1
00:00:27,421 --> 00:00:29,839
Traducción: nkn & MrWolf www.noseque.net
Transcripción y sincronización: swsub.com (1.00)
2
00:00:35,619 --> 00:00:37,277
Lo que significa, lo que significa...
3
00:00:37,433 --> 00:00:39,761
... un beneficio en lo que
llevamos de año de...
4
00:00:39,933 --> 00:00:42,926
- ... 1.800 billones de billones
- ¡Esplendido!
5
00:00:43,074 --> 00:00:45,172
Esto ni siquiera incluye
los ingresos añadidos...
6
00:00:45,328 --> 00:00:46,972
... provenientes de la toma
de posesión de la ITV
7
00:00:47,262 --> 00:00:49,981
¿ITV? Había olvidado la ITV
¡Brillante!
8
00:00:50,501 --> 00:00:53,496
Caballeros, cuando empecé en
Industrias Reynholm, ...
9
00:00:53,810 --> 00:00:55,688
... yo sólo tenía dos cosas
en mi poder: ...
10
00:00:56,281 --> 00:00:58,470
... un sueño y 6 millones de libras
11
00:01:00,246 --> 00:01:02,838
Hoy, tengo un imperio empresarial,
que es como...
12
00:01:03,118 --> 00:01:05,287
... el mundo nunca había
visto como es
13
00:01:05,891 --> 00:01:08,094
Espero que no suene arrogante
si digo...
14
00:01:08,349 --> 00:01:11,635
... que soy el hombre más
grande del mundo
15
00:01:13,727 --> 00:01:15,793
Caballeros, ¡por el futuro!
16
00:01:17,282 --> 00:01:19,564
Oh, no tienen copas.
Hagan como si las tuvieran.
17
00:01:20,068 --> 00:01:22,101
- ¡Por el futuro!
- ¡Por el futuro!
18
00:01:23,416 --> 00:01:26,211
Siento interrumpir
pero hay policías ahí fuera
19
00:01:26,611 --> 00:01:28,144
Dicen que tienen que hablar con usted...
20
00:01:28,300 --> 00:01:30,479
... sobre unas irregularidades
en el fondo de pensiones
21
00:01:31,027 --> 00:01:33,464
Sí, ¿podría hacerme una taza de té,
por favor, Stephanie?
22
00:01:50,288 --> 00:01:52,380
Antes, ese mismo día...
23
00:01:53,186 --> 00:01:54,210
Bonito
24
00:01:54,698 --> 00:01:57,745
- ¿No es una belleza?
- Es sólo un teléfono
25
00:01:58,719 --> 00:02:00,837
Una resolución de pantalla increíble, ...
26
00:02:00,977 --> 00:02:03,570
- ... tiene Wi-Fi...
- Pregúntame qué teléfono tengo
27
00:02:03,898 --> 00:02:06,856
- ¿Qué teléfono tienes?
- Eso no importa
28
00:02:08,112 --> 00:02:10,761
Reconocimiento de voz
Pongamos que quiero llamar a mi madre
29
00:02:10,966 --> 00:02:12,940
Sólo tengo que decir 'mamá'
y llama sólo
30
00:02:13,109 --> 00:02:15,677
No tengo que hacer nada
¡Es la polla!
31
00:02:16,692 --> 00:02:18,279
Mamá, mamá, no...
32
00:02:18,454 --> 00:02:20,557
No, lo siento
No, lo dijo Moss
33
00:02:21,559 --> 00:02:23,399
Sí, ok, te llamaré después, adiós
34
00:02:23,870 --> 00:02:27,340
El único problema que tiene es que
tiene un modo vibrador muy débil
35
00:02:27,480 --> 00:02:28,753
Quiero decir, mira esto
36
00:02:33,615 --> 00:02:34,926
¿Lo ves? ¿Qué es esto?
37
00:02:35,099 --> 00:02:36,819
- Lo arreglaré
- Oh, ¿podrías?
38
00:02:36,966 --> 00:02:39,208
Sólo sube un poco el modo vibrador
39
00:02:39,348 --> 00:02:41,849
Ok, ya está
Ahora, ¿me contestas una pregunta?
40
00:02:42,042 --> 00:02:43,220
¿Todavía estás con eso?
41
00:02:43,375 --> 00:02:45,726
¡Sigues interrumpiéndome!
Podríamos haberlo terminado hace años...
42
00:02:45,906 --> 00:02:47,606
- ... pero tú...
- Está bien, sigue
43
00:02:47,806 --> 00:02:50,630
Pregunta 39: ¿Cuando fue la
última vez que hiciste ejercicio?
44
00:02:51,680 --> 00:02:55,501
La última vez que hice ejercicio
fue NUNCA
45
00:02:55,817 --> 00:02:59,305
Todavía estoy dándole vueltas
a tu respuesta a la pregunta 12
46
00:02:59,506 --> 00:03:00,764
¿Cuál era la pregunta 12?
47
00:03:00,965 --> 00:03:03,214
Te lavas los dientes en el water
48
00:03:03,708 --> 00:03:06,798
- ¿Y?
- Ahí es donde pones tus pelotas
49
00:03:08,665 --> 00:03:10,310
Ok, pregunta 40
50
00:03:10,450 --> 00:03:12,088
¿Tomas 5 raciones de fruta y
verdura?
51
00:03:13,218 --> 00:03:15,910
Verás, realmente lo intento...
yo diría que probablemente lo hago
52
00:03:16,304 --> 00:03:18,484
- ¿Al día?
- ¿Qué?
53
00:03:20,465 --> 00:03:22,031
Esto te va a encantar
54
00:03:22,176 --> 00:03:24,542
Esta web coge toda la
información que me has dado
55
00:03:24,682 --> 00:03:25,882
¿y qué se supone que hace?
56
00:03:26,121 --> 00:03:28,463
Hace una estimación
de la fecha de tu muerte
57
00:03:28,877 --> 00:03:30,544
- ¿Qué?
- Ya lo sé
58
00:03:30,684 --> 00:03:32,947
- Increíble, ¿no?
- ¿Qué? Espera un segundo
59
00:03:33,125 --> 00:03:35,861
¡Conozco ese tipo de sitios!
¡Todo el mundo los conoce!
60
00:03:36,001 --> 00:03:39,157
Está bien, ya lo has hecho
Así que, ¿cuando es el gran día?
61
00:03:40,208 --> 00:03:42,920
¡Yo no lo he hecho!
¿Por qué querría hacerlo?
62
00:03:43,062 --> 00:03:46,150
- A mí me da el 2 de marzo de 2079
- ¡Oh dios mío!
63
00:03:46,314 --> 00:03:48,185
Eso es, amigo
Me quedan 70 años más
64
00:03:48,331 --> 00:03:50,416
Ok, Moss, ¡cierra esa ventana!
65
00:03:50,556 --> 00:03:53,242
- No quiero saberlo
- Pero ya lo tengo todo relleno
66
00:03:53,637 --> 00:03:55,688
No quiero saber
la fecha de mi muerte
67
00:03:56,118 --> 00:03:57,301
Ciérrala
68
00:03:58,557 --> 00:04:00,492
Hola, IT, ¿has probado
a apagarlo y...
69
00:04:00,647 --> 00:04:02,292
Ya sabes, estoy cansado de decir eso
70
00:04:02,442 --> 00:04:03,850
¿Qué quieres?
71
00:04:04,815 --> 00:04:06,825
Ok, sí, alguien irá en un minuto
72
00:04:07,317 --> 00:04:08,439
Quizás
73
00:04:21,101 --> 00:04:22,798
¡Lo has visto!
74
00:04:23,579 --> 00:04:24,851
¡Lo sabes!
75
00:04:25,133 --> 00:04:26,870
¡Sabes cuando voy a morir!
76
00:04:27,010 --> 00:04:28,027
Sí, lo sé
77
00:04:28,743 --> 00:04:31,636
- ¡Te dije que no miraras!
- Cometí un error
78
00:04:38,418 --> 00:04:39,423
¿Cuando es?
79
00:04:41,048 --> 00:04:43,569
- No quieras saberlo
- ¡Ahora no puedes decirme eso!
80
00:04:44,142 --> 00:04:46,811
Un consejo, Roy,
olvídate de todo esto
81
00:04:47,599 --> 00:04:50,134
¿Qué, cuanto tiempo más
me dan? ¿20 años?
82
00:04:51,880 --> 00:04:53,685
¿Es menos de veinte?
83
00:04:54,077 --> 00:04:56,622
Verás, no creo que esto tenga
en cuenta los años bisiestos
84
00:04:56,762 --> 00:04:59,844
Eso puede ser algo bueno
a lo que aferrarse
85
00:05:00,426 --> 00:05:01,956
¿Qué es lo que dice, Moss?
86
00:05:02,163 --> 00:05:03,797
¿Dice que ya estoy muerto?
87
00:05:04,744 --> 00:05:07,052
- No, eso sería terrible
- Gracias a Dios
88
00:05:07,337 --> 00:05:09,013
- Es el martes
- ¿Qué?
89
00:05:10,701 --> 00:05:12,543
- Es el martes
- ¿el martes?
90
00:05:12,685 --> 00:05:14,920
Otra vez, recuerda, años bisiestos
91
00:05:17,080 --> 00:05:18,628
¡Es el martes!
92
00:05:19,203 --> 00:05:20,746
el martes 3
93
00:05:20,888 --> 00:05:23,933
Sin embargo, antes del anochecer
así que tienes la mayor parte del día
94
00:05:24,088 --> 00:05:25,591
¿Qué? ¡A las 3 p.m.!
95
00:05:25,977 --> 00:05:29,116
- ¿Cómo pueden ser tan exactos?
- Sí, es absurdo
96
00:05:30,531 --> 00:05:34,090
Esas cosas, en el mejor de los casos,
tienen un 79% de seguridad
97
00:05:34,961 --> 00:05:36,017
Oh, bien
98
00:05:36,366 --> 00:05:39,070
Yo no le daría mayor importancia
99
00:05:40,729 --> 00:05:42,346
Sí, tienes razón, es absurdo
100
00:05:42,486 --> 00:05:44,644
No le daré ninguna importancia
101
00:05:45,717 --> 00:05:49,614
Parece que pasa algo con los ordenadores
de la séptima planta ¿Quién va?
102
00:05:52,516 --> 00:05:54,681
Tienes mala cara ¿estás enfermo?
103
00:05:56,299 --> 00:05:57,455
No lo sé
104
00:06:01,529 --> 00:06:03,775
Esos idiotas han deshabilitado
el jodido cortafuegos
105
00:06:05,405 --> 00:06:07,249
Sí, hola, perdonen
106
00:06:07,390 --> 00:06:10,075
Gracias, un poco de atención por favor
107
00:06:10,215 --> 00:06:12,104
Sé que no piensan que sea "importante"
108
00:06:12,244 --> 00:06:14,938
o "cool" pero hay
una buena razón
109
00:06:15,078 --> 00:06:17,839
por la que ponemos antivirus
y cortafuegos
110
00:06:17,979 --> 00:06:21,041
Y es porque hay un montón de
cosas peligrosas ahí fuera
111
00:06:21,290 --> 00:06:22,421
¡Jesús!
112
00:06:23,188 --> 00:06:24,745
Bueno, cálmense
113
00:06:24,885 --> 00:06:27,460
Simplemente no deshabiliten
el cortafuegos
114
00:06:28,221 --> 00:06:30,535
Ok, 73, está bien, está bien
115
00:06:30,763 --> 00:06:34,181
Y mamá,
¿a qué edad murió el tío Tony?
116
00:06:35,867 --> 00:06:37,032
¿32?
117
00:06:38,702 --> 00:06:40,257
¿fue un accidente de coche?
¡Magnífico!
118
00:06:40,397 --> 00:06:42,684
Ok, no, lo olvidé completamente, ok
119
00:06:42,929 --> 00:06:44,117
Mamá, tengo que irme
120
00:06:44,473 --> 00:06:47,634
Increíble, algún listillo
había deshabilitado el cortafuegos
121
00:06:47,774 --> 00:06:51,199
lo que significa que los ordenadores de
la séptima planta están hasta arriba de virus
122
00:06:51,339 --> 00:06:54,351
Además, he tenido que bajar hasta aquí
por las jolines escaleras...
123
00:06:54,815 --> 00:06:56,921
... porque el ascensor está averiado, otra vez
124
00:06:57,622 --> 00:06:58,630
Oh, Dios mío
125
00:06:59,153 --> 00:07:00,570
- ¿Qué?
- Oh, Dios mío
126
00:07:00,710 --> 00:07:01,807
¿Qué? ¿qué pasa?
127
00:07:02,853 --> 00:07:04,168
Denholm está muerto
128
00:07:04,498 --> 00:07:05,973
Ah, eso, y Denholm está muerto
129
00:07:10,550 --> 00:07:12,670
Ok, ¿todo el mundo está listo?
130
00:07:14,743 --> 00:07:17,254
Estás fantástico
Deberíamos ir a más funerales
131
00:07:18,045 --> 00:07:20,143
Sí, pero, ¿habría alguna
posibilidad de que...
132
00:07:20,429 --> 00:07:22,598
- ... no fuéramos a éste?
- No, ¿por qué?
133
00:07:23,127 --> 00:07:25,483
Es sólo que... ya sabes... es un funeral
134
00:07:26,143 --> 00:07:27,481
Demasiado morbosos
135
00:07:27,988 --> 00:07:30,114
Por favor ¿podrías olvidar de
una vez esa web sin sentido?
136
00:07:30,254 --> 00:07:32,022
No te vas a morir
137
00:07:32,224 --> 00:07:34,723
Vamos, ¡anímate!
¡vas a arruinar el funeral!
138
00:07:36,200 --> 00:07:38,244
Está bien, tienes razón
No me prestéis atención
139
00:07:38,417 --> 00:07:39,956
Estoy siendo un idiota
140
00:07:40,229 --> 00:07:41,567
¡Un muerto viviente!
141
00:07:45,368 --> 00:07:46,602
Muy gracioso
142
00:07:47,024 --> 00:07:48,958
Pequeño hijo de puta
143
00:07:50,602 --> 00:07:52,230
¿Cuando fue la última vez
que hiciste ejercicio Jen?
144
00:07:52,490 --> 00:07:54,454
No, no me lo vas a hacer a mí
145
00:07:54,730 --> 00:07:56,224
- ¿Asustada?
- No
146
00:07:56,414 --> 00:07:58,588
Lo que pasa es que pienso
que me quedan algunos años buenos
147
00:07:58,728 --> 00:08:01,535
Hago mucho ejercicio y
llevo sin fumar 3 años
148
00:08:01,743 --> 00:08:03,372
No sabía que habías fumado
149
00:08:03,549 --> 00:08:05,193
Me fumaba 40 diarios
150
00:08:05,348 --> 00:08:08,269
40 diarios, eso son 146.002 cada década
151
00:08:08,409 --> 00:08:11,222
Suponiendo al menos dos años bisiestos
¿Cómo demonios lo dejaste?
152
00:08:11,810 --> 00:08:14,059
Básicamente con autocontrol, Moss
153
00:08:14,269 --> 00:08:16,142
No, nunca volvería a fumar
154
00:08:16,810 --> 00:08:19,256
Preferiría lamer a un vagabundo
Derek, hola
155
00:08:21,189 --> 00:08:22,485
Hola Jen
156
00:08:22,784 --> 00:08:25,050
Gracias por colocar los
carteles anunciando el funeral
157
00:08:25,228 --> 00:08:27,131
Oh, no, me divierto haciéndolo
158
00:08:30,539 --> 00:08:33,365
Ya sabe, de... de... de...
de... de... una forma triste
159
00:08:33,730 --> 00:08:35,703
- ¿Podemos hablar por favor?
- Claro
160
00:08:39,577 --> 00:08:40,978
Hey, oh, mi teléfono
161
00:08:41,118 --> 00:08:42,919
Oh genial, ¿lo has trucado?
162
00:08:43,180 --> 00:08:46,571
Sí, he chuleado tu teléfono, nena
163
00:08:55,937 --> 00:08:57,293
¿Qué nivel has configurado?
164
00:08:57,914 --> 00:09:00,491
Ese es el nivel más bajo
165
00:09:01,576 --> 00:09:04,487
No será una sorpresa para ti que
no me guste este departamento
166
00:09:04,637 --> 00:09:06,045
Nunca me ha gustado, nunca me gustará
167
00:09:06,209 --> 00:09:08,158
No veo necesario un departamento de IT
168
00:09:08,298 --> 00:09:11,158
Mejor usaría este lugar para
algo importante
169
00:09:11,298 --> 00:09:13,071
¡Como un gran cuarto de baño!
170
00:09:14,967 --> 00:09:17,535
Tengo que decir que realmente
es una sorpresa
171
00:09:17,810 --> 00:09:20,658
- ¿De verdad? te envié un memorándum
- No lo recibí
172
00:09:20,845 --> 00:09:23,368
- No tenía ni idea de que pensara así
- Pues lo hago
173
00:09:24,199 --> 00:09:26,907
De todos modos, estoy preparado
para daros otra oportunidad
174
00:09:27,047 --> 00:09:29,797
¿Otra oportunidad? No sabíamos que
ya tuviéramos una oportunidad
175
00:09:29,937 --> 00:09:32,880
Esta debe ser la primera oportunidad
Debería darnos esta oportunidad
176
00:09:33,065 --> 00:09:34,524
Y después, otra oportunidad
177
00:09:45,035 --> 00:09:46,895
Ok, ¡dámelo! ¡llámame!
178
00:09:48,401 --> 00:09:49,856
Tengo que subirlo al nivel 5
179
00:09:50,749 --> 00:09:52,395
¡Me lo voy a dejar en el bolsillo!
180
00:09:58,432 --> 00:10:00,121
¡Súbelo al 8!
¡Súbelo al 8!
181
00:10:00,277 --> 00:10:03,168
No voy a subirlo al 8 Moss
Me la va a destrozar
182
00:10:04,733 --> 00:10:07,150
- Vamos vamos, ¡súbelo!
- Esta bien ¡lo subiré!
183
00:10:09,614 --> 00:10:13,646
¡Ya saben que enterramos
a un gran hombre en el día de hoy!
184
00:10:15,774 --> 00:10:17,154
¿Ha muerto alguien más?
185
00:10:18,917 --> 00:10:20,790
¡Me refiero al Sr. Reynholm!
186
00:10:24,155 --> 00:10:25,548
"¿Ha muerto alguien más?"
187
00:10:25,711 --> 00:10:26,865
Oh, no lo sabía
188
00:10:27,044 --> 00:10:29,510
Tienes que tener más cuidado,
él es nuestro nuevo jefe
189
00:10:29,799 --> 00:10:32,013
Él nos odia, sigue diciendo
que no hay necesidad...
190
00:10:32,239 --> 00:10:34,976
- ... de un departamento de IT
- ¿Por qué nadie me lo ha dicho?
191
00:10:35,290 --> 00:10:36,878
Había un memorándum
Sólo decía:
192
00:10:37,029 --> 00:10:38,728
"Odio el departamento de IT"
193
00:10:43,526 --> 00:10:45,882
¡No vas a venir a funeral Richmond!
194
00:10:46,527 --> 00:10:47,588
¿Qué funeral?
195
00:11:08,359 --> 00:11:11,406
- ¿Alguien tiene la hora exacta?
- Son las tres menos veinte
196
00:11:11,649 --> 00:11:13,142
Yo tengo menos cuarto
197
00:11:13,389 --> 00:11:17,293
¿Por qué? ¡Ah sí! Porque esa página
decía que ibas a morir a las 3 ¿no?
198
00:11:17,453 --> 00:11:20,619
- ¿Ah sí? Ya no me acuerdo
- ¿Cómo has podido olvidarlo?
199
00:11:20,764 --> 00:11:23,309
Afirmaba claramente que ibas a morir hoy
200
00:11:23,449 --> 00:11:26,177
Precisamente a las 3:00
A menos que fuera mañana
201
00:11:26,867 --> 00:11:29,106
Pero no, es hoy, a las 3:00
202
00:11:29,246 --> 00:11:31,232
Bueno, ¿puedes sacarte
eso de la cabeza?
203
00:11:32,120 --> 00:11:34,279
Bien, tienes razón, fuera de mi cabeza
204
00:11:51,615 --> 00:11:53,301
Ok, ahí está la mujer de Denholm
205
00:11:55,320 --> 00:11:57,345
Nunca sé qué decirle
a la gente en un funeral
206
00:11:57,487 --> 00:11:59,009
Yo tampoco, soy terrible
207
00:11:59,165 --> 00:12:01,911
Oh, sólo di "Siento tu pérdida",
y te vas.
208
00:12:04,297 --> 00:12:06,275
- Él estará en nuestras oraciones
- Gracias
209
00:12:08,506 --> 00:12:10,210
- Siento su pérdida
- Gracias
210
00:12:10,380 --> 00:12:11,384
Continúa
211
00:12:15,467 --> 00:12:17,343
- Siento su pérdida
- Gracias
212
00:12:18,432 --> 00:12:20,507
No es como perder un boli ¿no?
213
00:12:20,687 --> 00:12:22,912
Es mucho peor
214
00:12:25,107 --> 00:12:26,412
¿Te gustaría un boli?
215
00:12:26,612 --> 00:12:28,643
- Tengo uno de sobra
- Oh, no, gracias
216
00:12:29,127 --> 00:12:32,131
- Por favor, cógelo
- ¿Por qué me lo estás dando?
217
00:12:32,958 --> 00:12:34,056
No lo sé
218
00:12:37,001 --> 00:12:38,475
Sobra en el inventario
219
00:12:48,570 --> 00:12:49,940
¡La muerte!
220
00:12:51,619 --> 00:12:53,121
¡La muerte se acerca!
221
00:12:54,097 --> 00:12:55,346
La muerte está aquí
222
00:12:56,431 --> 00:12:57,595
La muerte está ahí fuera
223
00:12:58,315 --> 00:12:59,582
No hay escapatoria
224
00:13:00,428 --> 00:13:02,503
No me gusta la forma en
la que Derek nos está mirando
225
00:13:07,004 --> 00:13:08,741
¿Quién está llamando a la puerta?
226
00:13:09,858 --> 00:13:10,858
Sí
227
00:13:11,393 --> 00:13:13,120
¡Es la muerte! Podría ser
228
00:13:13,734 --> 00:13:14,791
¿Esto es normal?
229
00:13:14,954 --> 00:13:18,062
La muerte vino a por Denholm
como vendrá a por vosotros
230
00:13:19,543 --> 00:13:20,824
¿Quién será el siguiente?
231
00:13:21,918 --> 00:13:22,932
¿Tú?
232
00:13:23,920 --> 00:13:24,870
Quizás tú
233
00:13:27,211 --> 00:13:30,323
- Estamos aquí reunidos...
- ¿Qué te pasa?
234
00:13:30,671 --> 00:13:32,916
- ... el pasado de un gran hombre
- Nada
235
00:13:34,455 --> 00:13:35,455
Un hombre...
236
00:13:36,088 --> 00:13:37,288
... como nosotros
237
00:13:39,977 --> 00:13:43,218
Nunca había visto un
reloj de péndulo en una iglesia
238
00:13:43,471 --> 00:13:45,133
Y lo que es más, con minutero
239
00:13:45,447 --> 00:13:47,075
Sí, él tenía más dinero que...
240
00:13:47,717 --> 00:13:51,127
... la mayoría de nosotros
Pero, ¿le hacía eso ser mejor persona?
241
00:13:54,843 --> 00:13:57,819
Sabemos que Denholm fue un hombre de dinero
242
00:13:58,689 --> 00:14:00,412
Sí, él tenía más dinero...
243
00:14:02,279 --> 00:14:04,523
... que cualquiera de nosotros
244
00:14:11,596 --> 00:14:13,117
¡Oh, no! ¡Jesús!
245
00:14:17,324 --> 00:14:18,749
¡Jesucristo!
246
00:14:19,141 --> 00:14:21,501
¡Sagrado...!
¡Llamen a una ambulancia!
247
00:14:22,147 --> 00:14:23,978
¡Esto no es un p**** broma!
248
00:14:24,246 --> 00:14:25,519
¡Llamen a una ambulancia!
249
00:14:25,889 --> 00:14:27,852
¡Esto no es un p**** broma!
250
00:14:28,064 --> 00:14:30,005
¡Llamen a una p**** ambulancia!
251
00:14:33,636 --> 00:14:34,892
Oh, no, esperen
252
00:14:36,422 --> 00:14:37,651
¡Es mi teléfono!
253
00:14:40,463 --> 00:14:42,595
Yo creía que... eee...
254
00:14:44,153 --> 00:14:46,304
Déjenme ver si... no puedo pararlo
255
00:14:47,026 --> 00:14:49,899
No puedo pararlo. Lo apagaré
Acabo de configurarlo
256
00:14:50,859 --> 00:14:52,408
Oh, ¡Dios j*****!
257
00:14:56,392 --> 00:14:57,399
¡Sigan!
258
00:14:59,271 --> 00:15:00,734
Oh, es para dejar un mensaje
259
00:15:00,978 --> 00:15:03,933
Hey, Roy, nada importante
Sólo me preguntaba cómo ha ido el funeral
260
00:15:04,081 --> 00:15:05,274
Llámame
261
00:15:08,842 --> 00:15:10,906
Si todos estamos preparados
262
00:15:11,079 --> 00:15:14,967
Denholm dejó dicho que se proyectara
esta película antes del entierro
263
00:15:18,943 --> 00:15:21,017
¡Todos vosotros fuera de aquí!
¡Vosotros fuera de aquí!
264
00:15:21,347 --> 00:15:22,559
¡Sois historia!
265
00:15:27,502 --> 00:15:30,339
Si estáis viendo esto, quiere
decir que ahora estoy muerto
266
00:15:30,906 --> 00:15:32,839
Y es todo gracias a
estas pequeñas cosas
267
00:15:33,648 --> 00:15:35,141
- Ja ¡te equivocas!
- ¡Cállate!
268
00:15:37,601 --> 00:15:40,075
El tabaco me ha matado finalmente
269
00:15:40,323 --> 00:15:42,812
Como mataron a mi padre,
al padre de mi padre,
270
00:15:42,954 --> 00:15:46,200
al padre de mi madre, a mi madre
y a su padre.
271
00:15:47,728 --> 00:15:50,575
Yo no podía dejar el
condenado tabaco. ¡Me encanta!
272
00:15:51,543 --> 00:15:53,816
El dulce humo de un cigarro
273
00:16:02,231 --> 00:16:03,891
¡Deliciosos bastardos!
274
00:16:18,423 --> 00:16:19,747
Cláusula final, Stephanie
275
00:16:19,889 --> 00:16:23,211
¿Podrías ordenar alfabéticamente los
archivos de personal a partir de ahora?
276
00:16:23,427 --> 00:16:25,433
El orden según sus rimas
no está funcionando
277
00:16:25,576 --> 00:16:28,137
Llama también al que se encarga de
llamar al que actualiza mi agenda
278
00:16:28,615 --> 00:16:31,920
Bien ¡gracias a todos por venir!
Disfruten del resto del funeral
279
00:16:39,862 --> 00:16:41,877
¡Bien dicho señor!
280
00:16:42,702 --> 00:16:45,138
Ahora pediré al Sr. Pippin
que lea el responso
281
00:16:51,875 --> 00:16:53,793
Veo un montón de caras ahí fuera
282
00:16:54,532 --> 00:16:57,598
A algunos os conozco, a algunos
espero conoceros mejor...
283
00:16:57,759 --> 00:16:59,430
... en los próximos meses
284
00:17:00,105 --> 00:17:02,983
Probablemente a algunos de vosotros
no os veré mucho a partir de hoy
285
00:17:04,362 --> 00:17:06,028
La lectura del responso...
286
00:17:06,207 --> 00:17:09,200
... normalmente es tarea
del hijo mayor
287
00:17:09,827 --> 00:17:12,478
Pero, como todos saben,
el hijo de Denholm, Douglas...
288
00:17:12,675 --> 00:17:16,508
... desapareció misteriosamente tras
una larga batalla legal, hace 7 años
289
00:17:18,011 --> 00:17:21,555
Permítanme comenzar leyendo
este poema que vi...
290
00:17:22,096 --> 00:17:24,326
en la película Cuatro bodas y un funeral
291
00:17:26,594 --> 00:17:29,467
"Que se paren... todos los relojes"
292
00:17:36,410 --> 00:17:39,433
¡Padreeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee!
293
00:17:49,730 --> 00:17:52,611
- ¡Gilipollas!
- Estamos en una iglesia pequeña
294
00:18:03,292 --> 00:18:05,020
¡Triste sacerdote!
295
00:18:05,427 --> 00:18:06,920
¿Dónde está tu Dios?
296
00:18:07,081 --> 00:18:09,014
¿Dónde está tu Dios ahora?
297
00:18:09,427 --> 00:18:11,863
¡Aquí yace un gran hombre!
298
00:18:12,329 --> 00:18:13,731
¡Un gran hombre!
299
00:18:14,088 --> 00:18:16,022
¡Padreeeeeeeeeeeee!
300
00:18:21,169 --> 00:18:24,061
- ¿Me he perdido algo?
- Acaba de empezar el responso de Denholm
301
00:18:26,611 --> 00:18:27,739
¡Apestas!
302
00:18:28,283 --> 00:18:30,387
Acabo de fumarme una colilla
que estaba en una alcantarilla
303
00:18:32,259 --> 00:18:33,477
Bueno ¿qué tenemos aquí?
304
00:18:34,319 --> 00:18:36,783
- Hola, yo soy Douglas
- Jen Barber
305
00:18:37,186 --> 00:18:39,883
¡Un apellido precioso!
¿Qué haces después del funeral?
306
00:18:41,615 --> 00:18:43,512
- ¡Douglas!
- ¡Habla sacerdote!
307
00:18:43,673 --> 00:18:46,611
No, soy un...
Tu padre preparó una segunda cinta...
308
00:18:46,754 --> 00:18:49,398
- ... por si aparecías de repente
- ¿Una segunda cinta?
309
00:18:49,847 --> 00:18:50,847
Ya veo
310
00:18:51,742 --> 00:18:54,608
- Realmente, no te entiendo
- Voy a ponerla
311
00:19:00,576 --> 00:19:03,630
Hola de nuevo, si estáis viendo esto...
312
00:19:03,959 --> 00:19:06,588
... es porque mi hijo, de mi primer
matrimonio, ha llegado...
313
00:19:06,826 --> 00:19:10,413
... montando una escena, y ahora mismo
está ligando con la zorrita de la empresa
314
00:19:10,803 --> 00:19:11,883
¡Cállate mujer!
315
00:19:12,114 --> 00:19:14,160
Tengo algo importante
que decirte
316
00:19:14,334 --> 00:19:15,775
¡Estoy aquí papá!
317
00:19:15,916 --> 00:19:18,495
¡Industrias Reynholm es tuya ahora!
318
00:19:19,619 --> 00:19:22,399
- Dios mío, gracias padre
- Pero es tuya por un precio
319
00:19:23,103 --> 00:19:26,375
Quiero que me prometas ahora,
delante de tus nuevos empleados...
320
00:19:26,519 --> 00:19:28,249
... que nunca más...
321
00:19:28,525 --> 00:19:30,925
... te verás involucrado
en un caso de acoso sexual...
322
00:19:31,075 --> 00:19:33,436
-... que dañe a la compañía
- Lo prometo padre
323
00:19:36,251 --> 00:19:38,989
Hay una cosa más
pero sólo puedes oírla tú
324
00:19:39,208 --> 00:19:41,590
Así que quiero que pares la
cinta y te la lleves a casa...
325
00:19:41,960 --> 00:19:45,069
-... para verla más tarde en privado
- Pero ellos son mi nueva familia
326
00:19:45,220 --> 00:19:46,632
¡No tengo secretos para ellos!
327
00:19:47,447 --> 00:19:50,056
Ok, Douglas. Ahora que estamos solos
Puedo hablar con franqueza
328
00:19:50,199 --> 00:19:52,786
Puede que en algún momento
recibas una visita de la policía...
329
00:19:52,928 --> 00:19:55,043
... referente a irregularidades
en el fondo de pensiones
330
00:19:55,185 --> 00:19:56,231
Apágalo
331
00:19:56,699 --> 00:19:59,817
He estado usando a un contable muy
creativo que salió hace poco de prisión...
332
00:20:00,954 --> 00:20:04,093
-... para conseguir ¡el jodido fondo!
- ¿Dónde está el mando?
333
00:20:04,277 --> 00:20:07,012
- Ahora, ¡el jodido fondo!...
- ¡Lo haré yo mismo!
334
00:20:09,208 --> 00:20:10,499
Adiós padre
335
00:20:13,615 --> 00:20:15,963
Bueno, me voy
Os veo a todos el lunes
336
00:20:16,300 --> 00:20:17,912
¡Douglas! Lo siento
337
00:20:18,200 --> 00:20:20,084
No pretendía... ¡Derek Pippin!
338
00:20:20,488 --> 00:20:22,268
Trabajé codo con codo con tu padre
339
00:20:22,644 --> 00:20:24,139
Derek, encantado de conocerte
340
00:20:24,343 --> 00:20:27,813
Me temo que voy a traer a mi propia
gente, así que estás automáticamente despedido
341
00:20:28,363 --> 00:20:29,909
Ok, buena suerte a todos, y...
342
00:20:30,715 --> 00:20:32,614
... te veo más tarde
343
00:20:37,638 --> 00:20:40,184
- ... y todo listo!
- ¡Genial!
344
00:20:40,790 --> 00:20:42,375
Gracias, ¡hombre de los ordenadores!
345
00:20:43,831 --> 00:20:47,533
Me han dicho que mi padre estaba muy
orgulloso del departamento de IT...
346
00:20:48,017 --> 00:20:49,747
... dirigido por una mujer
muy dinámica y trabajadora, ...
347
00:20:49,951 --> 00:20:51,903
... un genio y un irlandés
348
00:20:53,345 --> 00:20:54,402
Una última cosa
349
00:20:54,866 --> 00:20:57,926
¿Cómo puedo borrar archivos como este,
"las pensiones marcadas"?
350
00:20:59,453 --> 00:21:01,314
- Así
- ¡Ya se ha ido!
351
00:21:01,762 --> 00:21:03,498
Maravilloso, gracias chicos
352
00:21:03,714 --> 00:21:06,275
Trabajaré muy estrechamente
con vuestro departamento
353
00:21:06,770 --> 00:21:08,962
Presiento que os necesitaré...
354
00:21:09,302 --> 00:21:12,436
... para mucho más que para
borrar archivos incriminatorios
355
00:21:14,980 --> 00:21:16,558
Quiero decir... archivos
356
00:21:18,061 --> 00:21:20,708
- Ok, será mejor que nos vayamos
- Por cierto
357
00:21:21,499 --> 00:21:25,434
¿Dónde está esa ootsie-tootsie
humdinging-coochie-mama jefa vuestra?
358
00:21:26,973 --> 00:21:30,252
Se fue a casa temprano
Dijo que tenía algunas cosas atrasadas
359
00:21:37,101 --> 00:21:38,623
Una última cosa
360
00:21:39,107 --> 00:21:40,808
Te he solucionado esto
361
00:21:41,185 --> 00:21:44,555
Me temo que el modo vibrador
sigue estando algo débil
362
00:21:44,766 --> 00:21:47,062
Así que, quizás quieras
subir el nivel hasta diez
363
00:21:48,491 --> 00:21:49,491
¡Diez!
364
00:21:50,110 --> 00:21:51,375
Lo haré...
365
00:21:52,060 --> 00:21:53,381
... hecho...
366
00:21:53,882 --> 00:21:54,975
... y hecho
367
00:22:02,771 --> 00:22:04,377
¡Lo siento viejo!
368
00:22:23,171 --> 00:22:24,492
¡Mmmhh! ¡Me gusta esto!
369
00:22:41,155 --> 00:22:42,751
¡Llegando a la estación!