1
00:00:01,122 --> 00:00:06,197
Transcripción (inglés) y sincronización:
Sixe
2
00:00:06,297 --> 00:00:11,308
Traducción: quebueno
www.noseque.net
3
00:00:30,759 --> 00:00:33,218
La visita de la tía Irma.
4
00:00:43,994 --> 00:00:45,468
¡Os habeís ganado una fiesta!
5
00:00:45,734 --> 00:00:47,562
Tengo que agradecer a unas
cuantas personas
6
00:00:47,569 --> 00:00:49,900
después de la que ha sido
una semana crucial para esta empresa.
7
00:00:50,988 --> 00:00:54,105
El Proyecto Ícaro ha incrementado
nuestra productividad... en 10 puntos.
8
00:00:54,581 --> 00:00:57,783
Todos los departamentos están trabajando
tres veces más rápido de lo normal...
9
00:00:57,812 --> 00:00:59,898
gracias a la interconectividad mejorada
10
00:00:59,980 --> 00:01:01,172
de nuestro...
11
00:01:01,282 --> 00:01:03,212
¡sistema informático!
12
00:01:03,600 --> 00:01:05,100
¡Ordenadores! ¡Ordenadores!
13
00:01:09,417 --> 00:01:12,146
Cómo podría hablar de todo
ese tema de ordenadores,
14
00:01:12,252 --> 00:01:14,920
todo... ese galimatías de ordenadores,
15
00:01:15,010 --> 00:01:17,692
sin... decir algo de...
16
00:01:17,789 --> 00:01:18,846
¡los abogados!
17
00:01:19,308 --> 00:01:20,608
¡Han reducido la burocracia!
18
00:01:20,636 --> 00:01:22,888
¡Han reducido la burocracia!
19
00:01:22,954 --> 00:01:24,762
- ¡Venga!
- ¡Sí!
20
00:01:30,015 --> 00:01:31,716
¡Es suficiente!
21
00:01:31,802 --> 00:01:33,595
Y cuando hablamos de ordenadores,
22
00:01:33,681 --> 00:01:36,101
no podemos dejar de mencionar...
23
00:01:36,159 --> 00:01:37,432
¡Cuentas!
24
00:01:38,954 --> 00:01:40,329
Nos deja para el final.
25
00:01:40,567 --> 00:01:41,728
Eso tiene que ser.
26
00:01:42,453 --> 00:01:44,466
Y finalmente, pero no por ello
menos importante...
27
00:01:44,705 --> 00:01:45,710
Champán...
28
00:01:46,792 --> 00:01:50,013
Estas tres personas han probado,
una y otra vez,
29
00:01:50,505 --> 00:01:52,167
que tienen...
30
00:01:52,168 --> 00:01:53,927
lo que hay que tener!
31
00:01:55,292 --> 00:01:57,102
¡Los limpiadores del retrete!
32
00:01:59,318 --> 00:02:00,787
¡Decían que no podríamos hacerlo!
33
00:02:01,311 --> 00:02:03,229
Decían que subcontratar
la limpieza de los retretes
34
00:02:03,256 --> 00:02:04,535
sería ineficiente!
35
00:02:04,677 --> 00:02:08,030
¡Derk, Banhead and Doodles
probaron que se equivocaban!
36
00:02:08,501 --> 00:02:09,622
¡Retretes!
37
00:02:09,718 --> 00:02:11,527
¡Eso es Doodles!
38
00:02:15,583 --> 00:02:16,736
¿A dónde vaís?
39
00:02:17,103 --> 00:02:18,334
Lo hacen todo el tiempo.
40
00:02:18,835 --> 00:02:20,353
¡Nunca se acuerdan de nosotros!
41
00:02:20,822 --> 00:02:22,703
Pero... vosotros hicisteis el trabajo!
42
00:02:23,816 --> 00:02:25,774
¡Hicisteis todo el trabajo!
43
00:02:26,857 --> 00:02:29,652
¿Eso quiere decir que no vamos a ir
a la fiesta de agradecimiento?
44
00:02:29,666 --> 00:02:31,605
¡Por supuesto que no vamos a ir
a la fiesta de agradecimiento!
45
00:02:31,608 --> 00:02:32,211
¿Por qué tendríamos que ir?
46
00:02:32,215 --> 00:02:33,352
¡No nos agradecieron nada!
47
00:02:35,634 --> 00:02:36,744
¿Hola? I.T.,
48
00:02:36,753 --> 00:02:38,552
¿Has probado a apagarlo
y volverlo a encender?
49
00:02:39,474 --> 00:02:41,649
¿Has probado
a levantar el culo?
50
00:02:45,292 --> 00:02:47,359
Me acabo de dar cuenta
de que era mi madre.
51
00:02:48,363 --> 00:02:51,408
¡Dios! Realmente me apetecía, sabes,
52
00:02:51,632 --> 00:02:53,019
me apetece bailar.
53
00:02:53,205 --> 00:02:55,438
Me alegro de que se fijaran
en los tipos del retrete.
54
00:02:55,659 --> 00:02:58,541
Hacen un buen trabajo.
¿Habéis estado en los retretes de la 12?
55
00:02:58,774 --> 00:03:00,500
¡Es como ir de vacaciones!
56
00:03:00,668 --> 00:03:02,149
Ahora intento no ir en casa.
57
00:03:02,260 --> 00:03:03,207
¡Me lo guardo!
58
00:03:04,802 --> 00:03:08,016
¡Oh Jesús!
¿Puedes hacer algo con ese poster?
59
00:03:08,049 --> 00:03:09,075
¿Qué poster?
60
00:03:10,214 --> 00:03:11,219
¡Maldito cajón!
61
00:03:11,257 --> 00:03:13,592
¡Ése! ¡El del mono!
¡Es horrible!
62
00:03:13,820 --> 00:03:15,597
¿El mono?
¿Qué le pasa al mono?
63
00:03:15,673 --> 00:03:18,396
No es horrible, ¡es adorable!
¡Es un precioso monito!
64
00:03:19,358 --> 00:03:20,904
¡Qué hace en la portería!
65
00:03:21,851 --> 00:03:23,378
¡Ese mono no!
66
00:03:23,671 --> 00:03:25,069
ESE mono...
67
00:03:26,808 --> 00:03:28,537
Oh sí. ¡Ese asusta un poco!
68
00:03:29,969 --> 00:03:31,929
Da igual,
será mejor que arregle este cajón.
69
00:03:32,069 --> 00:03:34,024
¡Moss! ¿Tienes el martillo?
70
00:03:34,557 --> 00:03:36,376
¡No me estás escuchando!
71
00:03:36,427 --> 00:03:38,918
¡Odio cuando la gente
no me escucha!
72
00:03:39,370 --> 00:03:41,694
- ¡Dios mío!
- ¡Demasiado!
73
00:03:41,765 --> 00:03:43,081
¡Una hiena chillando!
74
00:03:43,095 --> 00:03:44,975
¡Es como si estuvieran
matando a un gato aquí!
75
00:03:45,025 --> 00:03:46,578
¡Un gato muy ruidoso!
76
00:03:46,603 --> 00:03:47,980
- ¿Qué pasa?
- ¡Dios!
77
00:03:48,017 --> 00:03:49,419
Cálmate, cálmate.
78
00:03:49,454 --> 00:03:51,868
Lo siento, lo siento.
Lo siento. Sólo...
79
00:03:52,280 --> 00:03:53,497
es que estoy un poco...
80
00:03:53,623 --> 00:03:54,627
ya sabes...
81
00:03:54,666 --> 00:03:56,242
- Ya sabes...
- ¿Qué?
82
00:03:56,440 --> 00:03:58,297
- ¿Qué?
- Bueno, Tengo...
83
00:03:58,834 --> 00:04:01,140
- ...ya sabes... ahora yo...
- ¿Qué?
84
00:04:02,407 --> 00:04:04,932
Tengo la visita de tía Irma.
85
00:04:06,423 --> 00:04:08,342
No me gusta la tía Irma... tengo...
86
00:04:08,945 --> 00:04:10,604
¡tengo una tía como esa!
87
00:04:10,783 --> 00:04:12,290
Es mi forma de llamar...
88
00:04:13,061 --> 00:04:15,027
mi época del mes...
89
00:04:16,562 --> 00:04:18,204
¿Qué época del mes?
¿El fin de semana?
90
00:04:18,407 --> 00:04:19,310
No.
91
00:04:19,328 --> 00:04:21,254
¿La tía Irma te visita el fin de semana?
92
00:04:21,290 --> 00:04:22,303
- ¡Moss!
- Ya sabes, es...
93
00:04:22,319 --> 00:04:23,881
Marea alta...
94
00:04:24,053 --> 00:04:25,728
- Pero no estamos en la costa.
- ¡Moss!
95
00:04:25,805 --> 00:04:27,794
Estoy cerrada por mantenimiento.
96
00:04:27,863 --> 00:04:29,595
- ¿Cerrada por mantenimiento?
- ¡Moss!
97
00:04:29,672 --> 00:04:31,939
¡Me he unido a los comunistas!
98
00:04:33,559 --> 00:04:35,568
Bueno, tienen algunos
buenos argumentos.
99
00:04:36,681 --> 00:04:39,978
"Carrie", Moss,
la primera escena de "Carrie".
100
00:04:51,350 --> 00:04:52,644
Sí. Ya sabes, yo...
101
00:04:52,913 --> 00:04:55,564
La gente me dice que no estoy
muy bien en esta época, y...
102
00:04:55,597 --> 00:04:57,112
creo que debo advertíos.
103
00:04:57,291 --> 00:04:58,672
Ya. "No muy bien" ¿En qué sentido?
104
00:04:58,796 --> 00:05:02,262
Bueno... realmente...
no muy bien para estar cerca, así que
105
00:05:02,457 --> 00:05:04,492
- intentad no irritarme.
- Oh, sí.
106
00:05:04,516 --> 00:05:07,226
Hey, ya he tenido alguna novia.
No soy completamente inconsciente.
107
00:05:07,319 --> 00:05:09,351
- Ni siquiera notarás que estoy aquí.
- Ok.
108
00:05:11,571 --> 00:05:14,896
Oh! esto funciona...
La tarde va genial.
109
00:05:15,104 --> 00:05:17,528
¡Mira esto! ¡Va suave!
110
00:05:17,605 --> 00:05:19,119
¡Deja de hacer eso!
111
00:05:20,045 --> 00:05:21,051
¡Oh Dios mío!
112
00:05:21,122 --> 00:05:23,433
¡Lo siento! ¡Lo siento!,
pero ya sabes lo que quiero decir
113
00:05:23,453 --> 00:05:24,623
Tenéis que tener cuidado.
114
00:05:24,721 --> 00:05:25,910
¡Sí! ¡tendré cuidado!
115
00:05:27,982 --> 00:05:29,855
- ¿Se ha ido ya?
- Sí.
116
00:05:30,448 --> 00:05:31,919
¿A qué viene todo eso?
117
00:05:32,169 --> 00:05:34,180
¡Dios! ¡Mujeres!
118
00:05:34,449 --> 00:05:37,453
¡Que Dios las bendiga!
¿Qué haríamos sin ellas?
119
00:05:37,609 --> 00:05:39,314
Con sus formas...
120
00:05:39,516 --> 00:05:42,057
¡Sus estaciones misteriosas!
121
00:05:42,523 --> 00:05:43,503
¡La luna!
122
00:05:43,873 --> 00:05:45,985
¡Glenn Close! ¡Sheila Riston!
123
00:05:46,012 --> 00:05:48,811
Todas las clases de mujeres.
124
00:05:49,296 --> 00:05:50,375
¡Maravilloso!
125
00:05:52,224 --> 00:05:54,901
Oh, mi cita.
Tengo que ir a ver a la psiquiatra.
126
00:05:54,956 --> 00:05:57,445
No puedo creer que haya
una psiquiatra en el edificio.
127
00:05:57,517 --> 00:05:59,239
Todo por esos dos de contabilidad
128
00:05:59,248 --> 00:06:02,198
que estaban hartos de todo
y querían irse a la costa.
129
00:06:02,261 --> 00:06:03,340
¿a la costa?
130
00:06:03,518 --> 00:06:05,254
¡Se suicidaron, Roy!
131
00:06:08,102 --> 00:06:10,021
¡Correcto! Sí, por supuesto.
132
00:06:10,149 --> 00:06:11,722
¿Por qué tienes que ir a verla?
133
00:06:12,194 --> 00:06:13,896
Porque dije que Jen
estaba muerta, esa vez.
134
00:06:13,975 --> 00:06:15,812
Oh sí. Sí. Eso será.
135
00:06:15,915 --> 00:06:20,231
Ella dijo que era algo que sólo una
persona grávemente perturbada haría.
136
00:06:20,482 --> 00:06:23,314
Y que ahora, tengo que pasar
mucho tiempo en la terapia.
137
00:06:23,522 --> 00:06:24,513
¿No es genial?
138
00:06:24,681 --> 00:06:26,859
Oh bien, sí, es...
Es claramente fantástico.
139
00:06:26,953 --> 00:06:28,019
No! No, ¡es malo!
140
00:06:28,082 --> 00:06:29,696
¿Por qué piensas que es genial?
141
00:06:29,755 --> 00:06:33,480
La psiquiatra es una...
señora muy atractiva!
142
00:06:33,789 --> 00:06:38,296
- Ya veo... Ella es del género...
- ¿Femenino? Sí.
143
00:06:38,351 --> 00:06:40,796
Una Dr. Melfi para tu Tony Soprano?
144
00:06:40,842 --> 00:06:42,862
Es una madura encantadora.
145
00:06:42,890 --> 00:06:45,300
Oh, las cosas que podrías aprender
de ella...
146
00:06:45,387 --> 00:06:46,666
O de cualquier mujer.
147
00:06:48,438 --> 00:06:49,392
¿Está Jen en su oficina?
148
00:06:49,404 --> 00:06:51,422
- Necesito que me firme algo.
- Sí.
149
00:06:53,042 --> 00:06:54,490
No la irrites.
150
00:06:54,762 --> 00:06:56,304
¿Cómo podría irritarla?
151
00:07:06,452 --> 00:07:07,522
¡Hola!
152
00:07:18,061 --> 00:07:20,092
¿No debería estar en el diván?
153
00:07:20,755 --> 00:07:22,329
No, Maurice. Hoy no.
154
00:07:22,778 --> 00:07:24,198
Tengo buenas noticias.
155
00:07:24,414 --> 00:07:25,783
Creo que ya estás bien.
156
00:07:26,073 --> 00:07:27,433
¿No voy al diván?
157
00:07:27,794 --> 00:07:29,471
Ya no me necesitas, Moss.
158
00:07:29,592 --> 00:07:30,462
¿Qué?
159
00:07:30,533 --> 00:07:32,564
Bien, obviamente no tienes
nada mal.
160
00:07:32,769 --> 00:07:35,522
Y creo que ya puedes pasar
sin nuestras sesiones.
161
00:07:39,052 --> 00:07:40,890
¡Pero estoy deprimido!
162
00:07:41,844 --> 00:07:43,777
¿De verdad? ¿Por qué?
163
00:07:47,470 --> 00:07:49,001
Porque estoy embarazado.
164
00:07:49,734 --> 00:07:50,662
¿Qué?
165
00:07:50,739 --> 00:07:53,455
Quiero decir...
He soñado que estaba embarazado.
166
00:07:55,372 --> 00:07:56,376
Bien...
167
00:07:56,553 --> 00:07:58,574
No hay nada raro en eso.
168
00:07:58,721 --> 00:08:00,160
Pero cuando tengo el niño,
169
00:08:00,215 --> 00:08:02,858
Miro para abajo,
¡y veo que era mi padre!
170
00:08:06,524 --> 00:08:08,901
- Eso es normal, Moss.
- ¿De veras?
171
00:08:09,012 --> 00:08:10,880
¡Pues es la cosa más loca
que se me ocurre!
172
00:08:11,556 --> 00:08:13,602
¿Mi madre? ¿Qué pasa si tuviera
dos cabezas?
173
00:08:14,150 --> 00:08:15,997
¡Moss! Escucha, Creo que estás bien
174
00:08:16,033 --> 00:08:18,520
y hay otra gente que me necesita más.
175
00:08:18,634 --> 00:08:19,561
Pero...
176
00:08:19,619 --> 00:08:21,479
He tenido pensamientos oscuros.
177
00:08:22,814 --> 00:08:23,926
¿Pensamientos oscuros?
178
00:08:24,064 --> 00:08:26,566
Sí. Pensamientos sobre cosas oscuras...
179
00:08:26,954 --> 00:08:28,598
¿Qué tipo de cosas oscuras?
180
00:08:28,881 --> 00:08:30,497
Cosas que son oscuras...
181
00:08:32,143 --> 00:08:33,220
¿Como qué?
182
00:08:33,759 --> 00:08:36,331
Oscuridad... noche...
183
00:08:37,029 --> 00:08:38,517
Cosas de la noche...
184
00:08:40,065 --> 00:08:41,116
Drácula...
185
00:08:43,341 --> 00:08:45,783
¿No has estado pensando en
autolesionarte?
186
00:08:45,854 --> 00:08:47,686
Autolesionarte, ¡sí! ¡lesionarme!
187
00:08:48,946 --> 00:08:50,042
Lesionarme con el auto.
188
00:08:51,780 --> 00:08:52,895
Suicidio...
189
00:08:52,969 --> 00:08:54,718
Para empezar, sí.
190
00:08:55,958 --> 00:08:56,982
Moss,
191
00:08:57,098 --> 00:08:59,940
No creo que seas un suicida.
192
00:09:00,399 --> 00:09:02,067
¿Por qué? ¿Por qué no? Te digo,
193
00:09:02,126 --> 00:09:03,795
¡Estoy al final de mi puñetera soga!
194
00:09:03,853 --> 00:09:07,488
¡Moss! ¡No es propio de ti
ese tipo de lenguaje!
195
00:09:07,556 --> 00:09:09,033
- ¡Puñetas!
- ¡Moss!
196
00:09:31,177 --> 00:09:33,317
¡Por Dios!
197
00:09:36,051 --> 00:09:38,263
- ¡Sí!
- ¡Roy!
198
00:09:38,380 --> 00:09:40,550
¡Perdona Roy! Puede que hable
más alto en este momento
199
00:09:40,571 --> 00:09:42,501
porque tengo tapones!
200
00:09:43,608 --> 00:09:45,262
¿Por qué tienes tapones?
201
00:09:45,305 --> 00:09:46,341
¡Correcto!
202
00:09:48,420 --> 00:09:50,135
- ¿Qué?
- ¿Qué es ese aparato?
203
00:09:52,553 --> 00:09:55,998
Estoy... estoy robando comida
de esta máquina.
204
00:09:57,267 --> 00:09:58,888
- ¡Sí!
- ¡Sabes que sí!
205
00:10:00,449 --> 00:10:03,328
Oh, por cierto, Roy, tu trabajo
en el Proyecto Ícaro ha sido muy bueno.
206
00:10:03,355 --> 00:10:05,193
Bien hecho, ¡hiciste un gran trabajo!
¡Gracias!
207
00:10:05,903 --> 00:10:07,502
¿Sí? ¡No te puedo oir!
208
00:10:23,138 --> 00:10:24,671
¿Qué te pasa?
209
00:10:25,220 --> 00:10:26,601
Oh Dios mío, ¿Estás llorando?
210
00:10:26,615 --> 00:10:28,128
¡No lloro! ¡Tú lloras!
211
00:10:28,435 --> 00:10:30,480
- ¿Qué pasa?
- ¡No pasa nada!
212
00:10:30,485 --> 00:10:33,114
¡Estoy bien! ¡Deja de meterte conmigo!
¡Siempre te metes conmigo!
213
00:10:33,153 --> 00:10:36,090
¡No me meto contigo!
¡Deja de gritarme!
214
00:10:36,441 --> 00:10:39,031
¿Por qué estas cosas siempre
son tan difíciles de abrir?!
215
00:10:40,600 --> 00:10:42,340
¡Oh Dios mío!
216
00:10:42,978 --> 00:10:45,516
Wow, ¡calma, todo el mundo!
217
00:10:47,898 --> 00:10:50,247
¿Qué demonios está pasando?!
218
00:10:50,369 --> 00:10:52,003
No sé, me siento raro.
219
00:10:52,093 --> 00:10:54,968
He... He estado maldiciendo
como un puñetero obrero!
220
00:10:56,862 --> 00:10:59,005
Denholm me acaba de dar las gracias
por el Proyecto Ícaro.
221
00:10:59,035 --> 00:11:01,140
¡Y he empezado a llorar como una actriz!
222
00:11:01,514 --> 00:11:02,723
¡Qué está pasando?!
223
00:11:03,011 --> 00:11:06,363
Quizás son todas estas cosas
que coméis.
224
00:11:06,420 --> 00:11:08,725
- Oh ¿quieres dejar eso?
- No, de veras, ¡es verdad!
225
00:11:08,764 --> 00:11:11,069
Ok, Moss, ¿Qué has desayunado
esta mañana?
226
00:11:11,127 --> 00:11:13,118
- Cereales Smarties.
- Oh Dios mío.
227
00:11:13,480 --> 00:11:16,440
Ni siquiera sabía que
Smarties hiciera unos cereales.
228
00:11:16,562 --> 00:11:18,874
No hacen.
Son sólo Smarties en un tazón con leche.
229
00:11:20,814 --> 00:11:22,137
¡Caso cerrado!
230
00:11:22,176 --> 00:11:24,328
¡Es demasiada azucar, eso es todo!
231
00:11:24,497 --> 00:11:25,982
¡No no! ¡Para ya!
232
00:11:25,992 --> 00:11:27,750
Básicamente subsisto a base de azucar
233
00:11:27,808 --> 00:11:29,971
y nunca hemos tenido estos
problemas antes.
234
00:11:31,031 --> 00:11:33,236
La otra única explicación es...
235
00:11:34,715 --> 00:11:36,009
No, no. Es una tontería.
236
00:11:36,161 --> 00:11:37,165
¿Qué?
237
00:11:37,880 --> 00:11:38,891
Bueno...
238
00:11:39,599 --> 00:11:42,236
Me siento ridícula diciendo esto pero...
239
00:11:42,758 --> 00:11:44,025
donde yo trabajaba antes,
240
00:11:44,064 --> 00:11:46,979
estaba con otras chicas,
Liz y Susan y
241
00:11:47,045 --> 00:11:49,865
siempre que la tía Irma me visitaba,
242
00:11:50,737 --> 00:11:52,112
todas estábamos...
243
00:11:53,616 --> 00:11:54,882
sincronizadas.
244
00:11:56,058 --> 00:11:57,523
¿Qué tiene que ver eso con nosotros?
245
00:11:58,274 --> 00:11:59,201
Bueno...
246
00:11:59,259 --> 00:12:00,836
- Crees que...
- Bueno puede ser...
247
00:12:00,858 --> 00:12:02,959
- No estás diciendo que...
- Ya sé que suena alocado.
248
00:12:02,998 --> 00:12:05,742
Wow! ¿Crees que la tía Irma
nos está visitando?
249
00:12:06,502 --> 00:12:08,029
¡Los síntomas, Roy!
250
00:12:08,067 --> 00:12:10,251
¡Yo soy un hombre! ¡Él es un hombre!
¡Somos hombres!
251
00:12:10,289 --> 00:12:13,137
Ok, ok! Díme cómo te sientes!?
252
00:12:15,561 --> 00:12:16,759
Me siento delicado.
253
00:12:21,017 --> 00:12:23,039
Y... molesto...
254
00:12:23,834 --> 00:12:25,096
Y...
255
00:12:26,170 --> 00:12:27,468
Creo que soy feo.
256
00:12:29,861 --> 00:12:31,477
¡Es ella!
257
00:12:31,564 --> 00:12:32,737
¡Esto es ridículo!
258
00:12:32,776 --> 00:12:34,926
Nunca he oido algo tan...
259
00:12:34,971 --> 00:12:36,247
extravagante en mi vida!
260
00:12:36,285 --> 00:12:38,572
¡Oh deja de gritarle!
Siempre la estás gritando!
261
00:12:38,592 --> 00:12:40,285
¡y no es justo! ¡No es justo!
262
00:12:52,388 --> 00:12:54,656
¿Tú no crees esa teoría, no?
263
00:12:54,742 --> 00:12:56,401
- ¡No!
- No.
264
00:12:56,802 --> 00:12:59,275
- No tiene sentido, ¿no?
- ¡Es tan tonta!
265
00:12:59,634 --> 00:13:01,346
- ¡Azucar!
- Sí...
266
00:13:03,041 --> 00:13:04,181
¿Qué?
267
00:13:04,239 --> 00:13:05,746
Eso no lo está causando.
268
00:13:05,842 --> 00:13:07,135
¿Crees que es Irma?
269
00:13:07,481 --> 00:13:08,641
Sí. ¿Tú no?
270
00:13:08,718 --> 00:13:09,792
¡No!
271
00:13:10,640 --> 00:13:12,325
¡Soy un hombre! ¡Somos hombres!
272
00:13:12,476 --> 00:13:13,297
Bueno, si es verdad,
273
00:13:13,336 --> 00:13:15,389
es la gran innovación científica
de la tarde.
274
00:13:16,521 --> 00:13:17,680
¡No es verdad!
275
00:13:17,728 --> 00:13:19,418
No te preocupes,
No quería parecer estúpido
276
00:13:19,446 --> 00:13:21,633
sacando conclusiones precipitadas,
así que he mandado un e-mail
277
00:13:21,664 --> 00:13:22,999
preguntando la opiniones de todos.
278
00:13:23,847 --> 00:13:25,478
Bien. Bueno, Es una buena idea.
279
00:13:26,460 --> 00:13:28,395
No, perdona.
¿Puedes repetirme eso otra vez?
280
00:13:29,138 --> 00:13:30,906
Se lo he mandado a toda
mi lista de direcciones.
281
00:13:30,964 --> 00:13:32,046
Deberías tener una.
282
00:13:32,294 --> 00:13:33,286
¿Qué?
283
00:13:34,341 --> 00:13:36,525
¿Tenemos SPM?
(Síndrome premenstrual)
284
00:13:37,465 --> 00:13:39,055
¿Has mandado esto?!
285
00:13:39,116 --> 00:13:40,539
¡Oh, has firmado por los dos!
286
00:13:40,574 --> 00:13:42,188
¡Has firmado por los dos!
287
00:13:43,802 --> 00:13:46,025
Sí. Junto con una lista de síntomas.
288
00:13:46,157 --> 00:13:47,990
"Dolor de cabeza", "Debilidad",
289
00:13:48,002 --> 00:13:49,854
"Irritabilidad, ansiedad!"
290
00:13:50,335 --> 00:13:51,765
"¡Pechos sensibles!"
291
00:13:51,892 --> 00:13:53,343
A mí me pasa, ¿a ti no?
292
00:13:53,434 --> 00:13:54,337
¡Sí!
293
00:13:54,367 --> 00:13:57,060
¡Pero no puedes contarle
a toda la comunidad informática
294
00:13:57,081 --> 00:13:58,511
que tenemos SPM!
295
00:13:58,768 --> 00:14:01,321
¡Venga! Nadie usaría este tipo
de información contra nosotros.
296
00:14:01,333 --> 00:14:03,599
Ahora, ¡espera un segundo!
Lo harían, ¿no? ¡Oh no!
297
00:14:05,048 --> 00:14:07,903
¡Probablemente ya haya una web
entera dedicada a nosotros!
298
00:14:07,920 --> 00:14:09,729
Oh sólo lo envié hace una hora.
299
00:14:09,746 --> 00:14:10,958
¡Busca nuestros nombres en Google!
300
00:14:11,760 --> 00:14:12,810
¡Oh no!
301
00:14:16,460 --> 00:14:17,743
¿Qué vamos a hacer?
302
00:14:17,814 --> 00:14:19,019
¡No lo sé!
303
00:14:19,714 --> 00:14:22,163
¡Venga! Es mi turno con la bolsa.
304
00:14:31,481 --> 00:14:34,143
Dios, perdona Richmond, perdona.
Siempre olvido que trabajas aquí.
305
00:14:35,169 --> 00:14:38,034
Sí. Rara vez salgo tan lejos,
tan solo...
306
00:14:38,166 --> 00:14:39,961
¿podrías hablar con Moss y Roy?
307
00:14:40,222 --> 00:14:43,008
Desde que se han hecho famosos,
están en boca de todos.
308
00:14:43,198 --> 00:14:46,100
- ¿Famosos?
- Sí. Pon sus nombres en Google.
309
00:14:49,665 --> 00:14:52,171
¡Oh Dios mío!
¿Cuántos resultados salen?
310
00:14:52,320 --> 00:14:53,478
Miles...
311
00:14:53,627 --> 00:14:56,123
¡El e-mail de Mosse se está
propagando como un virus!
312
00:14:56,329 --> 00:14:59,065
Has creado un monstruo con
ese asunto de la tía Irma.
313
00:14:59,154 --> 00:15:03,641
Sí Richmond. Dime, ¿cómo es que
la tía Irma no te está afectando?
314
00:15:04,010 --> 00:15:06,674
¡Por supuesto que lo está!
¡Llevo todo el día muy melancólico!
315
00:15:08,189 --> 00:15:10,754
¡Nada de mi alegría habitual!
316
00:15:10,871 --> 00:15:12,604
Sí. Creo que es difícil de adivinar
317
00:15:12,605 --> 00:15:13,800
debajo de todo ese maquillaje.
318
00:15:14,689 --> 00:15:16,055
¡No tengo maquillaje!
319
00:15:17,940 --> 00:15:19,099
¿Puedes hablar con ellos?
320
00:15:19,118 --> 00:15:21,618
Están volviendo loca
mi pequeña cabecita.
321
00:15:26,463 --> 00:15:28,147
¡Chicos! Tenéis que...
322
00:15:28,186 --> 00:15:30,323
¡Oh Dios mío!
¿Qué te ha pasado en la cara?
323
00:15:31,549 --> 00:15:33,182
Hemos tenido una discusión.
324
00:15:37,676 --> 00:15:39,993
Oh Dios, ¿has visto esto?
¿Qué está pasando?
325
00:15:40,054 --> 00:15:41,878
Los disturbios han durado
326
00:15:41,879 --> 00:15:43,183
toda la noche
327
00:15:43,279 --> 00:15:46,158
Los hombres implicados son
jóvenes, enfurecidos, y
328
00:15:46,173 --> 00:15:48,916
casi todos trabajan con ordenadores.
329
00:15:50,433 --> 00:15:52,911
¡Esto es una locura! ¿Qué está pasando?!
330
00:15:52,975 --> 00:15:55,641
En Tokyo, dos diseñadores de juegos
331
00:15:55,660 --> 00:15:58,184
alborotaron un centro comercial
332
00:15:58,197 --> 00:16:00,004
¡y asustaron a un perro!
333
00:16:00,479 --> 00:16:03,465
En Hamburgo, un grupo
de desarrolladores de software
334
00:16:03,491 --> 00:16:05,100
gritaron en un autobús.
335
00:16:05,712 --> 00:16:08,698
La situación está completamente
fuera de cont...
336
00:16:09,021 --> 00:16:11,092
Y todo es por la tía Irma.
337
00:16:11,162 --> 00:16:12,200
¿Pero cómo?
338
00:16:12,351 --> 00:16:15,473
No deberías haber mandado ese e-mail
detallando los síntomas.
339
00:16:15,540 --> 00:16:18,550
Ya sabes qué sugestionable e
influenciable es la gente de I.T.
340
00:16:18,604 --> 00:16:20,425
- ¡No es verdad!
- ¡Sí que lo es!
341
00:16:20,501 --> 00:16:21,896
No, tienes razón.
Por supuesto que lo es.
342
00:16:22,790 --> 00:16:24,484
No deberías haber mandado ese e-mail,
Moss!
343
00:16:24,527 --> 00:16:25,511
Oh, ¡no me eches la culpa!
344
00:16:25,777 --> 00:16:27,613
- ¡Es por tu culpa!
- ¡Chicos!
345
00:16:27,784 --> 00:16:29,661
Chicos, ¡venga! ¡Os estáis peleando!
346
00:16:29,694 --> 00:16:31,342
¡es como si estuvierais en trance!
347
00:16:31,375 --> 00:16:33,139
¡No, tienes razón!
¡No deberíamos hacer esto!
348
00:16:33,148 --> 00:16:34,733
¡Es suficiente! ¡Nunca nos peleamos!
349
00:16:35,366 --> 00:16:36,684
Tenemos que hacer algo.
350
00:16:36,961 --> 00:16:37,962
Sí, lo que sea.
351
00:16:41,465 --> 00:16:42,547
Voy a entrar.
352
00:16:42,629 --> 00:16:45,031
¡Joder Roy! ¡Nunca creí que
llegaría a esto!
353
00:16:45,115 --> 00:16:46,539
¡Pues sí!
354
00:16:46,582 --> 00:16:49,102
Ella es la única que tiene
contacto directo con Irma.
355
00:16:49,305 --> 00:16:50,986
Si la pudiésemos calmar un poco entonces...
356
00:16:51,461 --> 00:16:54,089
podría ser que todo el mundo
se calmase también.
357
00:16:54,818 --> 00:16:56,311
¡Tienes un par de pelotas, Roy!
358
00:16:59,906 --> 00:17:00,967
Gracias.
359
00:17:02,196 --> 00:17:03,303
De nada.
360
00:17:07,030 --> 00:17:07,926
¡Hola!
361
00:17:08,103 --> 00:17:10,632
¡Ni siquiera puedo encontrar
un puñetero lápiz por aquí!
362
00:17:11,506 --> 00:17:13,008
¿Cómo está mi soldado?
363
00:17:13,227 --> 00:17:14,361
¿Qué quieres?!
364
00:17:14,416 --> 00:17:16,227
Sólo venía para hablar un poco.
365
00:17:17,195 --> 00:17:18,744
¡Te ves bien hoy!
366
00:17:18,824 --> 00:17:20,771
- Ah, gracias.
- ¡Tan delgada!
367
00:17:21,002 --> 00:17:22,853
Sí, intento estar en forma,
ya sabes...
368
00:17:22,931 --> 00:17:24,700
Oh, ¡tu pelo se ve muy bien!
369
00:17:24,767 --> 00:17:26,039
Sí. Acondicionador.
370
00:17:27,146 --> 00:17:28,955
¡La acción es genial!
371
00:17:32,590 --> 00:17:33,575
¡Hola!
372
00:17:34,296 --> 00:17:35,463
Hola Maurice.
373
00:17:36,040 --> 00:17:38,377
Tengo que decirte, tengo que
hacer una pequeña confesión.
374
00:17:38,819 --> 00:17:41,447
Puede que lo sepas o no,
pero, por razones éticas,
375
00:17:41,489 --> 00:17:43,218
se me exige que no tenga...
376
00:17:43,383 --> 00:17:45,955
relaciones con ninguno de mis pacientes.
377
00:17:49,929 --> 00:17:51,572
Pero en los últimos meses,
378
00:17:52,189 --> 00:17:54,131
He ido desarrollando ciertos
379
00:17:55,101 --> 00:17:56,183
ardientes...
380
00:17:56,293 --> 00:17:58,022
sentimientos hacia ti.
381
00:17:58,600 --> 00:18:01,488
Y la verdadera razón por la que
he finalizado tu terapia
382
00:18:02,213 --> 00:18:04,246
es para que pudiera explorar...
383
00:18:05,117 --> 00:18:06,900
alguno de esos sentimientos...
384
00:18:11,320 --> 00:18:12,535
Ya veo...
385
00:18:15,884 --> 00:18:16,861
Jen,
386
00:18:17,193 --> 00:18:18,727
Me estaba preguntando,
387
00:18:19,267 --> 00:18:21,875
Cuando trabajabas en tu
antiguo trabajo, con las chicas,
388
00:18:21,989 --> 00:18:24,343
si las cosas os llegaban a sobrepasar,
389
00:18:24,718 --> 00:18:26,979
qué hacíais como...
390
00:18:28,880 --> 00:18:30,327
relax?
391
00:18:31,741 --> 00:18:33,545
Pasábamos una buena "noche de chicas grandes".
392
00:18:34,601 --> 00:18:36,053
Realmente me encantaría.
393
00:18:36,733 --> 00:18:38,645
¡"La noche de las chicas grandes"!
394
00:18:39,375 --> 00:18:41,185
No hay oportunidades de eso por aquí.
395
00:18:41,400 --> 00:18:42,540
No necesariamente.
396
00:18:48,173 --> 00:18:49,178
¿Mamá?!
397
00:18:55,442 --> 00:18:57,238
Ésta es mi psiquiatra.
398
00:18:57,248 --> 00:18:59,124
Oh! No. No, lo... lo siento.
399
00:18:59,142 --> 00:19:00,443
Sólo es que...
400
00:19:00,485 --> 00:19:03,338
Eres igualita a mi madre.
401
00:19:03,687 --> 00:19:05,986
No, no! Pero... eso...
no te ofendas por eso.
402
00:19:06,025 --> 00:19:08,529
Ella... ella es una mujer muy sexy.
403
00:19:09,547 --> 00:19:12,865
No, no... no es que quiera tener
sexo con ella...
404
00:19:14,282 --> 00:19:16,787
¡Ya sé que eso es lo que
pensáis los psiquiatras!
405
00:19:17,017 --> 00:19:20,946
¡Pero te juro por Dios que
ese no es mi caso!
406
00:19:21,875 --> 00:19:26,238
¡Sabes, mi madre no aguantaría
de esa tipo de tonterías!
407
00:19:27,465 --> 00:19:29,343
Ya la oigo...
408
00:19:30,081 --> 00:19:31,611
"¿Qué haces Roy?"
409
00:19:31,911 --> 00:19:33,257
"¿Qué estás haciendo?!"
410
00:19:37,211 --> 00:19:38,741
¡Lo has manejado bien!
411
00:19:39,977 --> 00:19:41,864
¡Es la psiquiatra!
412
00:19:42,064 --> 00:19:43,165
Sí, yo...
413
00:19:43,204 --> 00:19:45,169
Creo que es mi novia ahora.
414
00:19:45,912 --> 00:19:47,517
No, Moss! Escúchame.
415
00:19:47,536 --> 00:19:49,320
No puedes volver a ver a esa mujer.
416
00:19:49,334 --> 00:19:51,080
Es exactamente igual a mi madre.
417
00:19:51,104 --> 00:19:52,605
Oh déjalo. Estás exagerando.
418
00:19:52,640 --> 00:19:53,896
¡Es igualita!
419
00:19:53,983 --> 00:19:55,684
Oh venga. ¿Qué ha pasado aquí?
420
00:19:56,116 --> 00:19:57,547
Bien. Ok.
421
00:19:58,556 --> 00:20:00,085
¿Qué dirías...
422
00:20:00,220 --> 00:20:02,111
a una "noche de chicas grandes"?
423
00:20:03,889 --> 00:20:05,174
¿Cómo de grandes son las chicas?
424
00:20:18,577 --> 00:20:22,008
¡No puedo creer que nunca hubiera
visto "Magnolias de Acero"!
425
00:20:23,752 --> 00:20:25,240
¡Oh Dios mío! Es buena, ¿a que sí?
426
00:20:27,052 --> 00:20:29,485
- ¡Ya sé qué podríamos ver ahora!
- ¡Sí!
427
00:20:29,945 --> 00:20:32,723
- ¿Te ha gustado de verdad la película?
- Sí. ¿A tí no?
428
00:20:32,789 --> 00:20:34,968
¡No! ¡Era reconfortante!
429
00:20:35,134 --> 00:20:37,070
¡Me siento como una princesa, Roy!
430
00:20:37,098 --> 00:20:39,152
¡Y no me digas
que no sientes lo mismo!
431
00:20:41,649 --> 00:20:43,394
Bueno, se me ha pasado
la sensibilidad del pecho.
432
00:20:44,822 --> 00:20:47,255
¡No! ¿De qué estoy hablando?!
¡Soy un hombre! ¡Somos hombres!
433
00:20:47,330 --> 00:20:48,644
¡Es la peor noche de mi vida!
434
00:20:48,702 --> 00:20:49,990
¡Hola!
435
00:20:50,125 --> 00:20:51,127
¡Ok!
436
00:20:51,877 --> 00:20:55,116
Playas... o... ¡Dirty Dancing!
437
00:20:55,163 --> 00:20:57,307
Oh, ¡Playas! ¡No, Dirty Dancing!
438
00:20:57,351 --> 00:20:58,896
- ¡Oh, no puedo decidirme!
- ¡Hazlo!
439
00:20:58,922 --> 00:21:00,458
¡Dios! ¡Dios mío!
440
00:21:00,477 --> 00:21:02,317
¡No sé cuál ver tampoco!
441
00:21:03,306 --> 00:21:05,018
Oh hey! ¿Sabéis qué deberíamos hacer?
442
00:21:05,043 --> 00:21:07,118
- ¿Qué?
- ¡Otra cosa!
443
00:21:08,189 --> 00:21:09,450
¡Oh! ¡ya sé!
444
00:21:09,504 --> 00:21:12,053
¿Por qué no vamos a la
fiesta de agradecimiento?
445
00:21:12,069 --> 00:21:13,712
Pero creía que no querías ir.
446
00:21:14,048 --> 00:21:15,284
Bueno, ya sabes...
447
00:21:15,701 --> 00:21:17,796
Todos los demás están allí,
y no hicieron nada
448
00:21:17,852 --> 00:21:20,082
- ¡Y nosotros hicimos todo el trabajo!
- Sí...
449
00:21:20,225 --> 00:21:22,682
- ¡Que les jodan!
- Sí! ¡Que les jodan!
450
00:21:23,373 --> 00:21:25,440
- ¡Ok, vamos! ¡Vamos chicas!
- ¡Sí!
451
00:21:26,065 --> 00:21:27,077
Ok pero primero,
452
00:21:27,095 --> 00:21:28,468
¡10 minutos de Playas!
453
00:21:39,480 --> 00:21:42,319
www.ladyproblems.com
454
00:22:07,071 --> 00:22:08,271
¡Oh Dios!
455
00:22:10,100 --> 00:22:13,604
Oh sí, sugiero pedirle a la Dr. Mendall
que se una a nosotras.
456
00:22:13,943 --> 00:22:14,926
¿Qué?
457
00:22:15,003 --> 00:22:16,888
¡Moss! ¡Aquí!
458
00:22:22,394 --> 00:22:23,603
¿Qué debemos hacer?
459
00:22:26,076 --> 00:22:27,080
Nada...
460
00:22:27,378 --> 00:22:29,272
Sólo... realmente necesito emborracharme.
461
00:22:29,349 --> 00:22:31,363
Sí, me gustaría emborracharme.
462
00:22:33,795 --> 00:22:36,210
- Deberíamos emborracharnos juntos entonces.
- Ok, sí.
463
00:22:37,911 --> 00:22:40,975
Deberíamos emborracharnos tanto
que no supiéramos lo que pasa.
464
00:22:42,232 --> 00:22:43,272
Eso es.
465
00:22:48,469 --> 00:22:52,874
...y, resulta que,
¡4 ciclistas muertos por mi culpa!
466
00:22:54,222 --> 00:22:55,675
¡Brillante! Lo mismo que...
467
00:22:55,733 --> 00:22:57,665
¡Los chicos de I.T.! ¿Podemos?!
468
00:23:37,829 --> 00:23:39,057
Oh Dios.
469
00:23:47,203 --> 00:23:49,830
Oh Dios mío! ¡Yo no!
470
00:23:50,854 --> 00:23:52,614
¡NO!
471
00:23:55,546 --> 00:23:56,976
¡Buenos días!
472
00:24:05,949 --> 00:24:07,661
Te he preparado una taza de té.
473
00:24:08,281 --> 00:24:09,584
Ah, gracias mamá.
474
00:24:09,984 --> 00:24:10,954
¿Mamá?
475
00:24:11,543 --> 00:24:13,010
¡Interesante!
476
00:24:18,251 --> 00:24:21,591
Continuará.