1
00:00:01,127 --> 00:00:04,779
Transcript : Sixe, Anyone.
Synchro & cut. : Sixe, Anyone.
Suggestions, critics & insults ;)
itcrowdsub@gmail.com
www.forom.com
2
00:00:04,826 --> 00:00:08,366
Traducción y adaptación: nkn
para www.NoSeQue.net
3
00:00:30,769 --> 00:00:34,093
1x05 - La maldición de Bill Crouse
4
00:00:34,686 --> 00:00:35,490
OK.
5
00:00:39,774 --> 00:00:40,853
Aquí estamos.
6
00:00:42,313 --> 00:00:43,751
Siéntate bien.
7
00:00:45,751 --> 00:00:46,849
Gracias.
8
00:00:48,237 --> 00:00:49,178
¿Bill?
9
00:00:50,285 --> 00:00:51,492
Mick Hucknall.
10
00:00:56,606 --> 00:00:57,626
Eh, esto es gracioso.
11
00:00:58,311 --> 00:01:01,174
Ha sido una buena noche hasta ahora.
Sí, ha sido realmente buena, sí.
12
00:01:01,336 --> 00:01:03,354
Sí, seré honesta,
cuando Julie me sugirió…
13
00:01:03,358 --> 00:01:04,869
…que salieramos juntos, pensé que no.
14
00:01:04,864 --> 00:01:06,331
Tú sabes, siempre me cogen como víctima...
15
00:01:06,494 --> 00:01:09,294
...para sus amigos, y nunca funciona.
16
00:01:09,439 --> 00:01:10,578
¿Qué me vas a contar? A mí también me pasa.
17
00:01:10,601 --> 00:01:12,582
Ya sabes, yo normalmente odio las citas.
18
00:01:12,729 --> 00:01:15,925
Ellos suelen referirse a las citas como:
"¡Pasa algún tiempo con un gran
gordo perdedor!"
19
00:01:18,518 --> 00:01:19,886
Pero lo de esta noche ha estado bien.
20
00:01:20,004 --> 00:01:21,023
Eh...
21
00:01:21,200 --> 00:01:22,808
Estaba pensando, que después de todo, …
22
00:01:23,063 --> 00:01:24,308
…quizás ¿te gustaría...
23
00:01:24,406 --> 00:01:25,641
...venir a mi casa?
24
00:01:25,689 --> 00:01:27,642
Podemos oír el nuevo album
de Jamie Cullum.
25
00:01:27,681 --> 00:01:28,837
Bien, ¡sí!
26
00:01:28,945 --> 00:01:31,043
Sí, sí, eso sería...
…en realidad estaría bien.
27
00:01:31,161 --> 00:01:32,190
Bien.
28
00:01:33,935 --> 00:01:35,484
Déjame adivinar...
29
00:01:35,778 --> 00:01:37,171
Eres...
30
00:01:37,376 --> 00:01:38,729
¿de las que te gusta el vino tinto?
31
00:01:38,827 --> 00:01:40,033
¡Sí!
32
00:01:40,837 --> 00:01:43,562
A mí también, ¡si pudieramos comprar
alguna botella por aquí!
33
00:01:43,689 --> 00:01:44,866
Sí, sí, Hucknall.
34
00:01:45,863 --> 00:01:48,969
¿Cuando, cuando estás 'Simply Ready'?
35
00:01:49,933 --> 00:01:51,952
Increíble.
36
00:01:52,031 --> 00:01:53,501
Oh, debería decir, uhm...
37
00:01:53,638 --> 00:01:55,050
...que a mí no me gusta compartir plato.
38
00:01:55,297 --> 00:01:57,846
Así que pide lo que tú quieras,
y yo pediré lo mío.
39
00:01:57,944 --> 00:02:00,865
Lo dejamos claro así.
Creo que sería muy confuso.
40
00:02:01,090 --> 00:02:02,110
Cierto, cierto.
41
00:02:02,146 --> 00:02:03,571
¿Dijiste Jamie Cullum?
Sí.
42
00:02:03,594 --> 00:02:04,894
Odio a Jamie Cullum.
43
00:02:06,600 --> 00:02:08,717
Oh, y, y ya puestos a decir,…
44
00:02:08,773 --> 00:02:10,831
…"a mí no me gusta compartir plato"…
45
00:02:11,204 --> 00:02:13,125
…con ese tonillo ascendente
y todo eso...
46
00:02:13,263 --> 00:02:16,753
...¡en un bar de tapas!,
no le gusta compartir.
47
00:02:17,361 --> 00:02:18,694
¿Qué diablos son 'tapas'?
48
00:02:18,812 --> 00:02:19,812
Ya sabes, tapas,…
49
00:02:19,979 --> 00:02:22,097
…pequeños platos de comida de España.
Oh, sí.
50
00:02:22,214 --> 00:02:24,704
'Teipas'.
Sí, no es como lo dices.
51
00:02:25,283 --> 00:02:26,400
Sí lo es.
52
00:02:27,067 --> 00:02:28,479
Eres un 'teipas'.
53
00:02:29,557 --> 00:02:30,793
¿Y qué más? eh, ¿qué más?
54
00:02:30,920 --> 00:02:31,940
¿Qué más?
55
00:02:31,999 --> 00:02:34,097
¡Ay Dios!, deberías haberle visto
con los camareros.
56
00:02:34,205 --> 00:02:35,666
¿Grosero?
¡Increíble!
57
00:02:35,764 --> 00:02:37,606
Oh sí, yo solía trabajar de camarero...
58
00:02:37,665 --> 00:02:41,332
... y si alguien era grosero conmigo,…
…solía llevar su comida en mis pantalones.
59
00:02:42,230 --> 00:02:44,622
¡Oh Dios mío! ¿Antes de llevársela
a sus mesas?
60
00:02:45,779 --> 00:02:46,857
No, después.
61
00:02:47,838 --> 00:02:50,799
¡Por supuesto que antes!
¿Por qué lo haría después?
62
00:02:50,984 --> 00:02:52,828
¿Piensas que ellos se lo hicieron a él?
63
00:02:53,024 --> 00:02:55,181
Ok, bien. Mientras que él estaba comiendo,…
64
00:02:55,298 --> 00:02:56,788
…¿oíste a alguien reirse?
65
00:02:56,886 --> 00:02:58,768
Como... por la zona de la cocina.
66
00:02:59,710 --> 00:03:00,553
¡Sí!
67
00:03:00,621 --> 00:03:02,229
Sí, lo oí, lo oí.
68
00:03:02,327 --> 00:03:03,611
Eso tuvo que ser comida en los pantalones.
69
00:03:03,650 --> 00:03:04,895
Oh Díos!
Sí.
70
00:03:04,934 --> 00:03:07,026
Probablemente fue una buena idea
que no compartiérais comida.
71
00:03:07,190 --> 00:03:08,141
¡Dios mío!
72
00:03:08,316 --> 00:03:09,728
Yo te podía haber evitado ese problema.
73
00:03:10,022 --> 00:03:11,904
Ese tipo es famoso, es un bocazas.
74
00:03:11,924 --> 00:03:13,159
Le llaman "el periódico"…
75
00:03:13,218 --> 00:03:15,424
…porque siempre está contando
con quien se acuesta.
76
00:03:16,522 --> 00:03:19,483
Yo sinceramente rara vez dormiría
con una rata.
77
00:03:19,622 --> 00:03:20,609
Literalmente.
78
00:03:22,264 --> 00:03:24,343
Lo que no comprendo todavía es…
79
00:03:24,477 --> 00:03:27,110
…ese es el hombre que Julie, la de la
5ª planta, pensó que era perfecto para mí,…
80
00:03:27,145 --> 00:03:28,307
…quiero decir,
¿en qué diablos estaba pensando?
81
00:03:28,337 --> 00:03:29,186
Espera un momento.
82
00:03:29,244 --> 00:03:30,752
- ¿A quien conoces en la 5ª planta?
- ¿Por qué?
83
00:03:30,844 --> 00:03:32,611
¿Cual era el nombre,
era Judy or Julie?
84
00:03:32,612 --> 00:03:33,720
¿Para qué necesitas saberlo?
85
00:03:33,795 --> 00:03:34,731
Para nada.
86
00:03:34,780 --> 00:03:36,597
Hay un montón de mujeres guapas
en la 5ª planta.
87
00:03:36,915 --> 00:03:38,326
Estás buscando una allí, ¿no?
88
00:03:38,345 --> 00:03:39,485
¿una allí? ¡No!
89
00:03:39,620 --> 00:03:40,722
Gracias, pero no.
90
00:03:40,741 --> 00:03:43,640
No uses mi nombre
para empezar a flirtear por la 5ª planta.
91
00:03:44,557 --> 00:03:46,799
Para tu información, yo no flirteo.
92
00:03:46,963 --> 00:03:49,707
Yo tengo mucha más clase que eso,
muchísimas gracias.
93
00:03:50,006 --> 00:03:51,668
- Correo.
- Gracias.
94
00:03:51,900 --> 00:03:53,234
Oh no, esto está equivocado.
95
00:03:53,388 --> 00:03:55,978
Un catágolo de lencería
para una tal Cathy Morgan Foreman.
96
00:03:56,045 --> 00:03:57,664
Estoy seguro de que esa Cathy
lo recogerá aquí.
97
00:03:58,354 --> 00:04:00,526
Cathy Morgan Foreman,
¿quién es Cathy Morgan Foreman?
98
00:04:00,573 --> 00:04:02,316
Cathy trabaja en...
99
00:04:02,335 --> 00:04:05,756
Cathy trabaja
en el departamento de Shulupust.
100
00:04:05,968 --> 00:04:08,731
- ¿En qué departamento?
- Oh lo siento, me están llamando.
101
00:04:08,789 --> 00:04:10,953
- Yo no he oído nada.
- Está en modo vibrador.
102
00:04:11,127 --> 00:04:12,054
¿Hola?
103
00:04:12,141 --> 00:04:13,358
Hola, ¡Cathy!
104
00:04:13,416 --> 00:04:16,527
Sí, tu paquete acaba de llegar,
te lo guardaré aquí, estará seguro.
105
00:04:16,565 --> 00:04:18,623
Ningún problema Cathy Morgan Foreman.
106
00:04:19,599 --> 00:04:21,019
Si él pasara por aquí...
107
00:04:21,077 --> 00:04:22,352
Ok. ¿Si quién pasa por aquí?
108
00:04:24,106 --> 00:04:25,057
'El periódico'.
109
00:04:25,194 --> 00:04:26,120
Sí, ¿de acuerdo?
110
00:04:26,325 --> 00:04:27,318
Si él llama,…
111
00:04:27,361 --> 00:04:28,524
…dile cualquier cosa.
112
00:04:29,099 --> 00:04:30,684
- ¡Déjamelo a mí!
- ¡Bien!
113
00:04:30,925 --> 00:04:33,050
Aunque debería decirte
que no soy muy bueno mintiendo.
114
00:04:33,128 --> 00:04:34,345
Yo soy muy bueno mintiendo.
115
00:04:34,403 --> 00:04:36,103
¡Creo que tú estás con el teléfono!
116
00:04:36,857 --> 00:04:37,958
Sí.
117
00:04:38,035 --> 00:04:39,871
Sí, eso está bien.
118
00:04:43,432 --> 00:04:44,437
¿Hola?
119
00:04:44,572 --> 00:04:47,993
Escucha Moss,
no vas a estar en un juzgado, ¿vale?
120
00:04:48,341 --> 00:04:49,867
Simplemente dile cualquier cosa.
121
00:04:49,945 --> 00:04:52,776
Sólo que ... yo nunca he sido muy bueno
juzgando el nivel...
122
00:04:52,872 --> 00:04:54,959
- ...de la mentira...
- Sí, párate a pensar todo.
123
00:04:54,995 --> 00:04:57,878
- No podía hacerlo cuando era un niño.
- ¿Te estás quedando conmigo?,
124
00:04:57,885 --> 00:04:58,932
Una vez conté una gran mentira y...
125
00:04:58,970 --> 00:05:00,209
¡Sólo dile que estoy ocupada!
126
00:05:02,765 --> 00:05:04,292
¡Estás ocupada!
127
00:05:04,968 --> 00:05:06,456
¡Eso es brillante!
128
00:05:08,291 --> 00:05:10,475
Simplemente no permitas que entre aquí
bajo ninguna circunstancia.
129
00:05:10,842 --> 00:05:11,847
¡No!
130
00:05:11,924 --> 00:05:12,968
¡Estás ocupada!
131
00:05:14,794 --> 00:05:17,016
Eh, uhm, ¿cual era el nombre de esa chica,…
132
00:05:17,132 --> 00:05:20,552
…que Jen conoce, era Julie or Judy?
133
00:05:20,726 --> 00:05:22,195
Sí, uno de los dos.
134
00:05:27,615 --> 00:05:30,301
Ok, voy a ir a flirtear a la 5ª planta.
135
00:05:30,417 --> 00:05:31,460
Sí.
136
00:05:31,808 --> 00:05:33,992
¡Mira! ¡Te digo que ella está ocupada!
137
00:05:34,204 --> 00:05:37,528
Eh, lárgate, ¡cabrón!
¡Esta chica está ocupada!
138
00:05:37,673 --> 00:05:39,296
Demasiado ocupada para ti.
139
00:05:39,711 --> 00:05:40,813
¡Ocupada!
140
00:05:40,967 --> 00:05:42,107
¡Brillante!
141
00:06:00,315 --> 00:06:01,977
¿Hola?
¡Hola!
142
00:06:03,378 --> 00:06:05,020
Estoy buscando a Jen.
143
00:06:16,523 --> 00:06:18,649
Lo siento pero Jen no puede
verte en este momento.
144
00:06:18,721 --> 00:06:20,094
Está muy ocupada.
145
00:06:20,346 --> 00:06:22,514
- ¿De verdad?
- Ella es la Señorita Lizzy ocupada!
146
00:06:22,818 --> 00:06:23,899
¡Adiós!
147
00:06:27,146 --> 00:06:28,248
¿qué está haciendo?
148
00:06:28,364 --> 00:06:29,542
Lo está haciendo bien.
149
00:06:30,509 --> 00:06:32,383
No cómo lo esta haciendo, sino,
¿qué esta haciendo?
150
00:06:34,524 --> 00:06:35,947
- ¿Está dentro?
- No.
151
00:06:35,954 --> 00:06:37,681
No la entretendré,
sólo quiero darle esto.
152
00:06:37,690 --> 00:06:39,230
- No se lo dé.
- Se lo daré.
153
00:06:39,240 --> 00:06:40,805
- No le gustarán.
- ¡No le importará!
154
00:06:40,809 --> 00:06:41,445
Le importará.
155
00:06:41,446 --> 00:06:43,194
No hay problema.
No perderé más tiempo.
156
00:06:43,222 --> 00:06:44,438
Mira, ¿por qué no puedo entrar dentro?
157
00:06:44,480 --> 00:06:45,831
¡Porque ella está muerta!
158
00:06:51,473 --> 00:06:52,401
¿Qué?
159
00:06:52,402 --> 00:06:55,164
Sí, está muerta. Ella... ella murió.
160
00:06:56,459 --> 00:06:57,715
Murió anoche.
161
00:06:59,338 --> 00:07:00,749
¡¿Murió?!
162
00:07:00,981 --> 00:07:01,908
¡Sí!
163
00:07:02,101 --> 00:07:03,087
Del todo.
164
00:07:05,038 --> 00:07:06,391
¡Oh Dios!
165
00:07:07,597 --> 00:07:08,650
¡Joder!
166
00:07:08,727 --> 00:07:10,080
¡No puedo creerlo!
167
00:07:10,157 --> 00:07:13,249
Bien, nadie podría inventarse
algo así, ¿no?
168
00:07:14,061 --> 00:07:16,070
No, no por supuesto, por supuesto que no.
169
00:07:16,592 --> 00:07:18,080
¡Oh Dios!
170
00:07:19,116 --> 00:07:21,049
Bueno, ella estaba un poco ida
en el restaurante.
171
00:07:23,754 --> 00:07:24,778
Quiero decir...
172
00:07:25,145 --> 00:07:26,150
¿fue la comida?
173
00:07:26,169 --> 00:07:28,063
- Las tapas, ¿lo saben?
- ¡Teipas!
174
00:07:28,111 --> 00:07:29,445
No lo sé.
175
00:07:30,179 --> 00:07:31,687
Sí, fueron las tapas, ¿por qué no?.
176
00:07:34,574 --> 00:07:35,560
¡Oh Jesús!
177
00:07:36,405 --> 00:07:37,816
Sabía que era terrible, pero,
178
00:07:38,163 --> 00:07:39,555
gracias a Dios, no las compartimos.
179
00:07:42,666 --> 00:07:44,018
No podré superar esto.
180
00:07:44,192 --> 00:07:45,178
Sí, bien,…
181
00:07:45,255 --> 00:07:47,285
…todos tenemos que irnos en algún momento.
182
00:07:50,637 --> 00:07:52,665
¡Es terrible, es terrible!
183
00:07:52,781 --> 00:07:54,520
¡Es jodidamente horrible!
184
00:07:56,152 --> 00:07:57,640
¡Era tan guapa!
185
00:07:58,413 --> 00:08:00,017
Ella era más fea que un burro.
186
00:08:05,762 --> 00:08:08,718
De todos modos, no podemos llorar su muerte
todo el condenado día, así que...
187
00:08:14,414 --> 00:08:15,709
¿Sabes?
188
00:08:17,410 --> 00:08:19,844
Yo fui la última persona que
se acostó con ella.
189
00:08:20,927 --> 00:08:23,342
- ¿De verdad? Ella dijo que...
- ¿Qué?
190
00:08:24,675 --> 00:08:29,989
Ella dijo que le hacía mucha ilusión
acostarse contigo.
191
00:08:50,067 --> 00:08:52,386
No puedo creer que mienta así.
192
00:08:53,600 --> 00:08:57,909
¿Ella no se da cuenta de que mentir
puede llevarle a serias complicaciones?
193
00:09:02,605 --> 00:09:03,629
¿Hola?
194
00:09:07,700 --> 00:09:09,014
¡Hola!
195
00:09:13,381 --> 00:09:14,657
¡Soy Roy!
196
00:09:15,111 --> 00:09:16,328
I.T.
197
00:09:17,294 --> 00:09:20,965
Mi jefe me ha asignado un trabajo
que seguro que te gustaría hacer...
198
00:09:21,361 --> 00:09:23,003
personalmente.
199
00:09:23,139 --> 00:09:24,627
personal... personalmente.
200
00:09:25,033 --> 00:09:27,178
Basicamente, si quieres hacerlo…
201
00:09:28,645 --> 00:09:29,887
…sólo toma mi tarjeta.
202
00:09:32,258 --> 00:09:33,534
Y...
203
00:09:35,028 --> 00:09:36,438
…si necesitas hacerle algo...
204
00:09:36,921 --> 00:09:38,197
...a tu ordenador,…
205
00:09:38,293 --> 00:09:42,834
…sólo dame un toque, a mi teléfono.
Es mi teléfono móvil, así que...
206
00:09:43,377 --> 00:09:46,022
…no tendrás que pasar por toda
esa centralita de espera...
207
00:09:46,147 --> 00:09:47,152
...querida.
208
00:09:47,345 --> 00:09:48,814
Ok, gracias, Roy.
209
00:09:48,939 --> 00:09:50,639
De nada, Judy.
210
00:09:51,277 --> 00:09:53,016
Oh, no soy Judy, soy Julie.
211
00:09:53,209 --> 00:09:54,446
¿Judy?
212
00:09:56,716 --> 00:09:58,513
¡Alguien quiere verte!
213
00:09:59,981 --> 00:10:01,798
Este hombre dice que deberías
coger su tarjeta.
214
00:10:04,126 --> 00:10:06,367
La chica de I.T., es terrible.
215
00:10:06,502 --> 00:10:08,493
Lo sé, terrible, terrible.
216
00:10:09,169 --> 00:10:12,106
Ya sabes, yo fui la última persona
que se acostó con ella.
217
00:10:13,613 --> 00:10:15,024
Muy rápido, sí.
218
00:10:15,159 --> 00:10:16,975
Oí que fueron unas malas tapas.
219
00:10:17,072 --> 00:10:18,076
Teipas.
220
00:10:18,173 --> 00:10:19,100
Sí.
221
00:10:19,351 --> 00:10:20,356
Debes estar aturdido.
222
00:10:20,433 --> 00:10:21,670
Estoy sin habla.
223
00:10:21,728 --> 00:10:23,834
Bien, ya sabes donde estamos
si nos necesitas.
224
00:10:24,008 --> 00:10:26,018
Claro, estaré bien, gracias.
225
00:10:26,230 --> 00:10:28,337
Sólo permaneced fuera de este área...
226
00:10:28,471 --> 00:10:31,003
...mientras nos adaptamos a la situación
con la pérdida.
227
00:10:32,259 --> 00:10:34,674
Dejadme ahora, quiero estar solo.
228
00:10:53,259 --> 00:10:54,303
¿Buen flirteo?
229
00:10:54,998 --> 00:10:56,003
¡No!
230
00:10:56,128 --> 00:11:01,470
La chica, oh Dios mío,
la chica, Judy, ella es...
231
00:11:02,301 --> 00:11:04,485
- ¿Has visto a esa chica?
- ¿Cómo era?
232
00:11:04,657 --> 00:11:07,748
- Bien, ella tenía pelo en sus ojos.
- ¿Quien tiene pelo en los ojos?
233
00:11:07,845 --> 00:11:09,236
- Tú no.
- No.
234
00:11:10,009 --> 00:11:12,096
Voy a por café,
¿alguien más quiere algo?
235
00:11:12,279 --> 00:11:13,806
¿No? Ok, ¡adiós!
236
00:11:36,177 --> 00:11:38,013
- ¿Hola?
- ¿Hola?
237
00:11:39,935 --> 00:11:41,326
¿Hola Judy?
238
00:11:41,945 --> 00:11:43,375
¿Qué puedo hacer por ti?
239
00:11:43,394 --> 00:11:44,824
¡El ordenador está roto!
240
00:11:44,930 --> 00:11:47,037
¿Es un PC o un Mac?
241
00:11:48,003 --> 00:11:49,008
¡Sí!
242
00:11:50,554 --> 00:11:52,157
Bien, ¿qué es lo que le pasa?
243
00:11:52,235 --> 00:11:53,510
¡Ha dejado de funcionar!
244
00:11:53,616 --> 00:11:55,780
Sí, ¿cómo ha dejado de funcionar, Judy?
245
00:11:55,944 --> 00:11:58,272
- Con un un ruido, un gran ¡bang!
- Un gran bang, ¿qué...
246
00:11:58,485 --> 00:12:00,533
…cual es la naturaleza exacta del problema?
247
00:12:04,117 --> 00:12:05,045
MIO (Mi Input Output)
248
00:12:05,586 --> 00:12:07,963
Judy, la batería de mi teléfono está...
249
00:12:12,310 --> 00:12:13,914
- Mira esto.
- ¿qué?
250
00:12:14,069 --> 00:12:15,692
¡Qué bonito es esto!
251
00:12:16,812 --> 00:12:19,460
¡Tengo una gran cantidad de flores,…
252
00:12:19,653 --> 00:12:21,179
…y una tarjeta enorme!
253
00:12:21,295 --> 00:12:23,923
¡Y todo el mundo ha firmado en ella!
254
00:12:24,802 --> 00:12:26,735
"¡Siempre estarás en nuestros corazones!"
255
00:12:27,362 --> 00:12:30,145
¡Dios mío! ¡Y tú decías que aquí
no eran agradables!
256
00:12:30,618 --> 00:12:31,449
Sí.
257
00:12:32,917 --> 00:12:35,352
No lo entiendo.
¿Por qué han hecho esto?
258
00:12:35,921 --> 00:12:36,888
¿Por qué?
259
00:12:36,946 --> 00:12:38,356
Yo te dire porqué.
260
00:12:38,608 --> 00:12:40,946
¡Es porque todo el mundo piensa
que eres genial!
261
00:12:41,931 --> 00:12:43,322
- ¿De verdad?
- ¡Sí!
262
00:12:43,525 --> 00:12:45,669
Y de hecho, todo el mundo piensa
que tú eres tan genial,…
263
00:12:45,863 --> 00:12:48,240
…que ellos te han hecho
¡la Empleada del Mes!.
264
00:12:48,394 --> 00:12:49,495
- ¿No?
- ¡Sí!
265
00:12:49,611 --> 00:12:50,548
- ¿No?
- ¡Sí!
266
00:12:50,625 --> 00:12:51,746
- ¿No?
- ¡Sí!
267
00:12:52,152 --> 00:12:53,524
¡No puedo creerlo!
268
00:12:53,717 --> 00:12:56,084
- Por favor créelo.
- ¡Oh Dios mío!
269
00:12:56,963 --> 00:13:00,567
No sabía que tenían
Empleado del Mes aquí.
270
00:13:01,252 --> 00:13:03,880
No, lo crearon sólo para ti.
271
00:13:04,779 --> 00:13:07,001
Voy a ir arriba y agradecérselo
a todo el mundo ahora mismo.
272
00:13:07,117 --> 00:13:09,083
¡No! ¡No hagas eso!
273
00:13:09,192 --> 00:13:10,564
¿Qué? ¿Por qué no?
274
00:13:10,718 --> 00:13:12,651
Se sentirán violentos.
275
00:13:12,892 --> 00:13:15,346
Es embarazoso que te den las gracias.
276
00:13:16,274 --> 00:13:17,897
No seas tonto.
277
00:13:22,861 --> 00:13:25,354
Las cosas parecen estar empeorando.
278
00:13:29,586 --> 00:13:31,653
Te dije, ¡que pararas de llamarme al trabajo!
279
00:13:43,978 --> 00:13:45,891
¡Agradable y guapa Jen!
280
00:13:45,968 --> 00:13:47,707
¡Hola pequeño Paul!
281
00:13:48,344 --> 00:13:50,798
No... tú...
Pensé que estabas enferma o algo así.
282
00:13:50,895 --> 00:13:52,421
¿Enferma? ¿Yo? ¡No!
283
00:13:52,537 --> 00:13:55,223
No podría estar mejor, Acabo de ganar
la "Empleada del Mes".
284
00:13:55,436 --> 00:13:58,035
So, uhm, ¿vienes conmigo?
285
00:14:02,311 --> 00:14:04,147
No te atrevas a ir demasiado deprisa, ¡no!
286
00:14:12,374 --> 00:14:13,476
Sólo...
287
00:14:13,630 --> 00:14:15,756
…es duro tener la cabeza
dando vueltas, ¿sabes?
288
00:14:15,872 --> 00:14:17,360
En un minuto, ella está aquí y…
289
00:14:17,785 --> 00:14:19,331
…en el siguiente minuto...
290
00:14:19,888 --> 00:14:20,717
se ha ido.
291
00:14:20,818 --> 00:14:22,046
Ya sabes,…
292
00:14:22,722 --> 00:14:24,847
…fui la última persona
que se acostó con ella.
293
00:14:26,856 --> 00:14:29,639
Ella se agarraba tan fuertemente,
sabes, era como...
294
00:14:30,509 --> 00:14:32,383
…espeluznante, pero, …
295
00:14:32,750 --> 00:14:35,252
…espeluznantemente sexy, ya sabes, como...
296
00:14:44,051 --> 00:14:45,355
¡¿Jen?!
297
00:14:45,935 --> 00:14:47,191
¡Era ella!
298
00:14:49,007 --> 00:14:51,906
¿Qué estás haciendo todavía aquí Bill?,
¡Por amor de Dios, vete a casa!
299
00:14:52,959 --> 00:14:54,659
Él fue la última persona que
que se acostó con ella.
300
00:14:54,717 --> 00:14:57,925
Lo sé... Aparentemente, ella era
bastante buena.
301
00:14:59,796 --> 00:15:01,413
Adiós, Pequeño Paul.
302
00:15:01,518 --> 00:15:03,644
Adiós Jen, hasta luego.
303
00:15:06,127 --> 00:15:07,711
¡Oh Dios, oh Señor!
304
00:15:12,735 --> 00:15:14,609
En esta espantosa hora...
305
00:15:14,744 --> 00:15:17,972
...todos nosotros recordamos lo breve
que es nuestro tiempo aquí en la Tierra.
306
00:15:18,107 --> 00:15:19,614
Lo siento, ¿quien se ha muerto?
307
00:15:19,749 --> 00:15:20,928
No lo sé.
308
00:15:21,275 --> 00:15:24,096
Creo que el señor Renholm tiene unas palabras.
309
00:15:29,152 --> 00:15:31,741
Hay un ángel más en el cielo.
310
00:15:33,442 --> 00:15:35,219
Dios, ¡Echo de menos a Jen!
311
00:15:35,770 --> 00:15:38,630
Ella me recordaba a mí a su edad.
312
00:15:40,669 --> 00:15:42,427
Quiero decir, cuando yo tenía su edad,…
313
00:15:42,543 --> 00:15:44,783
…ella me recordaba a mí a su edad.
314
00:15:47,683 --> 00:15:50,050
Ella me recordaba a mí a mi edad a su edad.
315
00:15:53,050 --> 00:15:54,692
Cuando yo tenía su edad,…
316
00:15:55,485 --> 00:15:57,803
…¿ella me recordaba a mí?
317
00:16:00,304 --> 00:16:02,325
Verdaderamente me gustaba Jen.
318
00:16:03,011 --> 00:16:06,084
Y ese parecido con ella
se convirtió en amistad.
319
00:16:06,644 --> 00:16:08,737
Una amistad que terminó repentinamente,…
320
00:16:09,138 --> 00:16:10,827
…sólo hace doce horas...
321
00:16:11,716 --> 00:16:15,909
Después... lo que tengo,
¡fue una sensacional tarde con Bill Crouse!
322
00:16:16,044 --> 00:16:17,763
Bill, ¡perro!
323
00:16:19,116 --> 00:16:20,304
¿Dónde está él?
324
00:16:20,362 --> 00:16:21,869
Todavía se está limpiando.
325
00:16:23,038 --> 00:16:24,738
Ella era especial
326
00:16:25,975 --> 00:16:27,212
Muy especial de hecho,…
327
00:16:27,289 --> 00:16:30,168
…cuando llamé a 'mi más
cercano amigo personal'…
328
00:16:30,438 --> 00:16:32,989
…Elton John y le hablé de ella, …
329
00:16:33,269 --> 00:16:34,766
…él lo dejó todo, …
330
00:16:34,901 --> 00:16:37,433
…y se ofreció a venir aquí
y actuar para nosotros.
331
00:16:37,529 --> 00:16:39,539
¡Oídme, él está en el edificio!
332
00:16:39,645 --> 00:16:42,543
Elton John va a cantar una preciosa canción…
333
00:16:42,644 --> 00:16:43,896
…sobre la muerte.
334
00:16:56,701 --> 00:16:58,576
¡Oh Dios mío, esto es tan...
335
00:16:59,136 --> 00:17:00,353
...tan bonito!
336
00:17:01,638 --> 00:17:03,309
¡Gracias, muchas, muchas gracias!
337
00:17:03,957 --> 00:17:06,875
¡Gracias, gracias, oh Dios!
338
00:17:15,909 --> 00:17:18,112
¿Podría decir unas palabras?
339
00:17:18,479 --> 00:17:19,600
¡Oh Dios mío!
340
00:17:22,701 --> 00:17:25,416
¡Gracias, muchas, muchas gracias!
341
00:17:26,092 --> 00:17:27,261
Me gustaría...
342
00:17:27,396 --> 00:17:29,446
Yo no estaría aquí de pié hoy…
343
00:17:29,467 --> 00:17:32,854
…si no fuera por tantas cosas
pero, y no sólo,…
344
00:17:34,420 --> 00:17:36,545
- …sin él...
- ¡eh, ella no está muerta!
345
00:17:36,642 --> 00:17:37,820
¡Sí!
346
00:17:40,120 --> 00:17:41,975
¡Vaca mentirosa!
347
00:17:43,955 --> 00:17:45,424
¡Queremos a Elton!
348
00:17:45,607 --> 00:17:50,399
¡Queremos a Elton!¡Queremos a Elton!
¡Queremos a Elton!
349
00:17:53,404 --> 00:17:54,254
¡Ok!
350
00:17:54,350 --> 00:17:56,772
Si esa tal Judy viene,
no trabajo aquí,…
351
00:17:56,807 --> 00:17:58,653
…tú nunca me has visto,
simplemente invéntate algo.
352
00:17:58,654 --> 00:17:59,496
¡Deshazte de ella!
353
00:17:59,531 --> 00:18:01,811
Es fácil de reconocer,
tiene tres filas de dientes.
354
00:18:01,965 --> 00:18:05,394
Escucha, si necesitara salir del país
muy, muy barato...
355
00:18:05,568 --> 00:18:07,346
... ¿cómo podría hacerlo?
356
00:18:08,892 --> 00:18:09,819
Eh ¡tú!
357
00:18:13,452 --> 00:18:14,959
¿Qué dijiste sobre mí?
358
00:18:16,031 --> 00:18:17,442
¡Hola, Jen!
359
00:18:17,731 --> 00:18:19,374
Me encantaría quedarme y charlar,…
360
00:18:19,509 --> 00:18:21,557
…pero, acabo de recibir una llamada, …
361
00:18:21,660 --> 00:18:24,079
…diciendo que mi padre
acaba de matar a alguien.
362
00:18:25,816 --> 00:18:27,378
Necesito acompañarle.
363
00:18:27,759 --> 00:18:29,403
¿Le dijiste a todo el mundo que estaba muerta?
364
00:18:36,523 --> 00:18:37,486
¿Quizás?
365
00:18:38,084 --> 00:18:39,176
Porque, uhm, …
366
00:18:39,258 --> 00:18:40,662
…todos ellos pensaban que estaba muerta.
367
00:18:47,157 --> 00:18:49,164
- Yo sé algo.
- ¿Qué? ¿Qué sabes?
368
00:18:49,258 --> 00:18:51,747
Bill Crouse, él estaba diciendo
que se acostó contigo anoche.
369
00:18:51,817 --> 00:18:52,815
Que estaba diciendo, ¿qué?
370
00:18:52,903 --> 00:18:53,755
Él cree que estás muerta, …
371
00:18:53,756 --> 00:18:55,662
…así que le contó a todo el mundo
que te acostaste con él.
372
00:18:55,745 --> 00:18:57,212
¡Él es con el que deberías estar enfadada!
373
00:18:57,312 --> 00:18:59,390
¡No conmigo! ¡Yo soy insignificante!
374
00:18:59,819 --> 00:19:00,922
¡Cabrón!
375
00:19:08,056 --> 00:19:08,866
¡Buzón de voz!
376
00:19:11,660 --> 00:19:12,271
¡Eh!
377
00:19:12,870 --> 00:19:13,785
¡Soy Jen!
378
00:19:13,996 --> 00:19:16,122
¡Para de decirle a todos
que me acosté contigo!
379
00:19:16,491 --> 00:19:17,748
¡Cabrón!
380
00:19:20,148 --> 00:19:21,393
Debo irme a casa.
381
00:19:22,343 --> 00:19:24,351
¡Oh Dios!, me duele la garganta.
382
00:19:25,791 --> 00:19:28,709
Bueno, probablemente sea de todos esos gritos.
383
00:19:30,467 --> 00:19:32,149
Estoy hablando, ¿no?
384
00:19:33,482 --> 00:19:35,588
¿Puedes darme su dirección?
385
00:19:36,129 --> 00:19:38,553
Sí, podría ser difícil.
386
00:19:38,602 --> 00:19:40,822
Tengo que hackear su cuenta privada
de la compañía, …
387
00:19:40,823 --> 00:19:41,955
…me llevará algún tiempo.
388
00:19:43,104 --> 00:19:44,032
Aquí está.
389
00:19:47,343 --> 00:19:49,391
Oh, no me encuentro nada bien.
390
00:19:49,604 --> 00:19:51,633
Bueno, se te ve horrible.
391
00:19:53,507 --> 00:19:56,406
Todavía estoy hablando, ¿no?
392
00:20:05,446 --> 00:20:07,533
Tiene un nuevo mensaje.
393
00:20:07,726 --> 00:20:08,770
¡Hola!
394
00:20:09,001 --> 00:20:10,103
¡Soy Jen!
395
00:20:10,335 --> 00:20:12,963
¡Para de decirle a todos
que me acosté contigo!
396
00:20:13,137 --> 00:20:14,856
¡Cabrón!
397
00:20:25,791 --> 00:20:27,511
¿Donde está Roy?
398
00:20:29,308 --> 00:20:30,583
¡Roy está muerto!
399
00:20:44,674 --> 00:20:47,022
¡No, no!¡No te estropees!
400
00:20:47,138 --> 00:20:49,051
¡No te estropees! ¡puta!
401
00:20:52,399 --> 00:20:55,665
¡Oh Dios mío, oh Dios mío!
402
00:20:58,602 --> 00:21:00,032
¡Jodido infierno!
403
00:21:03,462 --> 00:21:06,744
¿Por qué me haces esto a mí
cuando necesito esta oportunidad?
404
00:21:06,745 --> 00:21:09,075
¡Oh por Dios santo!
¡Ahora mi coche está jodidamente abierto...
405
00:21:09,076 --> 00:21:10,732
...y no sé qué significa nada de esto!
406
00:21:13,624 --> 00:21:18,706
Vamos, vamos Ritchley...
calle, calle Ritchley.
407
00:21:21,266 --> 00:21:24,841
Dios mío, ok, Estoy... aquí.
408
00:21:28,393 --> 00:21:30,248
Probablemente los chicos,
probablemente los chicos, …
409
00:21:30,325 --> 00:21:32,335
…dejaran el mensaje, un mensaje gracioso, …
410
00:21:32,470 --> 00:21:36,470
…probablemente, Bob,
Bob es el que deja mensajes graciosos.
411
00:21:36,586 --> 00:21:39,117
Y la, la cabeza flotante.
412
00:21:42,634 --> 00:21:43,851
Todo eso es estrés, …
413
00:21:44,063 --> 00:21:47,636
…sólo un poco de estrés y...
sólo diversión y juegos.
414
00:21:54,503 --> 00:21:55,991
¡Oh Dios!
415
00:22:01,772 --> 00:22:03,550
¡Oh Dios!
416
00:22:03,812 --> 00:22:07,051
¡Déjame entrar! ¡Déjame entrar Bill!
417
00:22:07,115 --> 00:22:07,946
¡No!
418
00:22:08,120 --> 00:22:11,270
¡Está lloviendo! ¡Por favor, déjame entrar!
419
00:22:11,366 --> 00:22:13,125
No, ¡nunca entrarás!
420
00:22:13,240 --> 00:22:16,641
¡Para de decirle a la gente
que me acosté contigo!
421
00:22:16,727 --> 00:22:18,698
¡Lo haré!¡Lo haré! ¡Lo siento!
422
00:22:18,862 --> 00:22:20,176
¡Cabrón!
423
00:22:20,939 --> 00:22:23,412
¡Cabrón!
424
00:22:24,082 --> 00:22:25,789
¡Oh no! ¡Lo siento!
425
00:22:25,925 --> 00:22:28,446
¡Cabrón!
426
00:22:44,769 --> 00:22:49,131
Pequeño Paul, te has ido ahora.
427
00:22:49,211 --> 00:22:53,233
Empujaste ese carrito demasiado rápido, …
428
00:22:53,338 --> 00:22:58,564
…sentiste una punzada,
era tu corazón, y ahora estás muerto.
429
00:23:01,072 --> 00:23:05,468
Y ahora estás corriendo a cuatro
patas por el Cielo.
430
00:23:06,107 --> 00:23:08,426
- ¿Le conocías?
- No.
431
00:23:13,319 --> 00:23:15,425
No me creo que ese sea Elton John.