado.
565
00:33:58,290 --> 00:34:00,990
Están silenciando
la investigación sobre los cuerpos...
566
00:34:01,160 --> 00:34:02,354
...y la de Marlo Stanfield.
567
00:34:02,585 --> 00:34:04,758
- ¿Una cosa de dinero?
- Lo están quitando de todo--
568
00:34:04,989 --> 00:34:07,563
Horas de hombres, equipamiento,
trabajo de laboratorio, vehículos de motor.
569
00:34:08,091 --> 00:34:09,442
Hasta el último dólar
que encontremos...
570
00:34:09,609 --> 00:34:11,548
...se va a mandar para tapar
el presupuesto de las escuelas.
571
00:34:11,778 --> 00:34:13,956
Cedric pensó que podría
intentar razonar con Carcetti...
572
00:34:14,156 --> 00:34:16,760
...ver si por lo menos podemos mantener
la investigacion sobre Stanfield.
573
00:34:16,964 --> 00:34:19,288
Espera. ¿Qué pasa con Clay Davis?
Eso va a ir pronto al Gran Jurado.
574
00:34:19,466 --> 00:34:22,678
Si devuelven a Freamon a Homicidios,
no le tengo en eso, tampoco...
575
00:34:22,890 --> 00:34:25,593
- ...y Lester es ese caso.
- Perdonen.
576
00:34:25,860 --> 00:34:28,293
- ¿Saben dónde está la oficina de Administración?
- ¿Criminal o civil?
577
00:34:28,645 --> 00:34:29,943
Criminal, definitivamente.
578
00:34:30,416 --> 00:34:31,735
Al final del pasillo,
la última puerta.
579
00:34:36,090 --> 00:34:38,283
- ¿Cuándo es tu reunión con el Alcalde?
- Como en una hora.
580
00:34:38,636 --> 00:34:40,603
Me dieron unos pocos minutos
al final de su día.
581
00:34:40,964 --> 00:34:42,207
Iré contigo.
582
00:34:42,587 --> 00:34:44,240
Pásate por mi oficina y recógeme.
583
00:34:48,465 --> 00:34:49,949
Entonces, ¿a donde vas ahora?
584
00:34:50,243 --> 00:34:52,128
Audiencia de mociones, parte 18.
585
00:34:52,900 --> 00:34:54,841
Es lo último en mi agenda.
586
00:35:01,430 --> 00:35:02,547
¿Y para la sección de Estado?
587
00:35:02,743 --> 00:35:05,689
Se habla de que habrá más reducciones
en las rutas de la MTA en la ciudad,...
588
00:35:06,019 --> 00:35:07,464
...globo-sonda del gobernador.
589
00:35:07,956 --> 00:35:09,985
- Afecta a mucha gente, ¿no?
- Si ocurre.
590
00:35:10,174 --> 00:35:11,893
- Lo lanzaron una vez con anterioridad.
- Todavía...
591
00:35:12,208 --> 00:35:14,762
...podemos salir
y darles el impacto potencial.
592
00:35:17,042 --> 00:35:19,576
La verdad es que estamos siguiendo
el Daily Record en esto.
593
00:35:21,088 --> 00:35:23,411
¿Por qué no tenemos eso?
Si es un globo-sonda--
594
00:35:23,621 --> 00:35:26,260
Hemos estado sin un reportero de transportes
desde la última ronda de contratos acabados,...
595
00:35:26,490 --> 00:35:27,938
- ...así que--
- Deberíamos sacar eso.
596
00:35:28,252 --> 00:35:29,823
- Probablemente sí, pero...
- Sólo porque...
597
00:35:30,119 --> 00:35:32,851
...Chicago se apriete un poco el cinturón,
no es motivo para que decaigamos.
598
00:35:33,186 --> 00:35:34,359
Sus recortes...
599
00:35:34,589 --> 00:35:36,893
...no deberían afectar a nuestra habilidad
para sacar un excelente producto.
600
00:35:37,123 --> 00:35:38,610
Sencillamente
hay que hacer más con menos.
601
00:35:38,793 --> 00:35:40,965
Desde luego, tenemos más recursos
que el Daily Record.
602
00:35:41,330 --> 00:35:43,047
Aunque no un reportero de transportes.
603
00:35:46,096 --> 00:35:47,353
Su Eminencia,...
604
00:35:47,720 --> 00:35:49,270
...¿vagabundeando hoy
en la reunión de Local?
605
00:35:49,837 --> 00:35:51,714
- ¿Qué sabéis?
- Sección de Local.
606
00:35:52,188 --> 00:35:54,060
El fiscal del Estado
se queja del declive...
607
00:35:54,230 --> 00:35:55,831
...en calidad del trabajo policial
a 20 pulgadas...
608
00:35:56,124 --> 00:35:58,079
...de salir ardiencdo.
Tengo el consejo del Ayuntamiento esta noche.
609
00:35:58,288 --> 00:36:00,334
Probablemente no reciba un
voto en la iniciativa de los "sin techo",...
610
00:36:00,502 --> 00:36:02,353
...pero arañaremos algunas noticias
de eso de algún modo.
611
00:36:02,604 --> 00:36:05,774
Accidente mortal de dos coches en el Beltway,
dos asesinatos de madrugada en la ciudad,...
612
00:36:06,090 --> 00:36:09,808
...y un incendio en activo
en una casa en la ciudad de Baltimore...
613
00:36:10,017 --> 00:36:11,860
...de lo que podemos
tener o no fotos.
614
00:36:12,118 --> 00:36:13,152
Asuntos regionales.
615
00:36:13,401 --> 00:36:15,876
Tenemos el artículo de Hopkins
sobre biomedicina, sin embargo...
616
00:36:16,128 --> 00:36:18,655
...me han dicho que no conseguimos
fotos en la conferencia de prensa de hoy...
617
00:36:18,900 --> 00:36:20,180
...y tenemos 15 pulgadas...
618
00:36:20,348 --> 00:36:22,310
...del corresponsal en el campus
de la Universidad de Maryland...
619
00:36:22,550 --> 00:36:24,799
- ...que no cubre sus cuotas de desegregación otra vez.
- Me han dicho eso,...
620
00:36:25,136 --> 00:36:29,020
...números aparte, el campus es mucho
más acogedor para las minorías.
621
00:36:29,230 --> 00:36:31,172
Me han dicho que las cosas
han cambiado a mejor.
622
00:36:31,365 --> 00:36:32,852
- ¿En serio?
- Como puede que sepan,...
623
00:36:33,465 --> 00:36:35,756
...Gene Robbins es decano
de periodismo allí.
624
00:36:36,090 --> 00:36:37,687
Comí con él
el otro día...
625
00:36:37,917 --> 00:36:39,926
- No obstante, no han...
- Y él contaba...
626
00:36:40,177 --> 00:36:42,958
...cómo los últimos pocos años
han transformado realmente...
627
00:36:43,126 --> 00:36:46,427
...la reputación de la escuela
con profesores y estudiantes negros.
628
00:36:46,822 --> 00:36:48,036
Él es un tipo blanco, ¿verdad?
629
00:36:48,289 --> 00:36:50,384
- ¿Quién?
- El colega periodista--
630
00:36:50,614 --> 00:36:52,649
Dean Wormer,
Dean Martin, como se llame.
631
00:36:52,853 --> 00:36:53,759
Trabajé con...
632
00:36:54,136 --> 00:36:56,337
...Gene Robbins
en Filadelfia.
633
00:36:56,605 --> 00:36:59,307
Es un excelente periodista
y una fuente creíble.
634
00:37:00,014 --> 00:37:01,820
Creo que la raza no tiene
que ver en este caso,...
635
00:37:03,055 --> 00:37:05,536
...así que ¿por qué no nos mantenemos
con la historia de la desegregación...
636
00:37:05,766 --> 00:37:08,434
...hasta que podamos asignar a alguien
que haga más noticias,...
637
00:37:08,706 --> 00:37:12,053
...y tener un sentido real de cómo
la UM es percibida por las minorías?
638
00:37:13,306 --> 00:37:14,961
Está bien, entonces.
Vamos a estirar las cosas,...
639
00:37:15,170 --> 00:37:17,913
...y echar un vistazo a donde
estamos de aquí a una hora.
640
00:37:20,649 --> 00:37:22,223
¿Por qué darle con un palo?
641
00:37:22,440 --> 00:37:24,220
Sabes quien es Gene Robbins.
642
00:37:24,461 --> 00:37:25,381
¿Quién está pegando?
643
00:37:25,592 --> 00:37:28,272
Si pienso algo sobre una historia,
hablo sobre ello.
644
00:37:28,594 --> 00:37:30,437
¿Sabes lo que es
una sala de prensa sana?
645
00:37:30,772 --> 00:37:34,137
Es un lugar mágico donde la gente
discute sobre todas las cosas todo el tiempo.
646
00:37:34,387 --> 00:37:36,544
- No estoy dando a nadie aquí.
- ¿"Dean Martin"?
647
00:37:36,730 --> 00:37:38,115
Sí, pequeño pegón.
648
00:37:38,649 --> 00:37:39,649
Gracias.
649
00:38:47,025 --> 00:38:48,636
Sé que
no era fecha de la corte--
650
00:38:48,839 --> 00:38:51,183
Ya ha conseguido que pospusieran
el cargo por posesión de armas dos veces--
651
00:38:51,402 --> 00:38:53,020
¿Así que de qué coño iba eso?
652
00:38:53,273 --> 00:38:55,382
¿Te acuerdas de ese ruso al
que encerramos por asesinato,...
653
00:38:55,928 --> 00:38:57,456
...parte del caso
del puerto hace un año?
654
00:38:57,773 --> 00:39:01,138
No trabajé en ese caso contigo, tío,
así que, no, no me acuerdo.
655
00:39:01,397 --> 00:39:03,282
Bueno, Chris Partlow se acuerda.
656
00:39:27,843 --> 00:39:29,086
Señorita Gutierrez.
657
00:39:33,900 --> 00:39:35,458
Mueve el culo hasta aquí.
658
00:39:38,139 --> 00:39:40,590
Dices que 120 personas
fueron evacuadas.
659
00:39:40,930 --> 00:39:43,547
- Sí. Fueron evacuadas.
- No puedes "evacuar" a la gente.
660
00:39:43,775 --> 00:39:46,450
Quiero decir, puedes, si quieres, pero
eso no es lo que quieres decir aquí.
661
00:39:46,711 --> 00:39:48,421
Un edificio puede ser evacuado.
662
00:39:49,004 --> 00:39:52,187
"Evacuar" una persona
es darle a dicha persona un enema.
663
00:39:52,838 --> 00:39:54,506
Los detalles, señorita Gutierrez.
664
00:39:55,150 --> 00:39:58,388
En el Baltimore Sun Dios
aún reside en los detalles.
665
00:39:59,711 --> 00:40:01,808
- Tu les enseñas, Spry.
- ¿Qué vamos a hacer...
666
00:40:02,107 --> 00:40:03,740
...con estos niños?
667
00:40:08,773 --> 00:40:09,912
Jodido-joder.
668
00:40:11,224 --> 00:40:12,454
Otra muñeca quemada.
669
00:40:13,423 --> 00:40:14,523
Carlyle otra vez.
670
00:40:19,164 --> 00:40:20,373
- Foto.
- Oye, Swag,...
671
00:40:20,540 --> 00:40:24,295
...estoy mirando un incendio desde East Baltimore
y tengo una Barbie quemada en primer plano.
672
00:40:25,510 --> 00:40:28,960
Y realmente te creería si no
fuera Crlyle quien tomó la imagen.
673
00:40:29,169 --> 00:40:31,660
No hay forma de que me crea esta foto.
Imprímeme algo más.
674
00:40:31,905 --> 00:40:32,821
Está bien.
675
00:40:34,024 --> 00:40:37,017
Cada foto de incendio que trae,
tiene que tener alguna muñeca quemada...
676
00:40:37,268 --> 00:40:38,566
...en algún lugar entre los escombros.
677
00:40:38,859 --> 00:40:40,571
Puedo ver ese hijo de puta mentiroso ahora...
678
00:40:40,760 --> 00:40:43,184
...con su puto harén de muñecas,
echando líquido de mechero en cada una.
679
00:40:44,064 --> 00:40:46,898
Revisasu puto camión,
encontrarás una coleccion entera de ellas.
680
00:40:47,409 --> 00:40:48,641
¿Cula es tu pista?
681
00:40:48,833 --> 00:40:51,984
El concejal retraso el voto sobre
los sin techo a iniciativa de Carcetti
682
00:40:52,278 --> 00:40:55,151
No quiere que parezaca que la
ciudad se desentiende
683
00:40:55,392 --> 00:40:57,747
asi que pedira a Naresse
que revise la propuesta
684
00:41:00,148 --> 00:41:01,148
tiene razon
685
00:41:02,150 --> 00:41:03,518
No desalojes a la gente
686
00:41:04,988 --> 00:41:06,775
- ¿Qué?
- No importa.
687
00:41:09,211 --> 00:41:11,595
- ¿Trabajando en algo bueno?
- Sólo lo que los policías se dejaron.
688
00:41:11,909 --> 00:41:14,440
Una muerte en el Condado Charles
y una fuga de gas en el centro.
689
00:41:14,899 --> 00:41:15,954
Informes, ¿huh?
690
00:41:16,329 --> 00:41:17,714
Un día tranquilo hasta el momento.
691
00:41:17,943 --> 00:41:19,325
Es una ciudad de noticias-mierda.
692
00:41:19,526 --> 00:41:20,526
¿Piensas?
693
00:41:20,710 --> 00:41:23,583
¿Cuántas historias
van a nacional de aquí? No muchas.
694
00:41:23,811 --> 00:41:26,645
Los cuerpos en las casas el año pasado.
Eso dio mucho juego.
695
00:41:27,033 --> 00:41:28,645
Y ni siquiera lo resolvieron, ¿verdad?
696
00:41:29,149 --> 00:41:30,530
La historia no tenía piernas en absoluto.
697
00:41:30,836 --> 00:41:32,974
Desde entonces, ¿qué más?
698
00:41:33,460 --> 00:41:34,460
Jeff.
699
00:41:34,865 --> 00:41:35,891
Jeffy-Jeff
700
00:41:36,773 --> 00:41:37,723
¿Qué?
701
00:41:39,112 --> 00:41:40,665
Ven aquí.
Jesús, María y José.
702
00:41:40,916 --> 00:41:41,881
¿Ahora qué?
703
00:41:42,041 --> 00:41:43,726
¿Te quedaste para los impuestos de urbanismo?
704
00:41:43,962 --> 00:41:45,443
No.
Volví a aquí a escribir.
705
00:41:45,793 --> 00:41:47,141
Comprueba la puta biblioteca.
706
00:41:47,338 --> 00:41:49,348
Mierda, comprueba los clips, también.
It goes back a ways.
707
00:41:50,628 --> 00:41:53,252
No. Comprueba eso. Vas de vuelta a la entrada,
consigues el voto en esta cosa.
708
00:41:53,591 --> 00:41:56,125
Encuentra quién fué el sponsor de esto.
Descubre si bien Carcetti o...
709
00:41:56,423 --> 00:41:59,159
- Naresse o quién sea que está detrás de ello.
- Hazles agujero en el culo, descúbre...
710
00:41:59,454 --> 00:42:01,030
- qué demonios está pasando.
- ¿Por qué?
711
00:42:01,239 --> 00:42:02,653
¿Quién es Ricardo Hendrix?
712
00:42:02,835 --> 00:42:03,883
Un traficante de drogas.
713
00:42:04,114 --> 00:42:05,915
Rick cara gorda.
Akma, Scott.
714
00:42:06,812 --> 00:42:08,738
Esta propiedad
en la Calle Baltimore es un bar de tetas...
715
00:42:09,032 --> 00:42:11,084
que la ciudad quiere para
la zona de empresas de Howard Street,
716
00:42:11,272 --> 00:42:13,304
pero esta otra propiedad,
ellos quieren intercambiarla con el,
717
00:42:13,492 --> 00:42:15,215
quiero descubrir de qué va
todo eso.
718
00:42:15,404 --> 00:42:17,603
¿Este es un traficante de drogas
que están intentando cambiar por propiedades?
719
00:42:17,811 --> 00:42:20,419
Sí. Tiene un historial tan largo
como tu brazo. Un par de condenas, también.
720
00:42:20,739 --> 00:42:22,246
Ve, ve.
Consigue buenas frases.
721
00:42:24,212 --> 00:42:25,762
Quiero que vayas a esta dirección.
722
00:42:26,525 --> 00:42:28,702
Es un strip club llamado Desperado.
723
00:42:29,273 --> 00:42:30,907
Pregunta por ahí por el propietario.
724
00:42:31,148 --> 00:42:32,643
Su nombre es Ricardo Hendrix.
725
00:42:33,186 --> 00:42:34,795
Diles hasta
que tengamos un comentario,
726
00:42:34,971 --> 00:42:37,253
vamos a poner la foto de Ricky
en portada todos los días.
727
00:42:37,521 --> 00:42:38,521
¿quién es?
728
00:42:38,858 --> 00:42:41,455
Es un traficante de drogas.
Pero por el aspecto de esto,
729
00:42:41,850 --> 00:42:44,130
lleva algún tipo de juego en el ayuntamiento.
730
00:42:44,768 --> 00:42:47,584
Queremos un comentario como por qué
está cambiando propiedades con la ciudad,
731
00:42:47,898 --> 00:42:49,639
lo que soporta
para eludir el trato.
732
00:42:51,838 --> 00:42:53,490
¿Qué quieres de mi?
733
00:42:54,459 --> 00:42:56,733
Tragarse cintas,
comprobar los archivos de la morgue,
734
00:42:57,459 --> 00:42:59,477
escribir la "A" importa
en el historial de Ricardo.
735
00:42:59,797 --> 00:43:02,813
Espera. ¿Ella va a strip clubs
y yo estoy en la morgue?
736
00:43:03,418 --> 00:43:05,034
¿Chicos vais tarde
para la reunión del ayuntamiento?
737
00:43:05,204 --> 00:43:07,225
- Búscandolo, señor.
- ¿A mi? Estoy ganándoles.
738
00:43:07,395 --> 00:43:09,295
Voy tarde a una cosa
de caridad en el Walters.
739
00:43:09,483 --> 00:43:11,326
Me dijeron que podría
conseguir unos minutos esta noche.
740
00:43:11,539 --> 00:43:13,608
- ¿Estás en mi agenda?
- Hoy todo fue con retraso.
741
00:43:13,798 --> 00:43:15,549
Tenían que haberte llamado, creo.
742
00:43:15,737 --> 00:43:17,322
Hazlo rápido,
¿o reprogramamos?
743
00:43:17,525 --> 00:43:20,584
Burrel ha disuelto la unidad
que está trabajando en los cuerpos de las casas.
744
00:43:20,818 --> 00:43:22,857
Cuando estemos gordos de dinero,
podeis volver con ello.
745
00:43:23,027 --> 00:43:24,670
Las investigaciones no son así.
746
00:43:24,852 --> 00:43:27,419
No puedes simplemente echar uno y
entonces recogerlo de la carretera sin...
747
00:43:27,737 --> 00:43:29,908
No tenemos dinero.
No tenemos puto dinero en absoluto.
748
00:43:30,075 --> 00:43:32,002
No hay nada que
podamos hacer hasta el nuevo fiscal.
749
00:43:32,169 --> 00:43:32,986
Pero, Tommy,
750
00:43:33,185 --> 00:43:34,731
eso mata a Clay Davis por mi.
751
00:43:34,980 --> 00:43:36,634
Estamos a punto de ir al gran jurado con eso.
752
00:43:36,799 --> 00:43:39,781
- ¿La misma unidad en la que Clay está?
- Necesito un perfil para mi tienda.
753
00:43:41,566 --> 00:43:43,702
¿Cuánto de esa unidad necesitas
para lanzar el caso?
754
00:43:44,345 --> 00:43:45,714
Un par de detectives.
755
00:43:47,449 --> 00:43:49,418
Le diré a Rawls que puedes
mantener dos hombres para Clay.
756
00:43:49,585 --> 00:43:52,768
El resto es clausurado hasta
que podamos desenterrar, ¿de acuerdo?
757
00:43:53,933 --> 00:43:55,072
Tengo que correr.
758
00:43:59,183 --> 00:44:03,628
Así que un político ladrón
gana con 22 cadáveres.
759
00:44:06,308 --> 00:44:07,447
Bueno saberlo.
760
00:44:10,901 --> 00:44:11,892
Para ahorrar dinero,
761
00:44:12,053 --> 00:44:14,064
ni siquiera están poniendo coches
de policias en la calle.
762
00:44:14,252 --> 00:44:15,404
No más que dos patruyas.
763
00:44:15,822 --> 00:44:18,241
- Jesús, ¿a dónde fué el dinero?
- Escuelas.
764
00:44:18,461 --> 00:44:21,341
Carcetti no quería dejar de lado
a los profesores, así que nos jode a nosotros en su lugar.
765
00:44:21,572 --> 00:44:23,538
Parece que te saliste
en el momento adecuado, ¿huh?
766
00:44:24,306 --> 00:44:25,403
Mírate.
767
00:44:25,869 --> 00:44:27,912
Aquí está nuestro chico Thomas
llevando lo último
768
00:44:28,178 --> 00:44:29,895
en ropa de negocios del centro de la ciudad.
769
00:44:30,742 --> 00:44:33,649
un subestimado conjunto
que pone la "b" en subtle (fino...).
770
00:44:34,443 --> 00:44:35,756
¿Hay una "b" en "subtle"? (fino, ocurrente)
771
00:44:37,306 --> 00:44:38,306
En serio.
772
00:44:39,115 --> 00:44:40,221
Te ves bien, Herc.
773
00:44:40,480 --> 00:44:43,127
Estoy llevándolo bien, tío.
Tengo más trabajo del que puedo abarcar.
774
00:44:43,316 --> 00:44:44,879
Es como que una palabra llegó alrededor,
775
00:44:45,062 --> 00:44:47,219
esos putos abogados salieron
de un puto rato muy largo.
776
00:44:47,746 --> 00:44:48,943
Lo cual me recuerda,
777
00:44:49,216 --> 00:44:51,012
Necesito que uno de vosotros, chicos,
haga correr un nombre por mi.
778
00:44:52,124 --> 00:44:53,503
Etiquetas, registro, y teléfono.
779
00:44:53,777 --> 00:44:55,892
Mientras esteis con ello,
run a sheeting photo.
780
00:44:57,446 --> 00:44:59,101
Porque, hey, pago
la siguiente ronda, ¿verdad?
781
00:44:59,837 --> 00:45:01,305
¡Cuanto puto tiempo!
782
00:45:04,894 --> 00:45:06,934
No acostumbrado a tener dinero.
Como que olvídalo.
783
00:45:07,164 --> 00:45:08,232
Ponnos una ronda.
784
00:45:12,609 --> 00:45:13,852
¿Cómo va el informe?
785
00:45:14,356 --> 00:45:15,919
Está limpio y muerde.
786
00:45:16,461 --> 00:45:19,187
- Se merece la portada, fuera de pista, quizás.
- ¿Y estamos diciendo qué?
787
00:45:19,373 --> 00:45:20,714
Ese es un cariñoso trato...
788
00:45:20,923 --> 00:45:22,955
para el dueño de un bar
con un pasado delictivo
789
00:45:23,498 --> 00:45:26,735
Vende a la ciudad su local
por 1,2 millones
790
00:45:27,063 --> 00:45:28,969
y a él le vendieron
una mejor propiedad
791
00:45:29,158 --> 00:45:31,084
realojando su club 5 manzanas
al oeste por 200.000
792
00:45:33,219 --> 00:45:35,113
y gana un millon
en el intercambio
793
00:45:35,323 --> 00:45:37,506
- ¿Donde esta el quid pro quo?
- Vamos a revisar los donantes
794
00:45:37,716 --> 00:45:39,608
en el comité de campaña
de Naresse
795
00:45:39,989 --> 00:45:42,404
Hasta el momento,
tenemos 40.000 de Ricardo Hendrix...
796
00:45:42,606 --> 00:45:45,247
y un montón de gente
usando la misma dirección del bar.
797
00:45:45,498 --> 00:45:47,893
- ¿Por qué no estaba esto en vuestro presupuesto?
- Bueno, lo encontraos...
798
00:45:48,418 --> 00:45:51,593
realmente, Jeff Price lo descubrió
entre las facturas de urbanismo.
799
00:45:51,811 --> 00:45:53,613
lo ultimo en la agenda del municipio
800
00:45:54,160 --> 00:45:56,045
Lo cogió tarde,
pero lo cogió.
801
00:45:56,760 --> 00:45:58,636
de acuerdo, primera pagina,
al final de la carpeta
802
00:46:00,733 --> 00:46:02,183
despacho de Metro, Phelps.
803
00:46:03,919 --> 00:46:05,389
Gus, Rice,
804
00:46:05,687 --> 00:46:08,008
para vosotros, línea 2,
y tiene a Naresse con él.
805
00:46:08,374 --> 00:46:10,173
Aw, mierda, aquí viene.
806
00:46:12,357 --> 00:46:13,789
¿Gus? Soy Jeff.
807
00:46:14,523 --> 00:46:16,614
Al presidente del consejo le gustaría
tener unas palabras contigo.
808
00:46:16,970 --> 00:46:18,046
¿Oficialmente?
809
00:46:18,242 --> 00:46:19,624
No. Ella lo dijo explicitamente
810
00:46:19,857 --> 00:46:22,301
- Quiere hablar extraoficialmente.
- Ponla.
811
00:46:26,999 --> 00:46:28,926
Todo es perfectamente legal
812
00:46:29,256 --> 00:46:30,701
Sin duda, señora presidenta.
813
00:46:31,049 --> 00:46:32,785
Necesitamos esta propiedad
para reurbanización...
814
00:46:32,956 --> 00:46:35,951
y está en el interés de la ciudad
permitir relocalizar al Sr. Hendrix.
815
00:46:36,289 --> 00:46:38,490
¿Y está en el interés de la ciudad
darle una propiedad...
816
00:46:38,659 --> 00:46:40,146
con el doble espacio de suelo...
817
00:46:40,308 --> 00:46:42,722
y darle un millón de´
dólares por su problema?
818
00:46:45,620 --> 00:46:47,767
¿Crees que puede que lo haya
hecho claro al ayuntamiento...
819
00:46:47,934 --> 00:46:49,549
que el Sr. Hendrix donó...
820
00:46:49,804 --> 00:46:52,359
60.000$ al comité de tu campaña?
821
00:46:55,174 --> 00:46:56,618
No se, señora.
822
00:46:56,798 --> 00:46:59,876
Donde yo vivo, 60.000
compran mucha buena voluntad.
823
00:47:03,801 --> 00:47:05,233
Hey, Jeff, ¿eres tú?
824
00:47:05,550 --> 00:47:07,363
Estoy poniéndote en espera para Spry.
825
00:47:07,599 --> 00:47:09,449
Sí, dame lo tuyo
grabado para Naresse.
826
00:47:09,725 --> 00:47:10,982
- ¿Listo?
- Sí.
827
00:47:11,154 --> 00:47:12,998
Lástima que no pudimos usar
lo que ella recién nos dió.
828
00:47:13,801 --> 00:47:15,024
¿Qué has conseguido?
829
00:47:15,863 --> 00:47:17,846
Seguir corriendo a través
de la mierda financiera de esa campaña.
830
00:47:18,254 --> 00:47:21,479
Hay al menos 20.000$
en contribuciones que no hemos encontrado aún.
831
00:47:23,050 --> 00:47:24,912
Naresse casi lo tiene confirmado
832
00:48:05,015 --> 00:48:06,230
Sí, soy yo.
833
00:48:07,830 --> 00:48:09,463
Vamos a ir tarde esta noche.
834
00:48:10,674 --> 00:48:11,674
Estoy bien.
835
00:48:12,286 --> 00:48:13,522
No, no lo estoy.
836
00:48:14,614 --> 00:48:16,124
Solo estoy cansado eso es todo.
837
00:48:17,864 --> 00:48:19,374
No se lo que digo cuando estoy cansado
838
00:48:20,766 --> 00:48:21,918
Eso es todo.
839
00:48:23,737 --> 00:48:24,737
Sí.
840
00:48:26,674 --> 00:48:27,674
Noche.
841
00:49:19,882 --> 00:49:20,699
Bubs.
842
00:49:21,256 --> 00:49:22,239
¿Hauk?
843
00:49:38,737 --> 00:49:40,924
Fue bueno llegar al fin del plazo
844
00:49:41,112 --> 00:49:43,260
Hey, cualquier noche
que un político de Baltimore...
845
00:49:43,470 --> 00:49:46,171
te llama hijo de puta
es una buena noche. ¿Tengo razón?
846
00:49:46,888 --> 00:49:48,792
Ese fue un buen tirón por Alma,
847
00:49:49,085 --> 00:49:51,996
consiguiendo esa declaración de Rick Cara-gorda
para la casa final.
848
00:49:52,226 --> 00:49:54,167
"Soy un hombre de negocios.
La Ciudad quiere que eche una mano.!
849
00:49:54,364 --> 00:49:56,163
"No voy a discutir."
Dulce.
850
00:49:56,512 --> 00:49:58,580
- Gracias.
- ¿Cómo conseguiste que te hablara?
851
00:49:58,768 --> 00:50:00,925
Simplemtente entré, me senté,
852
00:50:01,441 --> 00:50:04,726
miré las bailarinas durante unos pocos minutos,
y él vino hasta mi.
853
00:50:05,287 --> 00:50:07,040
Pensó que estaba buscando trabajo.
854
00:50:11,034 --> 00:50:13,817
Te mereces más que una
línea contributiva por eso.
855
00:50:14,786 --> 00:50:16,435
No se.
Una línea contributiva está guay.
856
00:50:18,062 --> 00:50:20,052
No puedes ir lejos con líneas contributivas.
857
00:50:21,248 --> 00:50:22,560
¿A dónde quieres ir?
858
00:50:23,828 --> 00:50:25,655
Al Times o al Post.
¿A dónde más?
859
00:50:26,517 --> 00:50:28,693
No se.
Este sigue siendo un papel muy bueno.
860
00:52:07,050 --> 00:52:09,241
Se lo llevé
al Alcalde personalmente,
861
00:52:10,243 --> 00:52:13,702
pero están lanzando sus últimos dólares
en patruyas y supresión del crimen.
862
00:52:13,993 --> 00:52:16,241
¿Crees que estar encima de Marlo
y su gente cada maldito día...
863
00:52:16,531 --> 00:52:18,457
durante un año no es supresión del crimen?
864
00:52:18,871 --> 00:52:21,280
Bajamos la cuenta de cuerpos
sólo sentandonos encima de esa gente.
865
00:52:21,724 --> 00:52:24,237
- Sabían lo caliente que eres, ¿huh?
- ¿Después de un año?
866
00:52:28,301 --> 00:52:30,210
Mirad. También
se me hicieron promesas a mi.
867
00:52:31,360 --> 00:52:33,182
Me dijeron que un nuevo día estaba llegando.
868
00:52:34,707 --> 00:52:36,215
Claramente, este no es.
869
00:52:40,148 --> 00:52:41,668
Bueno, ¿a dónde
vamos entonces?
870
00:52:42,811 --> 00:52:45,303
Tú y McNulty estáis de vuelta
en la rotación de Homicidios.
871
00:52:46,125 --> 00:52:48,004
Dozeran está temporalmente
asignado a Táctica.
872
00:52:50,076 --> 00:52:52,797
Teniente. Va a llenar
una vacante en el norte,
873
00:52:53,093 --> 00:52:54,476
turno de 4:00 a 12:00.
874
00:52:54,711 --> 00:52:56,017
Freamon, Sydnor,
875
00:52:56,540 --> 00:52:58,613
vosotros dos estáis
asignados a la oficina del procurador del Estado...
876
00:52:58,915 --> 00:53:01,022
para ayudar al gran jurado
en la cosa de Clay Davis.
877
00:53:09,289 --> 00:53:10,989
Cuando el dinero empiece a fluir,
878
00:53:12,069 --> 00:53:14,268
te conseguiré todo vuelta sobre esto de algún modo.
879
00:53:17,479 --> 00:53:18,479
Lo siento.
880
00:53:22,729 --> 00:53:26,297
Me pregunto que se siente al trabajar
en un puto departamento de policía real.
881
00:53:36,923 --> 00:53:38,041
50 céntimos.
882
00:53:45,838 --> 00:53:46,927
50 céntimos.
883
00:53:51,164 --> 00:53:52,164
Obligado.
884
00:54:05,850 --> 00:54:07,542
¿Cuándo se rompió esto anoche?
885
00:54:07,868 --> 00:54:10,559
Gus lo vio en la agenda del
ayuntamiento hacia las 9:30.
886
00:54:12,664 --> 00:54:14,489
Es una puta buena historia.
887
00:54:33,560 --> 00:54:35,194
¿Quien hace la pieza de reacción?
888
00:54:35,443 --> 00:54:36,707
Jeff la hará. ¿Por qué?
889
00:54:37,505 --> 00:54:38,539
Sólo estoy...
890
00:54:39,381 --> 00:54:41,085
Necesito una historia.
Estoy en forma.
891
00:54:42,163 --> 00:54:45,108
Sí.
Mantente hambriento así.
892
00:54:46,474 --> 00:54:48,499
Las cosas buenas vienen cuando vienen.
893
00:55:02,475 --> 00:55:04,019
Son las 2, gente.
894
00:55:04,480 --> 00:55:05,930
Necesito líneas presupuestarias.
895
00:55:06,326 --> 00:55:09,006
Hay un millón de historias
en la ciudad desnuda,
896
00:55:09,524 --> 00:55:12,707
pero hoy pobres monos
solo necesito que me lanceis 3 o 4.
897
00:55:20,855 --> 00:55:22,195
Buenas tardes...
898
00:55:32,066 --> 00:55:33,867
Los Orioles no
no pagarán por dirigir.
899
00:55:34,219 --> 00:55:36,376
- Nunca debería haber dejado el Bronx.
- ¿Ves esto?
900
00:55:36,912 --> 00:55:38,568
- ¿Qué?
- Uno de nuestros clientes...
901
00:55:38,873 --> 00:55:40,297
en portada.
902
00:55:41,474 --> 00:55:43,005
¿Representa Tiger Woods?
903
00:55:47,816 --> 00:55:49,806
Todo lo que me costó fué una ronda de cervezas.
904
00:55:50,038 --> 00:55:51,771
Ellos me quieren
en el departamento, joder.
905
00:55:51,974 --> 00:55:53,498
Soy un puto mártir,
es lo que soy.
906
00:55:54,225 --> 00:55:56,657
Tira para abajo algun ministro negro,
haz que esté hasta las narices,
907
00:55:57,100 --> 00:55:58,821
y pierdo mi puto trabajo.
908
00:55:59,412 --> 00:56:00,551
¿Una ronda?
909
00:56:01,486 --> 00:56:03,487
Tú, un prominente
investigador de la defensa,...
910
00:56:03,715 --> 00:56:06,081
...¿dejas alguna vez a los otros chicos
que paguen la ronda de bebidas?
911
00:56:08,039 --> 00:56:08,953
De acuerdo.
912
00:56:10,033 --> 00:56:13,196
Ya es hora de que hayas aprendido un poquito
sobre la cuenta de gastos.
913
00:56:39,546 --> 00:56:40,635
Ése es mi escritorio.
914
00:56:42,206 --> 00:56:43,609
¿Qué coño dices?
915
00:57:16,774 --> 00:57:18,199
El hijo pródigo.
916
00:57:26,909 --> 00:57:29,102
www.wikisubtitles.net
Transcripción: thewire-france.com
917
00:57:29,430 --> 00:57:31,412
Sincronización: Sixe
Correcciones: KB