1 00:00:01,122 --> 00:00:06,197 Transcripción (inglés) y sincronización: Sixe 2 00:00:06,297 --> 00:00:11,308 Traducción: quebueno www.noseque.net 3 00:00:30,759 --> 00:00:33,218 La visita de la tía Irma. 4 00:00:43,994 --> 00:00:45,468 ¡Os habeís ganado una fiesta! 5 00:00:45,734 --> 00:00:47,562 Tengo que agradecer a unas cuantas personas 6 00:00:47,569 --> 00:00:49,900 después de la que ha sido una semana crucial para esta empresa. 7 00:00:50,988 --> 00:00:54,105 El Proyecto Ícaro ha incrementado nuestra productividad... en 10 puntos. 8 00:00:54,581 --> 00:00:57,783 Todos los departamentos están trabajando tres veces más rápido de lo normal... 9 00:00:57,812 --> 00:00:59,898 gracias a la interconectividad mejorada 10 00:00:59,980 --> 00:01:01,172 de nuestro... 11 00:01:01,282 --> 00:01:03,212 ¡sistema informático! 12 00:01:03,600 --> 00:01:05,100 ¡Ordenadores! ¡Ordenadores! 13 00:01:09,417 --> 00:01:12,146 Cómo podría hablar de todo ese tema de ordenadores, 14 00:01:12,252 --> 00:01:14,920 todo... ese galimatías de ordenadores, 15 00:01:15,010 --> 00:01:17,692 sin... decir algo de... 16 00:01:17,789 --> 00:01:18,846 ¡los abogados! 17 00:01:19,308 --> 00:01:20,608 ¡Han reducido la burocracia! 18 00:01:20,636 --> 00:01:22,888 ¡Han reducido la burocracia! 19 00:01:22,954 --> 00:01:24,762 - ¡Venga! - ¡Sí! 20 00:01:30,015 --> 00:01:31,716 ¡Es suficiente! 21 00:01:31,802 --> 00:01:33,595 Y cuando hablamos de ordenadores, 22 00:01:33,681 --> 00:01:36,101 no podemos dejar de mencionar... 23 00:01:36,159 --> 00:01:37,432 ¡Cuentas! 24 00:01:38,954 --> 00:01:40,329 Nos deja para el final. 25 00:01:40,567 --> 00:01:41,728 Eso tiene que ser. 26 00:01:42,453 --> 00:01:44,466 Y finalmente, pero no por ello menos importante... 27 00:01:44,705 --> 00:01:45,710 Champán... 28 00:01:46,792 --> 00:01:50,013 Estas tres personas han probado, una y otra vez, 29 00:01:50,505 --> 00:01:52,167 que tienen... 30 00:01:52,168 --> 00:01:53,927 lo que hay que tener! 31 00:01:55,292 --> 00:01:57,102 ¡Los limpiadores del retrete! 32 00:01:59,318 --> 00:02:00,787 ¡Decían que no podríamos hacerlo! 33 00:02:01,311 --> 00:02:03,229 Decían que subcontratar la limpieza de los retretes 34 00:02:03,256 --> 00:02:04,535 sería ineficiente! 35 00:02:04,677 --> 00:02:08,030 ¡Derk, Banhead and Doodles probaron que se equivocaban! 36 00:02:08,501 --> 00:02:09,622 ¡Retretes! 37 00:02:09,718 --> 00:02:11,527 ¡Eso es Doodles! 38 00:02:15,583 --> 00:02:16,736 ¿A dónde vaís? 39 00:02:17,103 --> 00:02:18,334 Lo hacen todo el tiempo. 40 00:02:18,835 --> 00:02:20,353 ¡Nunca se acuerdan de nosotros! 41 00:02:20,822 --> 00:02:22,703 Pero... vosotros hicisteis el trabajo! 42 00:02:23,816 --> 00:02:25,774 ¡Hicisteis todo el trabajo! 43 00:02:26,857 --> 00:02:29,652 ¿Eso quiere decir que no vamos a ir a la fiesta de agradecimiento? 44 00:02:29,666 --> 00:02:31,605 ¡Por supuesto que no vamos a ir a la fiesta de agradecimiento! 45 00:02:31,608 --> 00:02:32,211 ¿Por qué tendríamos que ir? 46 00:02:32,215 --> 00:02:33,352 ¡No nos agradecieron nada! 47 00:02:35,634 --> 00:02:36,744 ¿Hola? I.T., 48 00:02:36,753 --> 00:02:38,552 ¿Has probado a apagarlo y volverlo a encender? 49 00:02:39,474 --> 00:02:41,649 ¿Has probado a levantar el culo? 50 00:02:45,292 --> 00:02:47,359 Me acabo de dar cuenta de que era mi madre. 51 00:02:48,363 --> 00:02:51,408 ¡Dios! Realmente me apetecía, sabes, 52 00:02:51,632 --> 00:02:53,019 me apetece bailar. 53 00:02:53,205 --> 00:02:55,438 Me alegro de que se fijaran en los tipos del retrete. 54 00:02:55,659 --> 00:02:58,541 Hacen un buen trabajo. ¿Habéis estado en los retretes de la 12? 55 00:02:58,774 --> 00:03:00,500 ¡Es como ir de vacaciones! 56 00:03:00,668 --> 00:03:02,149 Ahora intento no ir en casa. 57 00:03:02,260 --> 00:03:03,207 ¡Me lo guardo! 58 00:03:04,802 --> 00:03:08,016 ¡Oh Jesús! ¿Puedes hacer algo con ese poster? 59 00:03:08,049 --> 00:03:09,075 ¿Qué poster? 60 00:03:10,214 --> 00:03:11,219 ¡Maldito cajón! 61 00:03:11,257 --> 00:03:13,592 ¡Ése! ¡El del mono! ¡Es horrible! 62 00:03:13,820 --> 00:03:15,597 ¿El mono? ¿Qué le pasa al mono? 63 00:03:15,673 --> 00:03:18,396 No es horrible, ¡es adorable! ¡Es un precioso monito! 64 00:03:19,358 --> 00:03:20,904 ¡Qué hace en la portería! 65 00:03:21,851 --> 00:03:23,378 ¡Ese mono no! 66 00:03:23,671 --> 00:03:25,069 ESE mono... 67 00:03:26,808 --> 00:03:28,537 Oh sí. ¡Ese asusta un poco! 68 00:03:29,969 --> 00:03:31,929 Da igual, será mejor que arregle este cajón. 69 00:03:32,069 --> 00:03:34,024 ¡Moss! ¿Tienes el martillo? 70 00:03:34,557 --> 00:03:36,376 ¡No me estás escuchando! 71 00:03:36,427 --> 00:03:38,918 ¡Odio cuando la gente no me escucha! 72 00:03:39,370 --> 00:03:41,694 - ¡Dios mío! - ¡Demasiado! 73 00:03:41,765 --> 00:03:43,081 ¡Una hiena chillando! 74 00:03:43,095 --> 00:03:44,975 ¡Es como si estuvieran matando a un gato aquí! 75 00:03:45,025 --> 00:03:46,578 ¡Un gato muy ruidoso! 76 00:03:46,603 --> 00:03:47,980 - ¿Qué pasa? - ¡Dios! 77 00:03:48,017 --> 00:03:49,419 Cálmate, cálmate. 78 00:03:49,454 --> 00:03:51,868 Lo siento, lo siento. Lo siento. Sólo... 79 00:03:52,280 --> 00:03:53,497 es que estoy un poco... 80 00:03:53,623 --> 00:03:54,627 ya sabes... 81 00:03:54,666 --> 00:03:56,242 - Ya sabes... - ¿Qué? 82 00:03:56,440 --> 00:03:58,297 - ¿Qué? - Bueno, Tengo... 83 00:03:58,834 --> 00:04:01,140 - ...ya sabes... ahora yo... - ¿Qué? 84 00:04:02,407 --> 00:04:04,932 Tengo la visita de tía Irma. 85 00:04:06,423 --> 00:04:08,342 No me gusta la tía Irma... tengo... 86 00:04:08,945 --> 00:04:10,604 ¡tengo una tía como esa! 87 00:04:10,783 --> 00:04:12,290 Es mi forma de llamar... 88 00:04:13,061 --> 00:04:15,027 mi época del mes... 89 00:04:16,562 --> 00:04:18,204 ¿Qué época del mes? ¿El fin de semana? 90 00:04:18,407 --> 00:04:19,310 No. 91 00:04:19,328 --> 00:04:21,254 ¿La tía Irma te visita el fin de semana? 92 00:04:21,290 --> 00:04:22,303 - ¡Moss! - Ya sabes, es... 93 00:04:22,319 --> 00:04:23,881 Marea alta... 94 00:04:24,053 --> 00:04:25,728 - Pero no estamos en la costa. - ¡Moss! 95 00:04:25,805 --> 00:04:27,794 Estoy cerrada por mantenimiento. 96 00:04:27,863 --> 00:04:29,595 - ¿Cerrada por mantenimiento? - ¡Moss! 97 00:04:29,672 --> 00:04:31,939 ¡Me he unido a los comunistas! 98 00:04:33,559 --> 00:04:35,568 Bueno, tienen algunos buenos argumentos. 99 00:04:36,681 --> 00:04:39,978 "Carrie", Moss, la primera escena de "Carrie". 100 00:04:51,350 --> 00:04:52,644 Sí. Ya sabes, yo... 101 00:04:52,913 --> 00:04:55,564 La gente me dice que no estoy muy bien en esta época, y... 102 00:04:55,597 --> 00:04:57,112 creo que debo advertíos. 103 00:04:57,291 --> 00:04:58,672 Ya. "No muy bien" ¿En qué sentido? 104 00:04:58,796 --> 00:05:02,262 Bueno... realmente... no muy bien para estar cerca, así que 105 00:05:02,457 --> 00:05:04,492 - intentad no irritarme. - Oh, sí. 106 00:05:04,516 --> 00:05:07,226 Hey, ya he tenido alguna novia. No soy completamente inconsciente. 107 00:05:07,319 --> 00:05:09,351 - Ni siquiera notarás que estoy aquí. - Ok. 108 00:05:11,571 --> 00:05:14,896 Oh! esto funciona... La tarde va genial. 109 00:05:15,104 --> 00:05:17,528 ¡Mira esto! ¡Va suave! 110 00:05:17,605 --> 00:05:19,119 ¡Deja de hacer eso! 111 00:05:20,045 --> 00:05:21,051 ¡Oh Dios mío! 112 00:05:21,122 --> 00:05:23,433 ¡Lo siento! ¡Lo siento!, pero ya sabes lo que quiero decir 113 00:05:23,453 --> 00:05:24,623 Tenéis que tener cuidado. 114 00:05:24,721 --> 00:05:25,910 ¡Sí! ¡tendré cuidado! 115 00:05:27,982 --> 00:05:29,855 - ¿Se ha ido ya? - Sí. 116 00:05:30,448 --> 00:05:31,919 ¿A qué viene todo eso? 117 00:05:32,169 --> 00:05:34,180 ¡Dios! ¡Mujeres! 118 00:05:34,449 --> 00:05:37,453 ¡Que Dios las bendiga! ¿Qué haríamos sin ellas? 119 00:05:37,609 --> 00:05:39,314 Con sus formas... 120 00:05:39,516 --> 00:05:42,057 ¡Sus estaciones misteriosas! 121 00:05:42,523 --> 00:05:43,503 ¡La luna! 122 00:05:43,873 --> 00:05:45,985 ¡Glenn Close! ¡Sheila Riston! 123 00:05:46,012 --> 00:05:48,811 Todas las clases de mujeres. 124 00:05:49,296 --> 00:05:50,375 ¡Maravilloso! 125 00:05:52,224 --> 00:05:54,901 Oh, mi cita. Tengo que ir a ver a la psiquiatra. 126 00:05:54,956 --> 00:05:57,445 No puedo creer que haya una psiquiatra en el edificio. 127 00:05:57,517 --> 00:05:59,239 Todo por esos dos de contabilidad 128 00:05:59,248 --> 00:06:02,198 que estaban hartos de todo y querían irse a la costa. 129 00:06:02,261 --> 00:06:03,340 ¿a la costa? 130 00:06:03,518 --> 00:06:05,254 ¡Se suicidaron, Roy! 131 00:06:08,102 --> 00:06:10,021 ¡Correcto! Sí, por supuesto. 132 00:06:10,149 --> 00:06:11,722 ¿Por qué tienes que ir a verla? 133 00:06:12,194 --> 00:06:13,896 Porque dije que Jen estaba muerta, esa vez. 134 00:06:13,975 --> 00:06:15,812 Oh sí. Sí. Eso será. 135 00:06:15,915 --> 00:06:20,231 Ella dijo que era algo que sólo una persona grávemente perturbada haría. 136 00:06:20,482 --> 00:06:23,314 Y que ahora, tengo que pasar mucho tiempo en la terapia. 137 00:06:23,522 --> 00:06:24,513 ¿No es genial? 138 00:06:24,681 --> 00:06:26,859 Oh bien, sí, es... Es claramente fantástico. 139 00:06:26,953 --> 00:06:28,019 No! No, ¡es malo! 140 00:06:28,082 --> 00:06:29,696 ¿Por qué piensas que es genial? 141 00:06:29,755 --> 00:06:33,480 La psiquiatra es una... señora muy atractiva! 142 00:06:33,789 --> 00:06:38,296 - Ya veo... Ella es del género... - ¿Femenino? Sí. 143 00:06:38,351 --> 00:06:40,796 Una Dr. Melfi para tu Tony Soprano? 144 00:06:40,842 --> 00:06:42,862 Es una madura encantadora. 145 00:06:42,890 --> 00:06:45,300 Oh, las cosas que podrías aprender de ella... 146 00:06:45,387 --> 00:06:46,666 O de cualquier mujer. 147 00:06:48,438 --> 00:06:49,392 ¿Está Jen en su oficina? 148 00:06:49,404 --> 00:06:51,422 - Necesito que me firme algo. - Sí. 149 00:06:53,042 --> 00:06:54,490 No la irrites. 150 00:06:54,762 --> 00:06:56,304 ¿Cómo podría irritarla? 151 00:07:06,452 --> 00:07:07,522 ¡Hola! 152 00:07:18,061 --> 00:07:20,092 ¿No debería estar en el diván? 153 00:07:20,755 --> 00:07:22,329 No, Maurice. Hoy no. 154 00:07:22,778 --> 00:07:24,198 Tengo buenas noticias. 155 00:07:24,414 --> 00:07:25,783 Creo que ya estás bien. 156 00:07:26,073 --> 00:07:27,433 ¿No voy al diván? 157 00:07:27,794 --> 00:07:29,471 Ya no me necesitas, Moss. 158 00:07:29,592 --> 00:07:30,462 ¿Qué? 159 00:07:30,533 --> 00:07:32,564 Bien, obviamente no tienes nada mal. 160 00:07:32,769 --> 00:07:35,522 Y creo que ya puedes pasar sin nuestras sesiones. 161 00:07:39,052 --> 00:07:40,890 ¡Pero estoy deprimido! 162 00:07:41,844 --> 00:07:43,777 ¿De verdad? ¿Por qué? 163 00:07:47,470 --> 00:07:49,001 Porque estoy embarazado. 164 00:07:49,734 --> 00:07:50,662 ¿Qué? 165 00:07:50,739 --> 00:07:53,455 Quiero decir... He soñado que estaba embarazado. 166 00:07:55,372 --> 00:07:56,376 Bien... 167 00:07:56,553 --> 00:07:58,574 No hay nada raro en eso. 168 00:07:58,721 --> 00:08:00,160 Pero cuando tengo el niño, 169 00:08:00,215 --> 00:08:02,858 Miro para abajo, ¡y veo que era mi padre! 170 00:08:06,524 --> 00:08:08,901 - Eso es normal, Moss. - ¿De veras? 171 00:08:09,012 --> 00:08:10,880 ¡Pues es la cosa más loca que se me ocurre! 172 00:08:11,556 --> 00:08:13,602 ¿Mi madre? ¿Qué pasa si tuviera dos cabezas? 173 00:08:14,150 --> 00:08:15,997 ¡Moss! Escucha, Creo que estás bien 174 00:08:16,033 --> 00:08:18,520 y hay otra gente que me necesita más. 175 00:08:18,634 --> 00:08:19,561 Pero... 176 00:08:19,619 --> 00:08:21,479 He tenido pensamientos oscuros. 177 00:08:22,814 --> 00:08:23,926 ¿Pensamientos oscuros? 178 00:08:24,064 --> 00:08:26,566 Sí. Pensamientos sobre cosas oscuras... 179 00:08:26,954 --> 00:08:28,598 ¿Qué tipo de cosas oscuras? 180 00:08:28,881 --> 00:08:30,497 Cosas que son oscuras... 181 00:08:32,143 --> 00:08:33,220 ¿Como qué? 182 00:08:33,759 --> 00:08:36,331 Oscuridad... noche... 183 00:08:37,029 --> 00:08:38,517 Cosas de la noche... 184 00:08:40,065 --> 00:08:41,116 Drácula... 185 00:08:43,341 --> 00:08:45,783 ¿No has estado pensando en autolesionarte? 186 00:08:45,854 --> 00:08:47,686 Autolesionarte, ¡sí! ¡lesionarme! 187 00:08:48,946 --> 00:08:50,042 Lesionarme con el auto. 188 00:08:51,780 --> 00:08:52,895 Suicidio... 189 00:08:52,969 --> 00:08:54,718 Para empezar, sí. 190 00:08:55,958 --> 00:08:56,982 Moss, 191 00:08:57,098 --> 00:08:59,940 No creo que seas un suicida. 192 00:09:00,399 --> 00:09:02,067 ¿Por qué? ¿Por qué no? Te digo, 193 00:09:02,126 --> 00:09:03,795 ¡Estoy al final de mi puñetera soga! 194 00:09:03,853 --> 00:09:07,488 ¡Moss! ¡No es propio de ti ese tipo de lenguaje! 195 00:09:07,556 --> 00:09:09,033 - ¡Puñetas! - ¡Moss! 196 00:09:31,177 --> 00:09:33,317 ¡Por Dios! 197 00:09:36,051 --> 00:09:38,263 - ¡Sí! - ¡Roy! 198 00:09:38,380 --> 00:09:40,550 ¡Perdona Roy! Puede que hable más alto en este momento 199 00:09:40,571 --> 00:09:42,501 porque tengo tapones! 200 00:09:43,608 --> 00:09:45,262 ¿Por qué tienes tapones? 201 00:09:45,305 --> 00:09:46,341 ¡Correcto! 202 00:09:48,420 --> 00:09:50,135 - ¿Qué? - ¿Qué es ese aparato? 203 00:09:52,553 --> 00:09:55,998 Estoy... estoy robando comida de esta máquina. 204 00:09:57,267 --> 00:09:58,888 - ¡Sí! - ¡Sabes que sí! 205 00:10:00,449 --> 00:10:03,328 Oh, por cierto, Roy, tu trabajo en el Proyecto Ícaro ha sido muy bueno. 206 00:10:03,355 --> 00:10:05,193 Bien hecho, ¡hiciste un gran trabajo! ¡Gracias! 207 00:10:05,903 --> 00:10:07,502 ¿Sí? ¡No te puedo oir! 208 00:10:23,138 --> 00:10:24,671 ¿Qué te pasa? 209 00:10:25,220 --> 00:10:26,601 Oh Dios mío, ¿Estás llorando? 210 00:10:26,615 --> 00:10:28,128 ¡No lloro! ¡Tú lloras! 211 00:10:28,435 --> 00:10:30,480 - ¿Qué pasa? - ¡No pasa nada! 212 00:10:30,485 --> 00:10:33,114 ¡Estoy bien! ¡Deja de meterte conmigo! ¡Siempre te metes conmigo! 213 00:10:33,153 --> 00:10:36,090 ¡No me meto contigo! ¡Deja de gritarme! 214 00:10:36,441 --> 00:10:39,031 ¿Por qué estas cosas siempre son tan difíciles de abrir?! 215 00:10:40,600 --> 00:10:42,340 ¡Oh Dios mío! 216 00:10:42,978 --> 00:10:45,516 Wow, ¡calma, todo el mundo! 217 00:10:47,898 --> 00:10:50,247 ¿Qué demonios está pasando?! 218 00:10:50,369 --> 00:10:52,003 No sé, me siento raro. 219 00:10:52,093 --> 00:10:54,968 He... He estado maldiciendo como un puñetero obrero! 220 00:10:56,862 --> 00:10:59,005 Denholm me acaba de dar las gracias por el Proyecto Ícaro. 221 00:10:59,035 --> 00:11:01,140 ¡Y he empezado a llorar como una actriz! 222 00:11:01,514 --> 00:11:02,723 ¡Qué está pasando?! 223 00:11:03,011 --> 00:11:06,363 Quizás son todas estas cosas que coméis. 224 00:11:06,420 --> 00:11:08,725 - Oh ¿quieres dejar eso? - No, de veras, ¡es verdad! 225 00:11:08,764 --> 00:11:11,069 Ok, Moss, ¿Qué has desayunado esta mañana? 226 00:11:11,127 --> 00:11:13,118 - Cereales Smarties. - Oh Dios mío. 227 00:11:13,480 --> 00:11:16,440 Ni siquiera sabía que Smarties hiciera unos cereales. 228 00:11:16,562 --> 00:11:18,874 No hacen. Son sólo Smarties en un tazón con leche. 229 00:11:20,814 --> 00:11:22,137 ¡Caso cerrado! 230 00:11:22,176 --> 00:11:24,328 ¡Es demasiada azucar, eso es todo! 231 00:11:24,497 --> 00:11:25,982 ¡No no! ¡Para ya! 232 00:11:25,992 --> 00:11:27,750 Básicamente subsisto a base de azucar 233 00:11:27,808 --> 00:11:29,971 y nunca hemos tenido estos problemas antes. 234 00:11:31,031 --> 00:11:33,236 La otra única explicación es... 235 00:11:34,715 --> 00:11:36,009 No, no. Es una tontería. 236 00:11:36,161 --> 00:11:37,165 ¿Qué? 237 00:11:37,880 --> 00:11:38,891 Bueno... 238 00:11:39,599 --> 00:11:42,236 Me siento ridícula diciendo esto pero... 239 00:11:42,758 --> 00:11:44,025 donde yo trabajaba antes, 240 00:11:44,064 --> 00:11:46,979 estaba con otras chicas, Liz y Susan y 241 00:11:47,045 --> 00:11:49,865 siempre que la tía Irma me visitaba, 242 00:11:50,737 --> 00:11:52,112 todas estábamos... 243 00:11:53,616 --> 00:11:54,882 sincronizadas. 244 00:11:56,058 --> 00:11:57,523 ¿Qué tiene que ver eso con nosotros? 245 00:11:58,274 --> 00:11:59,201 Bueno... 246 00:11:59,259 --> 00:12:00,836 - Crees que... - Bueno puede ser... 247 00:12:00,858 --> 00:12:02,959 - No estás diciendo que... - Ya sé que suena alocado. 248 00:12:02,998 --> 00:12:05,742 Wow! ¿Crees que la tía Irma nos está visitando? 249 00:12:06,502 --> 00:12:08,029 ¡Los síntomas, Roy! 250 00:12:08,067 --> 00:12:10,251 ¡Yo soy un hombre! ¡Él es un hombre! ¡Somos hombres! 251 00:12:10,289 --> 00:12:13,137 Ok, ok! Díme cómo te sientes!? 252 00:12:15,561 --> 00:12:16,759 Me siento delicado. 253 00:12:21,017 --> 00:12:23,039 Y... molesto... 254 00:12:23,834 --> 00:12:25,096 Y... 255 00:12:26,170 --> 00:12:27,468 Creo que soy feo. 256 00:12:29,861 --> 00:12:31,477 ¡Es ella! 257 00:12:31,564 --> 00:12:32,737 ¡Esto es ridículo! 258 00:12:32,776 --> 00:12:34,926 Nunca he oido algo tan... 259 00:12:34,971 --> 00:12:36,247 extravagante en mi vida! 260 00:12:36,285 --> 00:12:38,572 ¡Oh deja de gritarle! Siempre la estás gritando! 261 00:12:38,592 --> 00:12:40,285 ¡y no es justo! ¡No es justo! 262 00:12:52,388 --> 00:12:54,656 ¿Tú no crees esa teoría, no? 263 00:12:54,742 --> 00:12:56,401 - ¡No! - No. 264 00:12:56,802 --> 00:12:59,275 - No tiene sentido, ¿no? - ¡Es tan tonta! 265 00:12:59,634 --> 00:13:01,346 - ¡Azucar! - Sí... 266 00:13:03,041 --> 00:13:04,181 ¿Qué? 267 00:13:04,239 --> 00:13:05,746 Eso no lo está causando. 268 00:13:05,842 --> 00:13:07,135 ¿Crees que es Irma? 269 00:13:07,481 --> 00:13:08,641 Sí. ¿Tú no? 270 00:13:08,718 --> 00:13:09,792 ¡No! 271 00:13:10,640 --> 00:13:12,325 ¡Soy un hombre! ¡Somos hombres! 272 00:13:12,476 --> 00:13:13,297 Bueno, si es verdad, 273 00:13:13,336 --> 00:13:15,389 es la gran innovación científica de la tarde. 274 00:13:16,521 --> 00:13:17,680 ¡No es verdad! 275 00:13:17,728 --> 00:13:19,418 No te preocupes, No quería parecer estúpido 276 00:13:19,446 --> 00:13:21,633 sacando conclusiones precipitadas, así que he mandado un e-mail 277 00:13:21,664 --> 00:13:22,999 preguntando la opiniones de todos. 278 00:13:23,847 --> 00:13:25,478 Bien. Bueno, Es una buena idea. 279 00:13:26,460 --> 00:13:28,395 No, perdona. ¿Puedes repetirme eso otra vez? 280 00:13:29,138 --> 00:13:30,906 Se lo he mandado a toda mi lista de direcciones. 281 00:13:30,964 --> 00:13:32,046 Deberías tener una. 282 00:13:32,294 --> 00:13:33,286 ¿Qué? 283 00:13:34,341 --> 00:13:36,525 ¿Tenemos SPM? (Síndrome premenstrual) 284 00:13:37,465 --> 00:13:39,055 ¿Has mandado esto?! 285 00:13:39,116 --> 00:13:40,539 ¡Oh, has firmado por los dos! 286 00:13:40,574 --> 00:13:42,188 ¡Has firmado por los dos! 287 00:13:43,802 --> 00:13:46,025 Sí. Junto con una lista de síntomas. 288 00:13:46,157 --> 00:13:47,990 "Dolor de cabeza", "Debilidad", 289 00:13:48,002 --> 00:13:49,854 "Irritabilidad, ansiedad!" 290 00:13:50,335 --> 00:13:51,765 "¡Pechos sensibles!" 291 00:13:51,892 --> 00:13:53,343 A mí me pasa, ¿a ti no? 292 00:13:53,434 --> 00:13:54,337 ¡Sí! 293 00:13:54,367 --> 00:13:57,060 ¡Pero no puedes contarle a toda la comunidad informática 294 00:13:57,081 --> 00:13:58,511 que tenemos SPM! 295 00:13:58,768 --> 00:14:01,321 ¡Venga! Nadie usaría este tipo de información contra nosotros. 296 00:14:01,333 --> 00:14:03,599 Ahora, ¡espera un segundo! Lo harían, ¿no? ¡Oh no! 297 00:14:05,048 --> 00:14:07,903 ¡Probablemente ya haya una web entera dedicada a nosotros! 298 00:14:07,920 --> 00:14:09,729 Oh sólo lo envié hace una hora. 299 00:14:09,746 --> 00:14:10,958 ¡Busca nuestros nombres en Google! 300 00:14:11,760 --> 00:14:12,810 ¡Oh no! 301 00:14:16,460 --> 00:14:17,743 ¿Qué vamos a hacer? 302 00:14:17,814 --> 00:14:19,019 ¡No lo sé! 303 00:14:19,714 --> 00:14:22,163 ¡Venga! Es mi turno con la bolsa. 304 00:14:31,481 --> 00:14:34,143 Dios, perdona Richmond, perdona. Siempre olvido que trabajas aquí. 305 00:14:35,169 --> 00:14:38,034 Sí. Rara vez salgo tan lejos, tan solo... 306 00:14:38,166 --> 00:14:39,961 ¿podrías hablar con Moss y Roy? 307 00:14:40,222 --> 00:14:43,008 Desde que se han hecho famosos, están en boca de todos. 308 00:14:43,198 --> 00:14:46,100 - ¿Famosos? - Sí. Pon sus nombres en Google. 309 00:14:49,665 --> 00:14:52,171 ¡Oh Dios mío! ¿Cuántos resultados salen? 310 00:14:52,320 --> 00:14:53,478 Miles... 311 00:14:53,627 --> 00:14:56,123 ¡El e-mail de Mosse se está propagando como un virus! 312 00:14:56,329 --> 00:14:59,065 Has creado un monstruo con ese asunto de la tía Irma. 313 00:14:59,154 --> 00:15:03,641 Sí Richmond. Dime, ¿cómo es que la tía Irma no te está afectando? 314 00:15:04,010 --> 00:15:06,674 ¡Por supuesto que lo está! ¡Llevo todo el día muy melancólico! 315 00:15:08,189 --> 00:15:10,754 ¡Nada de mi alegría habitual! 316 00:15:10,871 --> 00:15:12,604 Sí. Creo que es difícil de adivinar 317 00:15:12,605 --> 00:15:13,800 debajo de todo ese maquillaje. 318 00:15:14,689 --> 00:15:16,055 ¡No tengo maquillaje! 319 00:15:17,940 --> 00:15:19,099 ¿Puedes hablar con ellos? 320 00:15:19,118 --> 00:15:21,618 Están volviendo loca mi pequeña cabecita. 321 00:15:26,463 --> 00:15:28,147 ¡Chicos! Tenéis que... 322 00:15:28,186 --> 00:15:30,323 ¡Oh Dios mío! ¿Qué te ha pasado en la cara? 323 00:15:31,549 --> 00:15:33,182 Hemos tenido una discusión. 324 00:15:37,676 --> 00:15:39,993 Oh Dios, ¿has visto esto? ¿Qué está pasando? 325 00:15:40,054 --> 00:15:41,878 Los disturbios han durado 326 00:15:41,879 --> 00:15:43,183 toda la noche 327 00:15:43,279 --> 00:15:46,158 Los hombres implicados son jóvenes, enfurecidos, y 328 00:15:46,173 --> 00:15:48,916 casi todos trabajan con ordenadores. 329 00:15:50,433 --> 00:15:52,911 ¡Esto es una locura! ¿Qué está pasando?! 330 00:15:52,975 --> 00:15:55,641 En Tokyo, dos diseñadores de juegos 331 00:15:55,660 --> 00:15:58,184 alborotaron un centro comercial 332 00:15:58,197 --> 00:16:00,004 ¡y asustaron a un perro! 333 00:16:00,479 --> 00:16:03,465 En Hamburgo, un grupo de desarrolladores de software 334 00:16:03,491 --> 00:16:05,100 gritaron en un autobús. 335 00:16:05,712 --> 00:16:08,698 La situación está completamente fuera de cont... 336 00:16:09,021 --> 00:16:11,092 Y todo es por la tía Irma. 337 00:16:11,162 --> 00:16:12,200 ¿Pero cómo? 338 00:16:12,351 --> 00:16:15,473 No deberías haber mandado ese e-mail detallando los síntomas. 339 00:16:15,540 --> 00:16:18,550 Ya sabes qué sugestionable e influenciable es la gente de I.T. 340 00:16:18,604 --> 00:16:20,425 - ¡No es verdad! - ¡Sí que lo es! 341 00:16:20,501 --> 00:16:21,896 No, tienes razón. Por supuesto que lo es. 342 00:16:22,790 --> 00:16:24,484 No deberías haber mandado ese e-mail, Moss! 343 00:16:24,527 --> 00:16:25,511 Oh, ¡no me eches la culpa! 344 00:16:25,777 --> 00:16:27,613 - ¡Es por tu culpa! - ¡Chicos! 345 00:16:27,784 --> 00:16:29,661 Chicos, ¡venga! ¡Os estáis peleando! 346 00:16:29,694 --> 00:16:31,342 ¡es como si estuvierais en trance! 347 00:16:31,375 --> 00:16:33,139 ¡No, tienes razón! ¡No deberíamos hacer esto! 348 00:16:33,148 --> 00:16:34,733 ¡Es suficiente! ¡Nunca nos peleamos! 349 00:16:35,366 --> 00:16:36,684 Tenemos que hacer algo. 350 00:16:36,961 --> 00:16:37,962 Sí, lo que sea. 351 00:16:41,465 --> 00:16:42,547 Voy a entrar. 352 00:16:42,629 --> 00:16:45,031 ¡Joder Roy! ¡Nunca creí que llegaría a esto! 353 00:16:45,115 --> 00:16:46,539 ¡Pues sí! 354 00:16:46,582 --> 00:16:49,102 Ella es la única que tiene contacto directo con Irma. 355 00:16:49,305 --> 00:16:50,986 Si la pudiésemos calmar un poco entonces... 356 00:16:51,461 --> 00:16:54,089 podría ser que todo el mundo se calmase también. 357 00:16:54,818 --> 00:16:56,311 ¡Tienes un par de pelotas, Roy! 358 00:16:59,906 --> 00:17:00,967 Gracias. 359 00:17:02,196 --> 00:17:03,303 De nada. 360 00:17:07,030 --> 00:17:07,926 ¡Hola! 361 00:17:08,103 --> 00:17:10,632 ¡Ni siquiera puedo encontrar un puñetero lápiz por aquí! 362 00:17:11,506 --> 00:17:13,008 ¿Cómo está mi soldado? 363 00:17:13,227 --> 00:17:14,361 ¿Qué quieres?! 364 00:17:14,416 --> 00:17:16,227 Sólo venía para hablar un poco. 365 00:17:17,195 --> 00:17:18,744 ¡Te ves bien hoy! 366 00:17:18,824 --> 00:17:20,771 - Ah, gracias. - ¡Tan delgada! 367 00:17:21,002 --> 00:17:22,853 Sí, intento estar en forma, ya sabes... 368 00:17:22,931 --> 00:17:24,700 Oh, ¡tu pelo se ve muy bien! 369 00:17:24,767 --> 00:17:26,039 Sí. Acondicionador. 370 00:17:27,146 --> 00:17:28,955 ¡La acción es genial! 371 00:17:32,590 --> 00:17:33,575 ¡Hola! 372 00:17:34,296 --> 00:17:35,463 Hola Maurice. 373 00:17:36,040 --> 00:17:38,377 Tengo que decirte, tengo que hacer una pequeña confesión. 374 00:17:38,819 --> 00:17:41,447 Puede que lo sepas o no, pero, por razones éticas, 375 00:17:41,489 --> 00:17:43,218 se me exige que no tenga... 376 00:17:43,383 --> 00:17:45,955 relaciones con ninguno de mis pacientes. 377 00:17:49,929 --> 00:17:51,572 Pero en los últimos meses, 378 00:17:52,189 --> 00:17:54,131 He ido desarrollando ciertos 379 00:17:55,101 --> 00:17:56,183 ardientes... 380 00:17:56,293 --> 00:17:58,022 sentimientos hacia ti. 381 00:17:58,600 --> 00:18:01,488 Y la verdadera razón por la que he finalizado tu terapia 382 00:18:02,213 --> 00:18:04,246 es para que pudiera explorar... 383 00:18:05,117 --> 00:18:06,900 alguno de esos sentimientos... 384 00:18:11,320 --> 00:18:12,535 Ya veo... 385 00:18:15,884 --> 00:18:16,861 Jen, 386 00:18:17,193 --> 00:18:18,727 Me estaba preguntando, 387 00:18:19,267 --> 00:18:21,875 Cuando trabajabas en tu antiguo trabajo, con las chicas, 388 00:18:21,989 --> 00:18:24,343 si las cosas os llegaban a sobrepasar, 389 00:18:24,718 --> 00:18:26,979 qué hacíais como... 390 00:18:28,880 --> 00:18:30,327 relax? 391 00:18:31,741 --> 00:18:33,545 Pasábamos una buena "noche de chicas grandes". 392 00:18:34,601 --> 00:18:36,053 Realmente me encantaría. 393 00:18:36,733 --> 00:18:38,645 ¡"La noche de las chicas grandes"! 394 00:18:39,375 --> 00:18:41,185 No hay oportunidades de eso por aquí. 395 00:18:41,400 --> 00:18:42,540 No necesariamente. 396 00:18:48,173 --> 00:18:49,178 ¿Mamá?! 397 00:18:55,442 --> 00:18:57,238 Ésta es mi psiquiatra. 398 00:18:57,248 --> 00:18:59,124 Oh! No. No, lo... lo siento. 399 00:18:59,142 --> 00:19:00,443 Sólo es que... 400 00:19:00,485 --> 00:19:03,338 Eres igualita a mi madre. 401 00:19:03,687 --> 00:19:05,986 No, no! Pero... eso... no te ofendas por eso. 402 00:19:06,025 --> 00:19:08,529 Ella... ella es una mujer muy sexy. 403 00:19:09,547 --> 00:19:12,865 No, no... no es que quiera tener sexo con ella... 404 00:19:14,282 --> 00:19:16,787 ¡Ya sé que eso es lo que pensáis los psiquiatras! 405 00:19:17,017 --> 00:19:20,946 ¡Pero te juro por Dios que ese no es mi caso! 406 00:19:21,875 --> 00:19:26,238 ¡Sabes, mi madre no aguantaría de esa tipo de tonterías! 407 00:19:27,465 --> 00:19:29,343 Ya la oigo... 408 00:19:30,081 --> 00:19:31,611 "¿Qué haces Roy?" 409 00:19:31,911 --> 00:19:33,257 "¿Qué estás haciendo?!" 410 00:19:37,211 --> 00:19:38,741 ¡Lo has manejado bien! 411 00:19:39,977 --> 00:19:41,864 ¡Es la psiquiatra! 412 00:19:42,064 --> 00:19:43,165 Sí, yo... 413 00:19:43,204 --> 00:19:45,169 Creo que es mi novia ahora. 414 00:19:45,912 --> 00:19:47,517 No, Moss! Escúchame. 415 00:19:47,536 --> 00:19:49,320 No puedes volver a ver a esa mujer. 416 00:19:49,334 --> 00:19:51,080 Es exactamente igual a mi madre. 417 00:19:51,104 --> 00:19:52,605 Oh déjalo. Estás exagerando. 418 00:19:52,640 --> 00:19:53,896 ¡Es igualita! 419 00:19:53,983 --> 00:19:55,684 Oh venga. ¿Qué ha pasado aquí? 420 00:19:56,116 --> 00:19:57,547 Bien. Ok. 421 00:19:58,556 --> 00:20:00,085 ¿Qué dirías... 422 00:20:00,220 --> 00:20:02,111 a una "noche de chicas grandes"? 423 00:20:03,889 --> 00:20:05,174 ¿Cómo de grandes son las chicas? 424 00:20:18,577 --> 00:20:22,008 ¡No puedo creer que nunca hubiera visto "Magnolias de Acero"! 425 00:20:23,752 --> 00:20:25,240 ¡Oh Dios mío! Es buena, ¿a que sí? 426 00:20:27,052 --> 00:20:29,485 - ¡Ya sé qué podríamos ver ahora! - ¡Sí! 427 00:20:29,945 --> 00:20:32,723 - ¿Te ha gustado de verdad la película? - Sí. ¿A tí no? 428 00:20:32,789 --> 00:20:34,968 ¡No! ¡Era reconfortante! 429 00:20:35,134 --> 00:20:37,070 ¡Me siento como una princesa, Roy! 430 00:20:37,098 --> 00:20:39,152 ¡Y no me digas que no sientes lo mismo! 431 00:20:41,649 --> 00:20:43,394 Bueno, se me ha pasado la sensibilidad del pecho. 432 00:20:44,822 --> 00:20:47,255 ¡No! ¿De qué estoy hablando?! ¡Soy un hombre! ¡Somos hombres! 433 00:20:47,330 --> 00:20:48,644 ¡Es la peor noche de mi vida! 434 00:20:48,702 --> 00:20:49,990 ¡Hola! 435 00:20:50,125 --> 00:20:51,127 ¡Ok! 436 00:20:51,877 --> 00:20:55,116 Playas... o... ¡Dirty Dancing! 437 00:20:55,163 --> 00:20:57,307 Oh, ¡Playas! ¡No, Dirty Dancing! 438 00:20:57,351 --> 00:20:58,896 - ¡Oh, no puedo decidirme! - ¡Hazlo! 439 00:20:58,922 --> 00:21:00,458 ¡Dios! ¡Dios mío! 440 00:21:00,477 --> 00:21:02,317 ¡No sé cuál ver tampoco! 441 00:21:03,306 --> 00:21:05,018 Oh hey! ¿Sabéis qué deberíamos hacer? 442 00:21:05,043 --> 00:21:07,118 - ¿Qué? - ¡Otra cosa! 443 00:21:08,189 --> 00:21:09,450 ¡Oh! ¡ya sé! 444 00:21:09,504 --> 00:21:12,053 ¿Por qué no vamos a la fiesta de agradecimiento? 445 00:21:12,069 --> 00:21:13,712 Pero creía que no querías ir. 446 00:21:14,048 --> 00:21:15,284 Bueno, ya sabes... 447 00:21:15,701 --> 00:21:17,796 Todos los demás están allí, y no hicieron nada 448 00:21:17,852 --> 00:21:20,082 - ¡Y nosotros hicimos todo el trabajo! - Sí... 449 00:21:20,225 --> 00:21:22,682 - ¡Que les jodan! - Sí! ¡Que les jodan! 450 00:21:23,373 --> 00:21:25,440 - ¡Ok, vamos! ¡Vamos chicas! - ¡Sí! 451 00:21:26,065 --> 00:21:27,077 Ok pero primero, 452 00:21:27,095 --> 00:21:28,468 ¡10 minutos de Playas! 453 00:21:39,480 --> 00:21:42,319 www.ladyproblems.com 454 00:22:07,071 --> 00:22:08,271 ¡Oh Dios! 455 00:22:10,100 --> 00:22:13,604 Oh sí, sugiero pedirle a la Dr. Mendall que se una a nosotras. 456 00:22:13,943 --> 00:22:14,926 ¿Qué? 457 00:22:15,003 --> 00:22:16,888 ¡Moss! ¡Aquí! 458 00:22:22,394 --> 00:22:23,603 ¿Qué debemos hacer? 459 00:22:26,076 --> 00:22:27,080 Nada... 460 00:22:27,378 --> 00:22:29,272 Sólo... realmente necesito emborracharme. 461 00:22:29,349 --> 00:22:31,363 Sí, me gustaría emborracharme. 462 00:22:33,795 --> 00:22:36,210 - Deberíamos emborracharnos juntos entonces. - Ok, sí. 463 00:22:37,911 --> 00:22:40,975 Deberíamos emborracharnos tanto que no supiéramos lo que pasa. 464 00:22:42,232 --> 00:22:43,272 Eso es. 465 00:22:48,469 --> 00:22:52,874 ...y, resulta que, ¡4 ciclistas muertos por mi culpa! 466 00:22:54,222 --> 00:22:55,675 ¡Brillante! Lo mismo que... 467 00:22:55,733 --> 00:22:57,665 ¡Los chicos de I.T.! ¿Podemos?! 468 00:23:37,829 --> 00:23:39,057 Oh Dios. 469 00:23:47,203 --> 00:23:49,830 Oh Dios mío! ¡Yo no! 470 00:23:50,854 --> 00:23:52,614 ¡NO! 471 00:23:55,546 --> 00:23:56,976 ¡Buenos días! 472 00:24:05,949 --> 00:24:07,661 Te he preparado una taza de té. 473 00:24:08,281 --> 00:24:09,584 Ah, gracias mamá. 474 00:24:09,984 --> 00:24:10,954 ¿Mamá? 475 00:24:11,543 --> 00:24:13,010 ¡Interesante! 476 00:24:18,251 --> 00:24:21,591 Continuará.