1 00:00:01,127 --> 00:00:04,779 Transcript : Sixe, Anyone. Synchro & cut. : Sixe, Anyone. Suggestions, critics & insults ;) itcrowdsub@gmail.com www.forom.com 2 00:00:04,826 --> 00:00:08,366 Traducción y adaptación: nkn para www.NoSeQue.net 3 00:00:30,769 --> 00:00:34,093 1x05 - La maldición de Bill Crouse 4 00:00:34,686 --> 00:00:35,490 OK. 5 00:00:39,774 --> 00:00:40,853 Aquí estamos. 6 00:00:42,313 --> 00:00:43,751 Siéntate bien. 7 00:00:45,751 --> 00:00:46,849 Gracias. 8 00:00:48,237 --> 00:00:49,178 ¿Bill? 9 00:00:50,285 --> 00:00:51,492 Mick Hucknall. 10 00:00:56,606 --> 00:00:57,626 Eh, esto es gracioso. 11 00:00:58,311 --> 00:01:01,174 Ha sido una buena noche hasta ahora. Sí, ha sido realmente buena, sí. 12 00:01:01,336 --> 00:01:03,354 Sí, seré honesta, cuando Julie me sugirió… 13 00:01:03,358 --> 00:01:04,869 …que salieramos juntos, pensé que no. 14 00:01:04,864 --> 00:01:06,331 Tú sabes, siempre me cogen como víctima... 15 00:01:06,494 --> 00:01:09,294 ...para sus amigos, y nunca funciona. 16 00:01:09,439 --> 00:01:10,578 ¿Qué me vas a contar? A mí también me pasa. 17 00:01:10,601 --> 00:01:12,582 Ya sabes, yo normalmente odio las citas. 18 00:01:12,729 --> 00:01:15,925 Ellos suelen referirse a las citas como: "¡Pasa algún tiempo con un gran gordo perdedor!" 19 00:01:18,518 --> 00:01:19,886 Pero lo de esta noche ha estado bien. 20 00:01:20,004 --> 00:01:21,023 Eh... 21 00:01:21,200 --> 00:01:22,808 Estaba pensando, que después de todo, … 22 00:01:23,063 --> 00:01:24,308 …quizás ¿te gustaría... 23 00:01:24,406 --> 00:01:25,641 ...venir a mi casa? 24 00:01:25,689 --> 00:01:27,642 Podemos oír el nuevo album de Jamie Cullum. 25 00:01:27,681 --> 00:01:28,837 Bien, ¡sí! 26 00:01:28,945 --> 00:01:31,043 Sí, sí, eso sería... …en realidad estaría bien. 27 00:01:31,161 --> 00:01:32,190 Bien. 28 00:01:33,935 --> 00:01:35,484 Déjame adivinar... 29 00:01:35,778 --> 00:01:37,171 Eres... 30 00:01:37,376 --> 00:01:38,729 ¿de las que te gusta el vino tinto? 31 00:01:38,827 --> 00:01:40,033 ¡Sí! 32 00:01:40,837 --> 00:01:43,562 A mí también, ¡si pudieramos comprar alguna botella por aquí! 33 00:01:43,689 --> 00:01:44,866 Sí, sí, Hucknall. 34 00:01:45,863 --> 00:01:48,969 ¿Cuando, cuando estás 'Simply Ready'? 35 00:01:49,933 --> 00:01:51,952 Increíble. 36 00:01:52,031 --> 00:01:53,501 Oh, debería decir, uhm... 37 00:01:53,638 --> 00:01:55,050 ...que a mí no me gusta compartir plato. 38 00:01:55,297 --> 00:01:57,846 Así que pide lo que tú quieras, y yo pediré lo mío. 39 00:01:57,944 --> 00:02:00,865 Lo dejamos claro así. Creo que sería muy confuso. 40 00:02:01,090 --> 00:02:02,110 Cierto, cierto. 41 00:02:02,146 --> 00:02:03,571 ¿Dijiste Jamie Cullum? Sí. 42 00:02:03,594 --> 00:02:04,894 Odio a Jamie Cullum. 43 00:02:06,600 --> 00:02:08,717 Oh, y, y ya puestos a decir,… 44 00:02:08,773 --> 00:02:10,831 …"a mí no me gusta compartir plato"… 45 00:02:11,204 --> 00:02:13,125 …con ese tonillo ascendente y todo eso... 46 00:02:13,263 --> 00:02:16,753 ...¡en un bar de tapas!, no le gusta compartir. 47 00:02:17,361 --> 00:02:18,694 ¿Qué diablos son 'tapas'? 48 00:02:18,812 --> 00:02:19,812 Ya sabes, tapas,… 49 00:02:19,979 --> 00:02:22,097 …pequeños platos de comida de España. Oh, sí. 50 00:02:22,214 --> 00:02:24,704 'Teipas'. Sí, no es como lo dices. 51 00:02:25,283 --> 00:02:26,400 Sí lo es. 52 00:02:27,067 --> 00:02:28,479 Eres un 'teipas'. 53 00:02:29,557 --> 00:02:30,793 ¿Y qué más? eh, ¿qué más? 54 00:02:30,920 --> 00:02:31,940 ¿Qué más? 55 00:02:31,999 --> 00:02:34,097 ¡Ay Dios!, deberías haberle visto con los camareros. 56 00:02:34,205 --> 00:02:35,666 ¿Grosero? ¡Increíble! 57 00:02:35,764 --> 00:02:37,606 Oh sí, yo solía trabajar de camarero... 58 00:02:37,665 --> 00:02:41,332 ... y si alguien era grosero conmigo,… …solía llevar su comida en mis pantalones. 59 00:02:42,230 --> 00:02:44,622 ¡Oh Dios mío! ¿Antes de llevársela a sus mesas? 60 00:02:45,779 --> 00:02:46,857 No, después. 61 00:02:47,838 --> 00:02:50,799 ¡Por supuesto que antes! ¿Por qué lo haría después? 62 00:02:50,984 --> 00:02:52,828 ¿Piensas que ellos se lo hicieron a él? 63 00:02:53,024 --> 00:02:55,181 Ok, bien. Mientras que él estaba comiendo,… 64 00:02:55,298 --> 00:02:56,788 …¿oíste a alguien reirse? 65 00:02:56,886 --> 00:02:58,768 Como... por la zona de la cocina. 66 00:02:59,710 --> 00:03:00,553 ¡Sí! 67 00:03:00,621 --> 00:03:02,229 Sí, lo oí, lo oí. 68 00:03:02,327 --> 00:03:03,611 Eso tuvo que ser comida en los pantalones. 69 00:03:03,650 --> 00:03:04,895 Oh Díos! Sí. 70 00:03:04,934 --> 00:03:07,026 Probablemente fue una buena idea que no compartiérais comida. 71 00:03:07,190 --> 00:03:08,141 ¡Dios mío! 72 00:03:08,316 --> 00:03:09,728 Yo te podía haber evitado ese problema. 73 00:03:10,022 --> 00:03:11,904 Ese tipo es famoso, es un bocazas. 74 00:03:11,924 --> 00:03:13,159 Le llaman "el periódico"… 75 00:03:13,218 --> 00:03:15,424 …porque siempre está contando con quien se acuesta. 76 00:03:16,522 --> 00:03:19,483 Yo sinceramente rara vez dormiría con una rata. 77 00:03:19,622 --> 00:03:20,609 Literalmente. 78 00:03:22,264 --> 00:03:24,343 Lo que no comprendo todavía es… 79 00:03:24,477 --> 00:03:27,110 …ese es el hombre que Julie, la de la 5ª planta, pensó que era perfecto para mí,… 80 00:03:27,145 --> 00:03:28,307 …quiero decir, ¿en qué diablos estaba pensando? 81 00:03:28,337 --> 00:03:29,186 Espera un momento. 82 00:03:29,244 --> 00:03:30,752 - ¿A quien conoces en la 5ª planta? - ¿Por qué? 83 00:03:30,844 --> 00:03:32,611 ¿Cual era el nombre, era Judy or Julie? 84 00:03:32,612 --> 00:03:33,720 ¿Para qué necesitas saberlo? 85 00:03:33,795 --> 00:03:34,731 Para nada. 86 00:03:34,780 --> 00:03:36,597 Hay un montón de mujeres guapas en la 5ª planta. 87 00:03:36,915 --> 00:03:38,326 Estás buscando una allí, ¿no? 88 00:03:38,345 --> 00:03:39,485 ¿una allí? ¡No! 89 00:03:39,620 --> 00:03:40,722 Gracias, pero no. 90 00:03:40,741 --> 00:03:43,640 No uses mi nombre para empezar a flirtear por la 5ª planta. 91 00:03:44,557 --> 00:03:46,799 Para tu información, yo no flirteo. 92 00:03:46,963 --> 00:03:49,707 Yo tengo mucha más clase que eso, muchísimas gracias. 93 00:03:50,006 --> 00:03:51,668 - Correo. - Gracias. 94 00:03:51,900 --> 00:03:53,234 Oh no, esto está equivocado. 95 00:03:53,388 --> 00:03:55,978 Un catágolo de lencería para una tal Cathy Morgan Foreman. 96 00:03:56,045 --> 00:03:57,664 Estoy seguro de que esa Cathy lo recogerá aquí. 97 00:03:58,354 --> 00:04:00,526 Cathy Morgan Foreman, ¿quién es Cathy Morgan Foreman? 98 00:04:00,573 --> 00:04:02,316 Cathy trabaja en... 99 00:04:02,335 --> 00:04:05,756 Cathy trabaja en el departamento de Shulupust. 100 00:04:05,968 --> 00:04:08,731 - ¿En qué departamento? - Oh lo siento, me están llamando. 101 00:04:08,789 --> 00:04:10,953 - Yo no he oído nada. - Está en modo vibrador. 102 00:04:11,127 --> 00:04:12,054 ¿Hola? 103 00:04:12,141 --> 00:04:13,358 Hola, ¡Cathy! 104 00:04:13,416 --> 00:04:16,527 Sí, tu paquete acaba de llegar, te lo guardaré aquí, estará seguro. 105 00:04:16,565 --> 00:04:18,623 Ningún problema Cathy Morgan Foreman. 106 00:04:19,599 --> 00:04:21,019 Si él pasara por aquí... 107 00:04:21,077 --> 00:04:22,352 Ok. ¿Si quién pasa por aquí? 108 00:04:24,106 --> 00:04:25,057 'El periódico'. 109 00:04:25,194 --> 00:04:26,120 Sí, ¿de acuerdo? 110 00:04:26,325 --> 00:04:27,318 Si él llama,… 111 00:04:27,361 --> 00:04:28,524 …dile cualquier cosa. 112 00:04:29,099 --> 00:04:30,684 - ¡Déjamelo a mí! - ¡Bien! 113 00:04:30,925 --> 00:04:33,050 Aunque debería decirte que no soy muy bueno mintiendo. 114 00:04:33,128 --> 00:04:34,345 Yo soy muy bueno mintiendo. 115 00:04:34,403 --> 00:04:36,103 ¡Creo que tú estás con el teléfono! 116 00:04:36,857 --> 00:04:37,958 Sí. 117 00:04:38,035 --> 00:04:39,871 Sí, eso está bien. 118 00:04:43,432 --> 00:04:44,437 ¿Hola? 119 00:04:44,572 --> 00:04:47,993 Escucha Moss, no vas a estar en un juzgado, ¿vale? 120 00:04:48,341 --> 00:04:49,867 Simplemente dile cualquier cosa. 121 00:04:49,945 --> 00:04:52,776 Sólo que ... yo nunca he sido muy bueno juzgando el nivel... 122 00:04:52,872 --> 00:04:54,959 - ...de la mentira... - Sí, párate a pensar todo. 123 00:04:54,995 --> 00:04:57,878 - No podía hacerlo cuando era un niño. - ¿Te estás quedando conmigo?, 124 00:04:57,885 --> 00:04:58,932 Una vez conté una gran mentira y... 125 00:04:58,970 --> 00:05:00,209 ¡Sólo dile que estoy ocupada! 126 00:05:02,765 --> 00:05:04,292 ¡Estás ocupada! 127 00:05:04,968 --> 00:05:06,456 ¡Eso es brillante! 128 00:05:08,291 --> 00:05:10,475 Simplemente no permitas que entre aquí bajo ninguna circunstancia. 129 00:05:10,842 --> 00:05:11,847 ¡No! 130 00:05:11,924 --> 00:05:12,968 ¡Estás ocupada! 131 00:05:14,794 --> 00:05:17,016 Eh, uhm, ¿cual era el nombre de esa chica,… 132 00:05:17,132 --> 00:05:20,552 …que Jen conoce, era Julie or Judy? 133 00:05:20,726 --> 00:05:22,195 Sí, uno de los dos. 134 00:05:27,615 --> 00:05:30,301 Ok, voy a ir a flirtear a la 5ª planta. 135 00:05:30,417 --> 00:05:31,460 Sí. 136 00:05:31,808 --> 00:05:33,992 ¡Mira! ¡Te digo que ella está ocupada! 137 00:05:34,204 --> 00:05:37,528 Eh, lárgate, ¡cabrón! ¡Esta chica está ocupada! 138 00:05:37,673 --> 00:05:39,296 Demasiado ocupada para ti. 139 00:05:39,711 --> 00:05:40,813 ¡Ocupada! 140 00:05:40,967 --> 00:05:42,107 ¡Brillante! 141 00:06:00,315 --> 00:06:01,977 ¿Hola? ¡Hola! 142 00:06:03,378 --> 00:06:05,020 Estoy buscando a Jen. 143 00:06:16,523 --> 00:06:18,649 Lo siento pero Jen no puede verte en este momento. 144 00:06:18,721 --> 00:06:20,094 Está muy ocupada. 145 00:06:20,346 --> 00:06:22,514 - ¿De verdad? - Ella es la Señorita Lizzy ocupada! 146 00:06:22,818 --> 00:06:23,899 ¡Adiós! 147 00:06:27,146 --> 00:06:28,248 ¿qué está haciendo? 148 00:06:28,364 --> 00:06:29,542 Lo está haciendo bien. 149 00:06:30,509 --> 00:06:32,383 No cómo lo esta haciendo, sino, ¿qué esta haciendo? 150 00:06:34,524 --> 00:06:35,947 - ¿Está dentro? - No. 151 00:06:35,954 --> 00:06:37,681 No la entretendré, sólo quiero darle esto. 152 00:06:37,690 --> 00:06:39,230 - No se lo dé. - Se lo daré. 153 00:06:39,240 --> 00:06:40,805 - No le gustarán. - ¡No le importará! 154 00:06:40,809 --> 00:06:41,445 Le importará. 155 00:06:41,446 --> 00:06:43,194 No hay problema. No perderé más tiempo. 156 00:06:43,222 --> 00:06:44,438 Mira, ¿por qué no puedo entrar dentro? 157 00:06:44,480 --> 00:06:45,831 ¡Porque ella está muerta! 158 00:06:51,473 --> 00:06:52,401 ¿Qué? 159 00:06:52,402 --> 00:06:55,164 Sí, está muerta. Ella... ella murió. 160 00:06:56,459 --> 00:06:57,715 Murió anoche. 161 00:06:59,338 --> 00:07:00,749 ¡¿Murió?! 162 00:07:00,981 --> 00:07:01,908 ¡Sí! 163 00:07:02,101 --> 00:07:03,087 Del todo. 164 00:07:05,038 --> 00:07:06,391 ¡Oh Dios! 165 00:07:07,597 --> 00:07:08,650 ¡Joder! 166 00:07:08,727 --> 00:07:10,080 ¡No puedo creerlo! 167 00:07:10,157 --> 00:07:13,249 Bien, nadie podría inventarse algo así, ¿no? 168 00:07:14,061 --> 00:07:16,070 No, no por supuesto, por supuesto que no. 169 00:07:16,592 --> 00:07:18,080 ¡Oh Dios! 170 00:07:19,116 --> 00:07:21,049 Bueno, ella estaba un poco ida en el restaurante. 171 00:07:23,754 --> 00:07:24,778 Quiero decir... 172 00:07:25,145 --> 00:07:26,150 ¿fue la comida? 173 00:07:26,169 --> 00:07:28,063 - Las tapas, ¿lo saben? - ¡Teipas! 174 00:07:28,111 --> 00:07:29,445 No lo sé. 175 00:07:30,179 --> 00:07:31,687 Sí, fueron las tapas, ¿por qué no?. 176 00:07:34,574 --> 00:07:35,560 ¡Oh Jesús! 177 00:07:36,405 --> 00:07:37,816 Sabía que era terrible, pero, 178 00:07:38,163 --> 00:07:39,555 gracias a Dios, no las compartimos. 179 00:07:42,666 --> 00:07:44,018 No podré superar esto. 180 00:07:44,192 --> 00:07:45,178 Sí, bien,… 181 00:07:45,255 --> 00:07:47,285 …todos tenemos que irnos en algún momento. 182 00:07:50,637 --> 00:07:52,665 ¡Es terrible, es terrible! 183 00:07:52,781 --> 00:07:54,520 ¡Es jodidamente horrible! 184 00:07:56,152 --> 00:07:57,640 ¡Era tan guapa! 185 00:07:58,413 --> 00:08:00,017 Ella era más fea que un burro. 186 00:08:05,762 --> 00:08:08,718 De todos modos, no podemos llorar su muerte todo el condenado día, así que... 187 00:08:14,414 --> 00:08:15,709 ¿Sabes? 188 00:08:17,410 --> 00:08:19,844 Yo fui la última persona que se acostó con ella. 189 00:08:20,927 --> 00:08:23,342 - ¿De verdad? Ella dijo que... - ¿Qué? 190 00:08:24,675 --> 00:08:29,989 Ella dijo que le hacía mucha ilusión acostarse contigo. 191 00:08:50,067 --> 00:08:52,386 No puedo creer que mienta así. 192 00:08:53,600 --> 00:08:57,909 ¿Ella no se da cuenta de que mentir puede llevarle a serias complicaciones? 193 00:09:02,605 --> 00:09:03,629 ¿Hola? 194 00:09:07,700 --> 00:09:09,014 ¡Hola! 195 00:09:13,381 --> 00:09:14,657 ¡Soy Roy! 196 00:09:15,111 --> 00:09:16,328 I.T. 197 00:09:17,294 --> 00:09:20,965 Mi jefe me ha asignado un trabajo que seguro que te gustaría hacer... 198 00:09:21,361 --> 00:09:23,003 personalmente. 199 00:09:23,139 --> 00:09:24,627 personal... personalmente. 200 00:09:25,033 --> 00:09:27,178 Basicamente, si quieres hacerlo… 201 00:09:28,645 --> 00:09:29,887 …sólo toma mi tarjeta. 202 00:09:32,258 --> 00:09:33,534 Y... 203 00:09:35,028 --> 00:09:36,438 …si necesitas hacerle algo... 204 00:09:36,921 --> 00:09:38,197 ...a tu ordenador,… 205 00:09:38,293 --> 00:09:42,834 …sólo dame un toque, a mi teléfono. Es mi teléfono móvil, así que... 206 00:09:43,377 --> 00:09:46,022 …no tendrás que pasar por toda esa centralita de espera... 207 00:09:46,147 --> 00:09:47,152 ...querida. 208 00:09:47,345 --> 00:09:48,814 Ok, gracias, Roy. 209 00:09:48,939 --> 00:09:50,639 De nada, Judy. 210 00:09:51,277 --> 00:09:53,016 Oh, no soy Judy, soy Julie. 211 00:09:53,209 --> 00:09:54,446 ¿Judy? 212 00:09:56,716 --> 00:09:58,513 ¡Alguien quiere verte! 213 00:09:59,981 --> 00:10:01,798 Este hombre dice que deberías coger su tarjeta. 214 00:10:04,126 --> 00:10:06,367 La chica de I.T., es terrible. 215 00:10:06,502 --> 00:10:08,493 Lo sé, terrible, terrible. 216 00:10:09,169 --> 00:10:12,106 Ya sabes, yo fui la última persona que se acostó con ella. 217 00:10:13,613 --> 00:10:15,024 Muy rápido, sí. 218 00:10:15,159 --> 00:10:16,975 Oí que fueron unas malas tapas. 219 00:10:17,072 --> 00:10:18,076 Teipas. 220 00:10:18,173 --> 00:10:19,100 Sí. 221 00:10:19,351 --> 00:10:20,356 Debes estar aturdido. 222 00:10:20,433 --> 00:10:21,670 Estoy sin habla. 223 00:10:21,728 --> 00:10:23,834 Bien, ya sabes donde estamos si nos necesitas. 224 00:10:24,008 --> 00:10:26,018 Claro, estaré bien, gracias. 225 00:10:26,230 --> 00:10:28,337 Sólo permaneced fuera de este área... 226 00:10:28,471 --> 00:10:31,003 ...mientras nos adaptamos a la situación con la pérdida. 227 00:10:32,259 --> 00:10:34,674 Dejadme ahora, quiero estar solo. 228 00:10:53,259 --> 00:10:54,303 ¿Buen flirteo? 229 00:10:54,998 --> 00:10:56,003 ¡No! 230 00:10:56,128 --> 00:11:01,470 La chica, oh Dios mío, la chica, Judy, ella es... 231 00:11:02,301 --> 00:11:04,485 - ¿Has visto a esa chica? - ¿Cómo era? 232 00:11:04,657 --> 00:11:07,748 - Bien, ella tenía pelo en sus ojos. - ¿Quien tiene pelo en los ojos? 233 00:11:07,845 --> 00:11:09,236 - Tú no. - No. 234 00:11:10,009 --> 00:11:12,096 Voy a por café, ¿alguien más quiere algo? 235 00:11:12,279 --> 00:11:13,806 ¿No? Ok, ¡adiós! 236 00:11:36,177 --> 00:11:38,013 - ¿Hola? - ¿Hola? 237 00:11:39,935 --> 00:11:41,326 ¿Hola Judy? 238 00:11:41,945 --> 00:11:43,375 ¿Qué puedo hacer por ti? 239 00:11:43,394 --> 00:11:44,824 ¡El ordenador está roto! 240 00:11:44,930 --> 00:11:47,037 ¿Es un PC o un Mac? 241 00:11:48,003 --> 00:11:49,008 ¡Sí! 242 00:11:50,554 --> 00:11:52,157 Bien, ¿qué es lo que le pasa? 243 00:11:52,235 --> 00:11:53,510 ¡Ha dejado de funcionar! 244 00:11:53,616 --> 00:11:55,780 Sí, ¿cómo ha dejado de funcionar, Judy? 245 00:11:55,944 --> 00:11:58,272 - Con un un ruido, un gran ¡bang! - Un gran bang, ¿qué... 246 00:11:58,485 --> 00:12:00,533 …cual es la naturaleza exacta del problema? 247 00:12:04,117 --> 00:12:05,045 MIO (Mi Input Output) 248 00:12:05,586 --> 00:12:07,963 Judy, la batería de mi teléfono está... 249 00:12:12,310 --> 00:12:13,914 - Mira esto. - ¿qué? 250 00:12:14,069 --> 00:12:15,692 ¡Qué bonito es esto! 251 00:12:16,812 --> 00:12:19,460 ¡Tengo una gran cantidad de flores,… 252 00:12:19,653 --> 00:12:21,179 …y una tarjeta enorme! 253 00:12:21,295 --> 00:12:23,923 ¡Y todo el mundo ha firmado en ella! 254 00:12:24,802 --> 00:12:26,735 "¡Siempre estarás en nuestros corazones!" 255 00:12:27,362 --> 00:12:30,145 ¡Dios mío! ¡Y tú decías que aquí no eran agradables! 256 00:12:30,618 --> 00:12:31,449 Sí. 257 00:12:32,917 --> 00:12:35,352 No lo entiendo. ¿Por qué han hecho esto? 258 00:12:35,921 --> 00:12:36,888 ¿Por qué? 259 00:12:36,946 --> 00:12:38,356 Yo te dire porqué. 260 00:12:38,608 --> 00:12:40,946 ¡Es porque todo el mundo piensa que eres genial! 261 00:12:41,931 --> 00:12:43,322 - ¿De verdad? - ¡Sí! 262 00:12:43,525 --> 00:12:45,669 Y de hecho, todo el mundo piensa que tú eres tan genial,… 263 00:12:45,863 --> 00:12:48,240 …que ellos te han hecho ¡la Empleada del Mes!. 264 00:12:48,394 --> 00:12:49,495 - ¿No? - ¡Sí! 265 00:12:49,611 --> 00:12:50,548 - ¿No? - ¡Sí! 266 00:12:50,625 --> 00:12:51,746 - ¿No? - ¡Sí! 267 00:12:52,152 --> 00:12:53,524 ¡No puedo creerlo! 268 00:12:53,717 --> 00:12:56,084 - Por favor créelo. - ¡Oh Dios mío! 269 00:12:56,963 --> 00:13:00,567 No sabía que tenían Empleado del Mes aquí. 270 00:13:01,252 --> 00:13:03,880 No, lo crearon sólo para ti. 271 00:13:04,779 --> 00:13:07,001 Voy a ir arriba y agradecérselo a todo el mundo ahora mismo. 272 00:13:07,117 --> 00:13:09,083 ¡No! ¡No hagas eso! 273 00:13:09,192 --> 00:13:10,564 ¿Qué? ¿Por qué no? 274 00:13:10,718 --> 00:13:12,651 Se sentirán violentos. 275 00:13:12,892 --> 00:13:15,346 Es embarazoso que te den las gracias. 276 00:13:16,274 --> 00:13:17,897 No seas tonto. 277 00:13:22,861 --> 00:13:25,354 Las cosas parecen estar empeorando. 278 00:13:29,586 --> 00:13:31,653 Te dije, ¡que pararas de llamarme al trabajo! 279 00:13:43,978 --> 00:13:45,891 ¡Agradable y guapa Jen! 280 00:13:45,968 --> 00:13:47,707 ¡Hola pequeño Paul! 281 00:13:48,344 --> 00:13:50,798 No... tú... Pensé que estabas enferma o algo así. 282 00:13:50,895 --> 00:13:52,421 ¿Enferma? ¿Yo? ¡No! 283 00:13:52,537 --> 00:13:55,223 No podría estar mejor, Acabo de ganar la "Empleada del Mes". 284 00:13:55,436 --> 00:13:58,035 So, uhm, ¿vienes conmigo? 285 00:14:02,311 --> 00:14:04,147 No te atrevas a ir demasiado deprisa, ¡no! 286 00:14:12,374 --> 00:14:13,476 Sólo... 287 00:14:13,630 --> 00:14:15,756 …es duro tener la cabeza dando vueltas, ¿sabes? 288 00:14:15,872 --> 00:14:17,360 En un minuto, ella está aquí y… 289 00:14:17,785 --> 00:14:19,331 …en el siguiente minuto... 290 00:14:19,888 --> 00:14:20,717 se ha ido. 291 00:14:20,818 --> 00:14:22,046 Ya sabes,… 292 00:14:22,722 --> 00:14:24,847 …fui la última persona que se acostó con ella. 293 00:14:26,856 --> 00:14:29,639 Ella se agarraba tan fuertemente, sabes, era como... 294 00:14:30,509 --> 00:14:32,383 …espeluznante, pero, … 295 00:14:32,750 --> 00:14:35,252 …espeluznantemente sexy, ya sabes, como... 296 00:14:44,051 --> 00:14:45,355 ¡¿Jen?! 297 00:14:45,935 --> 00:14:47,191 ¡Era ella! 298 00:14:49,007 --> 00:14:51,906 ¿Qué estás haciendo todavía aquí Bill?, ¡Por amor de Dios, vete a casa! 299 00:14:52,959 --> 00:14:54,659 Él fue la última persona que que se acostó con ella. 300 00:14:54,717 --> 00:14:57,925 Lo sé... Aparentemente, ella era bastante buena. 301 00:14:59,796 --> 00:15:01,413 Adiós, Pequeño Paul. 302 00:15:01,518 --> 00:15:03,644 Adiós Jen, hasta luego. 303 00:15:06,127 --> 00:15:07,711 ¡Oh Dios, oh Señor! 304 00:15:12,735 --> 00:15:14,609 En esta espantosa hora... 305 00:15:14,744 --> 00:15:17,972 ...todos nosotros recordamos lo breve que es nuestro tiempo aquí en la Tierra. 306 00:15:18,107 --> 00:15:19,614 Lo siento, ¿quien se ha muerto? 307 00:15:19,749 --> 00:15:20,928 No lo sé. 308 00:15:21,275 --> 00:15:24,096 Creo que el señor Renholm tiene unas palabras. 309 00:15:29,152 --> 00:15:31,741 Hay un ángel más en el cielo. 310 00:15:33,442 --> 00:15:35,219 Dios, ¡Echo de menos a Jen! 311 00:15:35,770 --> 00:15:38,630 Ella me recordaba a mí a su edad. 312 00:15:40,669 --> 00:15:42,427 Quiero decir, cuando yo tenía su edad,… 313 00:15:42,543 --> 00:15:44,783 …ella me recordaba a mí a su edad. 314 00:15:47,683 --> 00:15:50,050 Ella me recordaba a mí a mi edad a su edad. 315 00:15:53,050 --> 00:15:54,692 Cuando yo tenía su edad,… 316 00:15:55,485 --> 00:15:57,803 …¿ella me recordaba a mí? 317 00:16:00,304 --> 00:16:02,325 Verdaderamente me gustaba Jen. 318 00:16:03,011 --> 00:16:06,084 Y ese parecido con ella se convirtió en amistad. 319 00:16:06,644 --> 00:16:08,737 Una amistad que terminó repentinamente,… 320 00:16:09,138 --> 00:16:10,827 …sólo hace doce horas... 321 00:16:11,716 --> 00:16:15,909 Después... lo que tengo, ¡fue una sensacional tarde con Bill Crouse! 322 00:16:16,044 --> 00:16:17,763 Bill, ¡perro! 323 00:16:19,116 --> 00:16:20,304 ¿Dónde está él? 324 00:16:20,362 --> 00:16:21,869 Todavía se está limpiando. 325 00:16:23,038 --> 00:16:24,738 Ella era especial 326 00:16:25,975 --> 00:16:27,212 Muy especial de hecho,… 327 00:16:27,289 --> 00:16:30,168 …cuando llamé a 'mi más cercano amigo personal'… 328 00:16:30,438 --> 00:16:32,989 …Elton John y le hablé de ella, … 329 00:16:33,269 --> 00:16:34,766 …él lo dejó todo, … 330 00:16:34,901 --> 00:16:37,433 …y se ofreció a venir aquí y actuar para nosotros. 331 00:16:37,529 --> 00:16:39,539 ¡Oídme, él está en el edificio! 332 00:16:39,645 --> 00:16:42,543 Elton John va a cantar una preciosa canción… 333 00:16:42,644 --> 00:16:43,896 …sobre la muerte. 334 00:16:56,701 --> 00:16:58,576 ¡Oh Dios mío, esto es tan... 335 00:16:59,136 --> 00:17:00,353 ...tan bonito! 336 00:17:01,638 --> 00:17:03,309 ¡Gracias, muchas, muchas gracias! 337 00:17:03,957 --> 00:17:06,875 ¡Gracias, gracias, oh Dios! 338 00:17:15,909 --> 00:17:18,112 ¿Podría decir unas palabras? 339 00:17:18,479 --> 00:17:19,600 ¡Oh Dios mío! 340 00:17:22,701 --> 00:17:25,416 ¡Gracias, muchas, muchas gracias! 341 00:17:26,092 --> 00:17:27,261 Me gustaría... 342 00:17:27,396 --> 00:17:29,446 Yo no estaría aquí de pié hoy… 343 00:17:29,467 --> 00:17:32,854 …si no fuera por tantas cosas pero, y no sólo,… 344 00:17:34,420 --> 00:17:36,545 - …sin él... - ¡eh, ella no está muerta! 345 00:17:36,642 --> 00:17:37,820 ¡Sí! 346 00:17:40,120 --> 00:17:41,975 ¡Vaca mentirosa! 347 00:17:43,955 --> 00:17:45,424 ¡Queremos a Elton! 348 00:17:45,607 --> 00:17:50,399 ¡Queremos a Elton!¡Queremos a Elton! ¡Queremos a Elton! 349 00:17:53,404 --> 00:17:54,254 ¡Ok! 350 00:17:54,350 --> 00:17:56,772 Si esa tal Judy viene, no trabajo aquí,… 351 00:17:56,807 --> 00:17:58,653 …tú nunca me has visto, simplemente invéntate algo. 352 00:17:58,654 --> 00:17:59,496 ¡Deshazte de ella! 353 00:17:59,531 --> 00:18:01,811 Es fácil de reconocer, tiene tres filas de dientes. 354 00:18:01,965 --> 00:18:05,394 Escucha, si necesitara salir del país muy, muy barato... 355 00:18:05,568 --> 00:18:07,346 ... ¿cómo podría hacerlo? 356 00:18:08,892 --> 00:18:09,819 Eh ¡tú! 357 00:18:13,452 --> 00:18:14,959 ¿Qué dijiste sobre mí? 358 00:18:16,031 --> 00:18:17,442 ¡Hola, Jen! 359 00:18:17,731 --> 00:18:19,374 Me encantaría quedarme y charlar,… 360 00:18:19,509 --> 00:18:21,557 …pero, acabo de recibir una llamada, … 361 00:18:21,660 --> 00:18:24,079 …diciendo que mi padre acaba de matar a alguien. 362 00:18:25,816 --> 00:18:27,378 Necesito acompañarle. 363 00:18:27,759 --> 00:18:29,403 ¿Le dijiste a todo el mundo que estaba muerta? 364 00:18:36,523 --> 00:18:37,486 ¿Quizás? 365 00:18:38,084 --> 00:18:39,176 Porque, uhm, … 366 00:18:39,258 --> 00:18:40,662 …todos ellos pensaban que estaba muerta. 367 00:18:47,157 --> 00:18:49,164 - Yo sé algo. - ¿Qué? ¿Qué sabes? 368 00:18:49,258 --> 00:18:51,747 Bill Crouse, él estaba diciendo que se acostó contigo anoche. 369 00:18:51,817 --> 00:18:52,815 Que estaba diciendo, ¿qué? 370 00:18:52,903 --> 00:18:53,755 Él cree que estás muerta, … 371 00:18:53,756 --> 00:18:55,662 …así que le contó a todo el mundo que te acostaste con él. 372 00:18:55,745 --> 00:18:57,212 ¡Él es con el que deberías estar enfadada! 373 00:18:57,312 --> 00:18:59,390 ¡No conmigo! ¡Yo soy insignificante! 374 00:18:59,819 --> 00:19:00,922 ¡Cabrón! 375 00:19:08,056 --> 00:19:08,866 ¡Buzón de voz! 376 00:19:11,660 --> 00:19:12,271 ¡Eh! 377 00:19:12,870 --> 00:19:13,785 ¡Soy Jen! 378 00:19:13,996 --> 00:19:16,122 ¡Para de decirle a todos que me acosté contigo! 379 00:19:16,491 --> 00:19:17,748 ¡Cabrón! 380 00:19:20,148 --> 00:19:21,393 Debo irme a casa. 381 00:19:22,343 --> 00:19:24,351 ¡Oh Dios!, me duele la garganta. 382 00:19:25,791 --> 00:19:28,709 Bueno, probablemente sea de todos esos gritos. 383 00:19:30,467 --> 00:19:32,149 Estoy hablando, ¿no? 384 00:19:33,482 --> 00:19:35,588 ¿Puedes darme su dirección? 385 00:19:36,129 --> 00:19:38,553 Sí, podría ser difícil. 386 00:19:38,602 --> 00:19:40,822 Tengo que hackear su cuenta privada de la compañía, … 387 00:19:40,823 --> 00:19:41,955 …me llevará algún tiempo. 388 00:19:43,104 --> 00:19:44,032 Aquí está. 389 00:19:47,343 --> 00:19:49,391 Oh, no me encuentro nada bien. 390 00:19:49,604 --> 00:19:51,633 Bueno, se te ve horrible. 391 00:19:53,507 --> 00:19:56,406 Todavía estoy hablando, ¿no? 392 00:20:05,446 --> 00:20:07,533 Tiene un nuevo mensaje. 393 00:20:07,726 --> 00:20:08,770 ¡Hola! 394 00:20:09,001 --> 00:20:10,103 ¡Soy Jen! 395 00:20:10,335 --> 00:20:12,963 ¡Para de decirle a todos que me acosté contigo! 396 00:20:13,137 --> 00:20:14,856 ¡Cabrón! 397 00:20:25,791 --> 00:20:27,511 ¿Donde está Roy? 398 00:20:29,308 --> 00:20:30,583 ¡Roy está muerto! 399 00:20:44,674 --> 00:20:47,022 ¡No, no!¡No te estropees! 400 00:20:47,138 --> 00:20:49,051 ¡No te estropees! ¡puta! 401 00:20:52,399 --> 00:20:55,665 ¡Oh Dios mío, oh Dios mío! 402 00:20:58,602 --> 00:21:00,032 ¡Jodido infierno! 403 00:21:03,462 --> 00:21:06,744 ¿Por qué me haces esto a mí cuando necesito esta oportunidad? 404 00:21:06,745 --> 00:21:09,075 ¡Oh por Dios santo! ¡Ahora mi coche está jodidamente abierto... 405 00:21:09,076 --> 00:21:10,732 ...y no sé qué significa nada de esto! 406 00:21:13,624 --> 00:21:18,706 Vamos, vamos Ritchley... calle, calle Ritchley. 407 00:21:21,266 --> 00:21:24,841 Dios mío, ok, Estoy... aquí. 408 00:21:28,393 --> 00:21:30,248 Probablemente los chicos, probablemente los chicos, … 409 00:21:30,325 --> 00:21:32,335 …dejaran el mensaje, un mensaje gracioso, … 410 00:21:32,470 --> 00:21:36,470 …probablemente, Bob, Bob es el que deja mensajes graciosos. 411 00:21:36,586 --> 00:21:39,117 Y la, la cabeza flotante. 412 00:21:42,634 --> 00:21:43,851 Todo eso es estrés, … 413 00:21:44,063 --> 00:21:47,636 …sólo un poco de estrés y... sólo diversión y juegos. 414 00:21:54,503 --> 00:21:55,991 ¡Oh Dios! 415 00:22:01,772 --> 00:22:03,550 ¡Oh Dios! 416 00:22:03,812 --> 00:22:07,051 ¡Déjame entrar! ¡Déjame entrar Bill! 417 00:22:07,115 --> 00:22:07,946 ¡No! 418 00:22:08,120 --> 00:22:11,270 ¡Está lloviendo! ¡Por favor, déjame entrar! 419 00:22:11,366 --> 00:22:13,125 No, ¡nunca entrarás! 420 00:22:13,240 --> 00:22:16,641 ¡Para de decirle a la gente que me acosté contigo! 421 00:22:16,727 --> 00:22:18,698 ¡Lo haré!¡Lo haré! ¡Lo siento! 422 00:22:18,862 --> 00:22:20,176 ¡Cabrón! 423 00:22:20,939 --> 00:22:23,412 ¡Cabrón! 424 00:22:24,082 --> 00:22:25,789 ¡Oh no! ¡Lo siento! 425 00:22:25,925 --> 00:22:28,446 ¡Cabrón! 426 00:22:44,769 --> 00:22:49,131 Pequeño Paul, te has ido ahora. 427 00:22:49,211 --> 00:22:53,233 Empujaste ese carrito demasiado rápido, … 428 00:22:53,338 --> 00:22:58,564 …sentiste una punzada, era tu corazón, y ahora estás muerto. 429 00:23:01,072 --> 00:23:05,468 Y ahora estás corriendo a cuatro patas por el Cielo. 430 00:23:06,107 --> 00:23:08,426 - ¿Le conocías? - No. 431 00:23:13,319 --> 00:23:15,425 No me creo que ese sea Elton John.