1 00:00:27,421 --> 00:00:29,839 Traducción: nkn & MrWolf www.noseque.net Transcripción y sincronización: swsub.com (1.00) 2 00:00:35,619 --> 00:00:37,277 Lo que significa, lo que significa... 3 00:00:37,433 --> 00:00:39,761 ... un beneficio en lo que llevamos de año de... 4 00:00:39,933 --> 00:00:42,926 - ... 1.800 billones de billones - ¡Esplendido! 5 00:00:43,074 --> 00:00:45,172 Esto ni siquiera incluye los ingresos añadidos... 6 00:00:45,328 --> 00:00:46,972 ... provenientes de la toma de posesión de la ITV 7 00:00:47,262 --> 00:00:49,981 ¿ITV? Había olvidado la ITV ¡Brillante! 8 00:00:50,501 --> 00:00:53,496 Caballeros, cuando empecé en Industrias Reynholm, ... 9 00:00:53,810 --> 00:00:55,688 ... yo sólo tenía dos cosas en mi poder: ... 10 00:00:56,281 --> 00:00:58,470 ... un sueño y 6 millones de libras 11 00:01:00,246 --> 00:01:02,838 Hoy, tengo un imperio empresarial, que es como... 12 00:01:03,118 --> 00:01:05,287 ... el mundo nunca había visto como es 13 00:01:05,891 --> 00:01:08,094 Espero que no suene arrogante si digo... 14 00:01:08,349 --> 00:01:11,635 ... que soy el hombre más grande del mundo 15 00:01:13,727 --> 00:01:15,793 Caballeros, ¡por el futuro! 16 00:01:17,282 --> 00:01:19,564 Oh, no tienen copas. Hagan como si las tuvieran. 17 00:01:20,068 --> 00:01:22,101 - ¡Por el futuro! - ¡Por el futuro! 18 00:01:23,416 --> 00:01:26,211 Siento interrumpir pero hay policías ahí fuera 19 00:01:26,611 --> 00:01:28,144 Dicen que tienen que hablar con usted... 20 00:01:28,300 --> 00:01:30,479 ... sobre unas irregularidades en el fondo de pensiones 21 00:01:31,027 --> 00:01:33,464 Sí, ¿podría hacerme una taza de té, por favor, Stephanie? 22 00:01:50,288 --> 00:01:52,380 Antes, ese mismo día... 23 00:01:53,186 --> 00:01:54,210 Bonito 24 00:01:54,698 --> 00:01:57,745 - ¿No es una belleza? - Es sólo un teléfono 25 00:01:58,719 --> 00:02:00,837 Una resolución de pantalla increíble, ... 26 00:02:00,977 --> 00:02:03,570 - ... tiene Wi-Fi... - Pregúntame qué teléfono tengo 27 00:02:03,898 --> 00:02:06,856 - ¿Qué teléfono tienes? - Eso no importa 28 00:02:08,112 --> 00:02:10,761 Reconocimiento de voz Pongamos que quiero llamar a mi madre 29 00:02:10,966 --> 00:02:12,940 Sólo tengo que decir 'mamá' y llama sólo 30 00:02:13,109 --> 00:02:15,677 No tengo que hacer nada ¡Es la polla! 31 00:02:16,692 --> 00:02:18,279 Mamá, mamá, no... 32 00:02:18,454 --> 00:02:20,557 No, lo siento No, lo dijo Moss 33 00:02:21,559 --> 00:02:23,399 Sí, ok, te llamaré después, adiós 34 00:02:23,870 --> 00:02:27,340 El único problema que tiene es que tiene un modo vibrador muy débil 35 00:02:27,480 --> 00:02:28,753 Quiero decir, mira esto 36 00:02:33,615 --> 00:02:34,926 ¿Lo ves? ¿Qué es esto? 37 00:02:35,099 --> 00:02:36,819 - Lo arreglaré - Oh, ¿podrías? 38 00:02:36,966 --> 00:02:39,208 Sólo sube un poco el modo vibrador 39 00:02:39,348 --> 00:02:41,849 Ok, ya está Ahora, ¿me contestas una pregunta? 40 00:02:42,042 --> 00:02:43,220 ¿Todavía estás con eso? 41 00:02:43,375 --> 00:02:45,726 ¡Sigues interrumpiéndome! Podríamos haberlo terminado hace años... 42 00:02:45,906 --> 00:02:47,606 - ... pero tú... - Está bien, sigue 43 00:02:47,806 --> 00:02:50,630 Pregunta 39: ¿Cuando fue la última vez que hiciste ejercicio? 44 00:02:51,680 --> 00:02:55,501 La última vez que hice ejercicio fue NUNCA 45 00:02:55,817 --> 00:02:59,305 Todavía estoy dándole vueltas a tu respuesta a la pregunta 12 46 00:02:59,506 --> 00:03:00,764 ¿Cuál era la pregunta 12? 47 00:03:00,965 --> 00:03:03,214 Te lavas los dientes en el water 48 00:03:03,708 --> 00:03:06,798 - ¿Y? - Ahí es donde pones tus pelotas 49 00:03:08,665 --> 00:03:10,310 Ok, pregunta 40 50 00:03:10,450 --> 00:03:12,088 ¿Tomas 5 raciones de fruta y verdura? 51 00:03:13,218 --> 00:03:15,910 Verás, realmente lo intento... yo diría que probablemente lo hago 52 00:03:16,304 --> 00:03:18,484 - ¿Al día? - ¿Qué? 53 00:03:20,465 --> 00:03:22,031 Esto te va a encantar 54 00:03:22,176 --> 00:03:24,542 Esta web coge toda la información que me has dado 55 00:03:24,682 --> 00:03:25,882 ¿y qué se supone que hace? 56 00:03:26,121 --> 00:03:28,463 Hace una estimación de la fecha de tu muerte 57 00:03:28,877 --> 00:03:30,544 - ¿Qué? - Ya lo sé 58 00:03:30,684 --> 00:03:32,947 - Increíble, ¿no? - ¿Qué? Espera un segundo 59 00:03:33,125 --> 00:03:35,861 ¡Conozco ese tipo de sitios! ¡Todo el mundo los conoce! 60 00:03:36,001 --> 00:03:39,157 Está bien, ya lo has hecho Así que, ¿cuando es el gran día? 61 00:03:40,208 --> 00:03:42,920 ¡Yo no lo he hecho! ¿Por qué querría hacerlo? 62 00:03:43,062 --> 00:03:46,150 - A mí me da el 2 de marzo de 2079 - ¡Oh dios mío! 63 00:03:46,314 --> 00:03:48,185 Eso es, amigo Me quedan 70 años más 64 00:03:48,331 --> 00:03:50,416 Ok, Moss, ¡cierra esa ventana! 65 00:03:50,556 --> 00:03:53,242 - No quiero saberlo - Pero ya lo tengo todo relleno 66 00:03:53,637 --> 00:03:55,688 No quiero saber la fecha de mi muerte 67 00:03:56,118 --> 00:03:57,301 Ciérrala 68 00:03:58,557 --> 00:04:00,492 Hola, IT, ¿has probado a apagarlo y... 69 00:04:00,647 --> 00:04:02,292 Ya sabes, estoy cansado de decir eso 70 00:04:02,442 --> 00:04:03,850 ¿Qué quieres? 71 00:04:04,815 --> 00:04:06,825 Ok, sí, alguien irá en un minuto 72 00:04:07,317 --> 00:04:08,439 Quizás 73 00:04:21,101 --> 00:04:22,798 ¡Lo has visto! 74 00:04:23,579 --> 00:04:24,851 ¡Lo sabes! 75 00:04:25,133 --> 00:04:26,870 ¡Sabes cuando voy a morir! 76 00:04:27,010 --> 00:04:28,027 Sí, lo sé 77 00:04:28,743 --> 00:04:31,636 - ¡Te dije que no miraras! - Cometí un error 78 00:04:38,418 --> 00:04:39,423 ¿Cuando es? 79 00:04:41,048 --> 00:04:43,569 - No quieras saberlo - ¡Ahora no puedes decirme eso! 80 00:04:44,142 --> 00:04:46,811 Un consejo, Roy, olvídate de todo esto 81 00:04:47,599 --> 00:04:50,134 ¿Qué, cuanto tiempo más me dan? ¿20 años? 82 00:04:51,880 --> 00:04:53,685 ¿Es menos de veinte? 83 00:04:54,077 --> 00:04:56,622 Verás, no creo que esto tenga en cuenta los años bisiestos 84 00:04:56,762 --> 00:04:59,844 Eso puede ser algo bueno a lo que aferrarse 85 00:05:00,426 --> 00:05:01,956 ¿Qué es lo que dice, Moss? 86 00:05:02,163 --> 00:05:03,797 ¿Dice que ya estoy muerto? 87 00:05:04,744 --> 00:05:07,052 - No, eso sería terrible - Gracias a Dios 88 00:05:07,337 --> 00:05:09,013 - Es el martes - ¿Qué? 89 00:05:10,701 --> 00:05:12,543 - Es el martes - ¿el martes? 90 00:05:12,685 --> 00:05:14,920 Otra vez, recuerda, años bisiestos 91 00:05:17,080 --> 00:05:18,628 ¡Es el martes! 92 00:05:19,203 --> 00:05:20,746 el martes 3 93 00:05:20,888 --> 00:05:23,933 Sin embargo, antes del anochecer así que tienes la mayor parte del día 94 00:05:24,088 --> 00:05:25,591 ¿Qué? ¡A las 3 p.m.! 95 00:05:25,977 --> 00:05:29,116 - ¿Cómo pueden ser tan exactos? - Sí, es absurdo 96 00:05:30,531 --> 00:05:34,090 Esas cosas, en el mejor de los casos, tienen un 79% de seguridad 97 00:05:34,961 --> 00:05:36,017 Oh, bien 98 00:05:36,366 --> 00:05:39,070 Yo no le daría mayor importancia 99 00:05:40,729 --> 00:05:42,346 Sí, tienes razón, es absurdo 100 00:05:42,486 --> 00:05:44,644 No le daré ninguna importancia 101 00:05:45,717 --> 00:05:49,614 Parece que pasa algo con los ordenadores de la séptima planta ¿Quién va? 102 00:05:52,516 --> 00:05:54,681 Tienes mala cara ¿estás enfermo? 103 00:05:56,299 --> 00:05:57,455 No lo sé 104 00:06:01,529 --> 00:06:03,775 Esos idiotas han deshabilitado el jodido cortafuegos 105 00:06:05,405 --> 00:06:07,249 Sí, hola, perdonen 106 00:06:07,390 --> 00:06:10,075 Gracias, un poco de atención por favor 107 00:06:10,215 --> 00:06:12,104 Sé que no piensan que sea "importante" 108 00:06:12,244 --> 00:06:14,938 o "cool" pero hay una buena razón 109 00:06:15,078 --> 00:06:17,839 por la que ponemos antivirus y cortafuegos 110 00:06:17,979 --> 00:06:21,041 Y es porque hay un montón de cosas peligrosas ahí fuera 111 00:06:21,290 --> 00:06:22,421 ¡Jesús! 112 00:06:23,188 --> 00:06:24,745 Bueno, cálmense 113 00:06:24,885 --> 00:06:27,460 Simplemente no deshabiliten el cortafuegos 114 00:06:28,221 --> 00:06:30,535 Ok, 73, está bien, está bien 115 00:06:30,763 --> 00:06:34,181 Y mamá, ¿a qué edad murió el tío Tony? 116 00:06:35,867 --> 00:06:37,032 ¿32? 117 00:06:38,702 --> 00:06:40,257 ¿fue un accidente de coche? ¡Magnífico! 118 00:06:40,397 --> 00:06:42,684 Ok, no, lo olvidé completamente, ok 119 00:06:42,929 --> 00:06:44,117 Mamá, tengo que irme 120 00:06:44,473 --> 00:06:47,634 Increíble, algún listillo había deshabilitado el cortafuegos 121 00:06:47,774 --> 00:06:51,199 lo que significa que los ordenadores de la séptima planta están hasta arriba de virus 122 00:06:51,339 --> 00:06:54,351 Además, he tenido que bajar hasta aquí por las jolines escaleras... 123 00:06:54,815 --> 00:06:56,921 ... porque el ascensor está averiado, otra vez 124 00:06:57,622 --> 00:06:58,630 Oh, Dios mío 125 00:06:59,153 --> 00:07:00,570 - ¿Qué? - Oh, Dios mío 126 00:07:00,710 --> 00:07:01,807 ¿Qué? ¿qué pasa? 127 00:07:02,853 --> 00:07:04,168 Denholm está muerto 128 00:07:04,498 --> 00:07:05,973 Ah, eso, y Denholm está muerto 129 00:07:10,550 --> 00:07:12,670 Ok, ¿todo el mundo está listo? 130 00:07:14,743 --> 00:07:17,254 Estás fantástico Deberíamos ir a más funerales 131 00:07:18,045 --> 00:07:20,143 Sí, pero, ¿habría alguna posibilidad de que... 132 00:07:20,429 --> 00:07:22,598 - ... no fuéramos a éste? - No, ¿por qué? 133 00:07:23,127 --> 00:07:25,483 Es sólo que... ya sabes... es un funeral 134 00:07:26,143 --> 00:07:27,481 Demasiado morbosos 135 00:07:27,988 --> 00:07:30,114 Por favor ¿podrías olvidar de una vez esa web sin sentido? 136 00:07:30,254 --> 00:07:32,022 No te vas a morir 137 00:07:32,224 --> 00:07:34,723 Vamos, ¡anímate! ¡vas a arruinar el funeral! 138 00:07:36,200 --> 00:07:38,244 Está bien, tienes razón No me prestéis atención 139 00:07:38,417 --> 00:07:39,956 Estoy siendo un idiota 140 00:07:40,229 --> 00:07:41,567 ¡Un muerto viviente! 141 00:07:45,368 --> 00:07:46,602 Muy gracioso 142 00:07:47,024 --> 00:07:48,958 Pequeño hijo de puta 143 00:07:50,602 --> 00:07:52,230 ¿Cuando fue la última vez que hiciste ejercicio Jen? 144 00:07:52,490 --> 00:07:54,454 No, no me lo vas a hacer a mí 145 00:07:54,730 --> 00:07:56,224 - ¿Asustada? - No 146 00:07:56,414 --> 00:07:58,588 Lo que pasa es que pienso que me quedan algunos años buenos 147 00:07:58,728 --> 00:08:01,535 Hago mucho ejercicio y llevo sin fumar 3 años 148 00:08:01,743 --> 00:08:03,372 No sabía que habías fumado 149 00:08:03,549 --> 00:08:05,193 Me fumaba 40 diarios 150 00:08:05,348 --> 00:08:08,269 40 diarios, eso son 146.002 cada década 151 00:08:08,409 --> 00:08:11,222 Suponiendo al menos dos años bisiestos ¿Cómo demonios lo dejaste? 152 00:08:11,810 --> 00:08:14,059 Básicamente con autocontrol, Moss 153 00:08:14,269 --> 00:08:16,142 No, nunca volvería a fumar 154 00:08:16,810 --> 00:08:19,256 Preferiría lamer a un vagabundo Derek, hola 155 00:08:21,189 --> 00:08:22,485 Hola Jen 156 00:08:22,784 --> 00:08:25,050 Gracias por colocar los carteles anunciando el funeral 157 00:08:25,228 --> 00:08:27,131 Oh, no, me divierto haciéndolo 158 00:08:30,539 --> 00:08:33,365 Ya sabe, de... de... de... de... de... una forma triste 159 00:08:33,730 --> 00:08:35,703 - ¿Podemos hablar por favor? - Claro 160 00:08:39,577 --> 00:08:40,978 Hey, oh, mi teléfono 161 00:08:41,118 --> 00:08:42,919 Oh genial, ¿lo has trucado? 162 00:08:43,180 --> 00:08:46,571 Sí, he chuleado tu teléfono, nena 163 00:08:55,937 --> 00:08:57,293 ¿Qué nivel has configurado? 164 00:08:57,914 --> 00:09:00,491 Ese es el nivel más bajo 165 00:09:01,576 --> 00:09:04,487 No será una sorpresa para ti que no me guste este departamento 166 00:09:04,637 --> 00:09:06,045 Nunca me ha gustado, nunca me gustará 167 00:09:06,209 --> 00:09:08,158 No veo necesario un departamento de IT 168 00:09:08,298 --> 00:09:11,158 Mejor usaría este lugar para algo importante 169 00:09:11,298 --> 00:09:13,071 ¡Como un gran cuarto de baño! 170 00:09:14,967 --> 00:09:17,535 Tengo que decir que realmente es una sorpresa 171 00:09:17,810 --> 00:09:20,658 - ¿De verdad? te envié un memorándum - No lo recibí 172 00:09:20,845 --> 00:09:23,368 - No tenía ni idea de que pensara así - Pues lo hago 173 00:09:24,199 --> 00:09:26,907 De todos modos, estoy preparado para daros otra oportunidad 174 00:09:27,047 --> 00:09:29,797 ¿Otra oportunidad? No sabíamos que ya tuviéramos una oportunidad 175 00:09:29,937 --> 00:09:32,880 Esta debe ser la primera oportunidad Debería darnos esta oportunidad 176 00:09:33,065 --> 00:09:34,524 Y después, otra oportunidad 177 00:09:45,035 --> 00:09:46,895 Ok, ¡dámelo! ¡llámame! 178 00:09:48,401 --> 00:09:49,856 Tengo que subirlo al nivel 5 179 00:09:50,749 --> 00:09:52,395 ¡Me lo voy a dejar en el bolsillo! 180 00:09:58,432 --> 00:10:00,121 ¡Súbelo al 8! ¡Súbelo al 8! 181 00:10:00,277 --> 00:10:03,168 No voy a subirlo al 8 Moss Me la va a destrozar 182 00:10:04,733 --> 00:10:07,150 - Vamos vamos, ¡súbelo! - Esta bien ¡lo subiré! 183 00:10:09,614 --> 00:10:13,646 ¡Ya saben que enterramos a un gran hombre en el día de hoy! 184 00:10:15,774 --> 00:10:17,154 ¿Ha muerto alguien más? 185 00:10:18,917 --> 00:10:20,790 ¡Me refiero al Sr. Reynholm! 186 00:10:24,155 --> 00:10:25,548 "¿Ha muerto alguien más?" 187 00:10:25,711 --> 00:10:26,865 Oh, no lo sabía 188 00:10:27,044 --> 00:10:29,510 Tienes que tener más cuidado, él es nuestro nuevo jefe 189 00:10:29,799 --> 00:10:32,013 Él nos odia, sigue diciendo que no hay necesidad... 190 00:10:32,239 --> 00:10:34,976 - ... de un departamento de IT - ¿Por qué nadie me lo ha dicho? 191 00:10:35,290 --> 00:10:36,878 Había un memorándum Sólo decía: 192 00:10:37,029 --> 00:10:38,728 "Odio el departamento de IT" 193 00:10:43,526 --> 00:10:45,882 ¡No vas a venir a funeral Richmond! 194 00:10:46,527 --> 00:10:47,588 ¿Qué funeral? 195 00:11:08,359 --> 00:11:11,406 - ¿Alguien tiene la hora exacta? - Son las tres menos veinte 196 00:11:11,649 --> 00:11:13,142 Yo tengo menos cuarto 197 00:11:13,389 --> 00:11:17,293 ¿Por qué? ¡Ah sí! Porque esa página decía que ibas a morir a las 3 ¿no? 198 00:11:17,453 --> 00:11:20,619 - ¿Ah sí? Ya no me acuerdo - ¿Cómo has podido olvidarlo? 199 00:11:20,764 --> 00:11:23,309 Afirmaba claramente que ibas a morir hoy 200 00:11:23,449 --> 00:11:26,177 Precisamente a las 3:00 A menos que fuera mañana 201 00:11:26,867 --> 00:11:29,106 Pero no, es hoy, a las 3:00 202 00:11:29,246 --> 00:11:31,232 Bueno, ¿puedes sacarte eso de la cabeza? 203 00:11:32,120 --> 00:11:34,279 Bien, tienes razón, fuera de mi cabeza 204 00:11:51,615 --> 00:11:53,301 Ok, ahí está la mujer de Denholm 205 00:11:55,320 --> 00:11:57,345 Nunca sé qué decirle a la gente en un funeral 206 00:11:57,487 --> 00:11:59,009 Yo tampoco, soy terrible 207 00:11:59,165 --> 00:12:01,911 Oh, sólo di "Siento tu pérdida", y te vas. 208 00:12:04,297 --> 00:12:06,275 - Él estará en nuestras oraciones - Gracias 209 00:12:08,506 --> 00:12:10,210 - Siento su pérdida - Gracias 210 00:12:10,380 --> 00:12:11,384 Continúa 211 00:12:15,467 --> 00:12:17,343 - Siento su pérdida - Gracias 212 00:12:18,432 --> 00:12:20,507 No es como perder un boli ¿no? 213 00:12:20,687 --> 00:12:22,912 Es mucho peor 214 00:12:25,107 --> 00:12:26,412 ¿Te gustaría un boli? 215 00:12:26,612 --> 00:12:28,643 - Tengo uno de sobra - Oh, no, gracias 216 00:12:29,127 --> 00:12:32,131 - Por favor, cógelo - ¿Por qué me lo estás dando? 217 00:12:32,958 --> 00:12:34,056 No lo sé 218 00:12:37,001 --> 00:12:38,475 Sobra en el inventario 219 00:12:48,570 --> 00:12:49,940 ¡La muerte! 220 00:12:51,619 --> 00:12:53,121 ¡La muerte se acerca! 221 00:12:54,097 --> 00:12:55,346 La muerte está aquí 222 00:12:56,431 --> 00:12:57,595 La muerte está ahí fuera 223 00:12:58,315 --> 00:12:59,582 No hay escapatoria 224 00:13:00,428 --> 00:13:02,503 No me gusta la forma en la que Derek nos está mirando 225 00:13:07,004 --> 00:13:08,741 ¿Quién está llamando a la puerta? 226 00:13:09,858 --> 00:13:10,858 Sí 227 00:13:11,393 --> 00:13:13,120 ¡Es la muerte! Podría ser 228 00:13:13,734 --> 00:13:14,791 ¿Esto es normal? 229 00:13:14,954 --> 00:13:18,062 La muerte vino a por Denholm como vendrá a por vosotros 230 00:13:19,543 --> 00:13:20,824 ¿Quién será el siguiente? 231 00:13:21,918 --> 00:13:22,932 ¿Tú? 232 00:13:23,920 --> 00:13:24,870 Quizás tú 233 00:13:27,211 --> 00:13:30,323 - Estamos aquí reunidos... - ¿Qué te pasa? 234 00:13:30,671 --> 00:13:32,916 - ... el pasado de un gran hombre - Nada 235 00:13:34,455 --> 00:13:35,455 Un hombre... 236 00:13:36,088 --> 00:13:37,288 ... como nosotros 237 00:13:39,977 --> 00:13:43,218 Nunca había visto un reloj de péndulo en una iglesia 238 00:13:43,471 --> 00:13:45,133 Y lo que es más, con minutero 239 00:13:45,447 --> 00:13:47,075 Sí, él tenía más dinero que... 240 00:13:47,717 --> 00:13:51,127 ... la mayoría de nosotros Pero, ¿le hacía eso ser mejor persona? 241 00:13:54,843 --> 00:13:57,819 Sabemos que Denholm fue un hombre de dinero 242 00:13:58,689 --> 00:14:00,412 Sí, él tenía más dinero... 243 00:14:02,279 --> 00:14:04,523 ... que cualquiera de nosotros 244 00:14:11,596 --> 00:14:13,117 ¡Oh, no! ¡Jesús! 245 00:14:17,324 --> 00:14:18,749 ¡Jesucristo! 246 00:14:19,141 --> 00:14:21,501 ¡Sagrado...! ¡Llamen a una ambulancia! 247 00:14:22,147 --> 00:14:23,978 ¡Esto no es un p**** broma! 248 00:14:24,246 --> 00:14:25,519 ¡Llamen a una ambulancia! 249 00:14:25,889 --> 00:14:27,852 ¡Esto no es un p**** broma! 250 00:14:28,064 --> 00:14:30,005 ¡Llamen a una p**** ambulancia! 251 00:14:33,636 --> 00:14:34,892 Oh, no, esperen 252 00:14:36,422 --> 00:14:37,651 ¡Es mi teléfono! 253 00:14:40,463 --> 00:14:42,595 Yo creía que... eee... 254 00:14:44,153 --> 00:14:46,304 Déjenme ver si... no puedo pararlo 255 00:14:47,026 --> 00:14:49,899 No puedo pararlo. Lo apagaré Acabo de configurarlo 256 00:14:50,859 --> 00:14:52,408 Oh, ¡Dios j*****! 257 00:14:56,392 --> 00:14:57,399 ¡Sigan! 258 00:14:59,271 --> 00:15:00,734 Oh, es para dejar un mensaje 259 00:15:00,978 --> 00:15:03,933 Hey, Roy, nada importante Sólo me preguntaba cómo ha ido el funeral 260 00:15:04,081 --> 00:15:05,274 Llámame 261 00:15:08,842 --> 00:15:10,906 Si todos estamos preparados 262 00:15:11,079 --> 00:15:14,967 Denholm dejó dicho que se proyectara esta película antes del entierro 263 00:15:18,943 --> 00:15:21,017 ¡Todos vosotros fuera de aquí! ¡Vosotros fuera de aquí! 264 00:15:21,347 --> 00:15:22,559 ¡Sois historia! 265 00:15:27,502 --> 00:15:30,339 Si estáis viendo esto, quiere decir que ahora estoy muerto 266 00:15:30,906 --> 00:15:32,839 Y es todo gracias a estas pequeñas cosas 267 00:15:33,648 --> 00:15:35,141 - Ja ¡te equivocas! - ¡Cállate! 268 00:15:37,601 --> 00:15:40,075 El tabaco me ha matado finalmente 269 00:15:40,323 --> 00:15:42,812 Como mataron a mi padre, al padre de mi padre, 270 00:15:42,954 --> 00:15:46,200 al padre de mi madre, a mi madre y a su padre. 271 00:15:47,728 --> 00:15:50,575 Yo no podía dejar el condenado tabaco. ¡Me encanta! 272 00:15:51,543 --> 00:15:53,816 El dulce humo de un cigarro 273 00:16:02,231 --> 00:16:03,891 ¡Deliciosos bastardos! 274 00:16:18,423 --> 00:16:19,747 Cláusula final, Stephanie 275 00:16:19,889 --> 00:16:23,211 ¿Podrías ordenar alfabéticamente los archivos de personal a partir de ahora? 276 00:16:23,427 --> 00:16:25,433 El orden según sus rimas no está funcionando 277 00:16:25,576 --> 00:16:28,137 Llama también al que se encarga de llamar al que actualiza mi agenda 278 00:16:28,615 --> 00:16:31,920 Bien ¡gracias a todos por venir! Disfruten del resto del funeral 279 00:16:39,862 --> 00:16:41,877 ¡Bien dicho señor! 280 00:16:42,702 --> 00:16:45,138 Ahora pediré al Sr. Pippin que lea el responso 281 00:16:51,875 --> 00:16:53,793 Veo un montón de caras ahí fuera 282 00:16:54,532 --> 00:16:57,598 A algunos os conozco, a algunos espero conoceros mejor... 283 00:16:57,759 --> 00:16:59,430 ... en los próximos meses 284 00:17:00,105 --> 00:17:02,983 Probablemente a algunos de vosotros no os veré mucho a partir de hoy 285 00:17:04,362 --> 00:17:06,028 La lectura del responso... 286 00:17:06,207 --> 00:17:09,200 ... normalmente es tarea del hijo mayor 287 00:17:09,827 --> 00:17:12,478 Pero, como todos saben, el hijo de Denholm, Douglas... 288 00:17:12,675 --> 00:17:16,508 ... desapareció misteriosamente tras una larga batalla legal, hace 7 años 289 00:17:18,011 --> 00:17:21,555 Permítanme comenzar leyendo este poema que vi... 290 00:17:22,096 --> 00:17:24,326 en la película Cuatro bodas y un funeral 291 00:17:26,594 --> 00:17:29,467 "Que se paren... todos los relojes" 292 00:17:36,410 --> 00:17:39,433 ¡Padreeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee! 293 00:17:49,730 --> 00:17:52,611 - ¡Gilipollas! - Estamos en una iglesia pequeña 294 00:18:03,292 --> 00:18:05,020 ¡Triste sacerdote! 295 00:18:05,427 --> 00:18:06,920 ¿Dónde está tu Dios? 296 00:18:07,081 --> 00:18:09,014 ¿Dónde está tu Dios ahora? 297 00:18:09,427 --> 00:18:11,863 ¡Aquí yace un gran hombre! 298 00:18:12,329 --> 00:18:13,731 ¡Un gran hombre! 299 00:18:14,088 --> 00:18:16,022 ¡Padreeeeeeeeeeeee! 300 00:18:21,169 --> 00:18:24,061 - ¿Me he perdido algo? - Acaba de empezar el responso de Denholm 301 00:18:26,611 --> 00:18:27,739 ¡Apestas! 302 00:18:28,283 --> 00:18:30,387 Acabo de fumarme una colilla que estaba en una alcantarilla 303 00:18:32,259 --> 00:18:33,477 Bueno ¿qué tenemos aquí? 304 00:18:34,319 --> 00:18:36,783 - Hola, yo soy Douglas - Jen Barber 305 00:18:37,186 --> 00:18:39,883 ¡Un apellido precioso! ¿Qué haces después del funeral? 306 00:18:41,615 --> 00:18:43,512 - ¡Douglas! - ¡Habla sacerdote! 307 00:18:43,673 --> 00:18:46,611 No, soy un... Tu padre preparó una segunda cinta... 308 00:18:46,754 --> 00:18:49,398 - ... por si aparecías de repente - ¿Una segunda cinta? 309 00:18:49,847 --> 00:18:50,847 Ya veo 310 00:18:51,742 --> 00:18:54,608 - Realmente, no te entiendo - Voy a ponerla 311 00:19:00,576 --> 00:19:03,630 Hola de nuevo, si estáis viendo esto... 312 00:19:03,959 --> 00:19:06,588 ... es porque mi hijo, de mi primer matrimonio, ha llegado... 313 00:19:06,826 --> 00:19:10,413 ... montando una escena, y ahora mismo está ligando con la zorrita de la empresa 314 00:19:10,803 --> 00:19:11,883 ¡Cállate mujer! 315 00:19:12,114 --> 00:19:14,160 Tengo algo importante que decirte 316 00:19:14,334 --> 00:19:15,775 ¡Estoy aquí papá! 317 00:19:15,916 --> 00:19:18,495 ¡Industrias Reynholm es tuya ahora! 318 00:19:19,619 --> 00:19:22,399 - Dios mío, gracias padre - Pero es tuya por un precio 319 00:19:23,103 --> 00:19:26,375 Quiero que me prometas ahora, delante de tus nuevos empleados... 320 00:19:26,519 --> 00:19:28,249 ... que nunca más... 321 00:19:28,525 --> 00:19:30,925 ... te verás involucrado en un caso de acoso sexual... 322 00:19:31,075 --> 00:19:33,436 -... que dañe a la compañía - Lo prometo padre 323 00:19:36,251 --> 00:19:38,989 Hay una cosa más pero sólo puedes oírla tú 324 00:19:39,208 --> 00:19:41,590 Así que quiero que pares la cinta y te la lleves a casa... 325 00:19:41,960 --> 00:19:45,069 -... para verla más tarde en privado - Pero ellos son mi nueva familia 326 00:19:45,220 --> 00:19:46,632 ¡No tengo secretos para ellos! 327 00:19:47,447 --> 00:19:50,056 Ok, Douglas. Ahora que estamos solos Puedo hablar con franqueza 328 00:19:50,199 --> 00:19:52,786 Puede que en algún momento recibas una visita de la policía... 329 00:19:52,928 --> 00:19:55,043 ... referente a irregularidades en el fondo de pensiones 330 00:19:55,185 --> 00:19:56,231 Apágalo 331 00:19:56,699 --> 00:19:59,817 He estado usando a un contable muy creativo que salió hace poco de prisión... 332 00:20:00,954 --> 00:20:04,093 -... para conseguir ¡el jodido fondo! - ¿Dónde está el mando? 333 00:20:04,277 --> 00:20:07,012 - Ahora, ¡el jodido fondo!... - ¡Lo haré yo mismo! 334 00:20:09,208 --> 00:20:10,499 Adiós padre 335 00:20:13,615 --> 00:20:15,963 Bueno, me voy Os veo a todos el lunes 336 00:20:16,300 --> 00:20:17,912 ¡Douglas! Lo siento 337 00:20:18,200 --> 00:20:20,084 No pretendía... ¡Derek Pippin! 338 00:20:20,488 --> 00:20:22,268 Trabajé codo con codo con tu padre 339 00:20:22,644 --> 00:20:24,139 Derek, encantado de conocerte 340 00:20:24,343 --> 00:20:27,813 Me temo que voy a traer a mi propia gente, así que estás automáticamente despedido 341 00:20:28,363 --> 00:20:29,909 Ok, buena suerte a todos, y... 342 00:20:30,715 --> 00:20:32,614 ... te veo más tarde 343 00:20:37,638 --> 00:20:40,184 - ... y todo listo! - ¡Genial! 344 00:20:40,790 --> 00:20:42,375 Gracias, ¡hombre de los ordenadores! 345 00:20:43,831 --> 00:20:47,533 Me han dicho que mi padre estaba muy orgulloso del departamento de IT... 346 00:20:48,017 --> 00:20:49,747 ... dirigido por una mujer muy dinámica y trabajadora, ... 347 00:20:49,951 --> 00:20:51,903 ... un genio y un irlandés 348 00:20:53,345 --> 00:20:54,402 Una última cosa 349 00:20:54,866 --> 00:20:57,926 ¿Cómo puedo borrar archivos como este, "las pensiones marcadas"? 350 00:20:59,453 --> 00:21:01,314 - Así - ¡Ya se ha ido! 351 00:21:01,762 --> 00:21:03,498 Maravilloso, gracias chicos 352 00:21:03,714 --> 00:21:06,275 Trabajaré muy estrechamente con vuestro departamento 353 00:21:06,770 --> 00:21:08,962 Presiento que os necesitaré... 354 00:21:09,302 --> 00:21:12,436 ... para mucho más que para borrar archivos incriminatorios 355 00:21:14,980 --> 00:21:16,558 Quiero decir... archivos 356 00:21:18,061 --> 00:21:20,708 - Ok, será mejor que nos vayamos - Por cierto 357 00:21:21,499 --> 00:21:25,434 ¿Dónde está esa ootsie-tootsie humdinging-coochie-mama jefa vuestra? 358 00:21:26,973 --> 00:21:30,252 Se fue a casa temprano Dijo que tenía algunas cosas atrasadas 359 00:21:37,101 --> 00:21:38,623 Una última cosa 360 00:21:39,107 --> 00:21:40,808 Te he solucionado esto 361 00:21:41,185 --> 00:21:44,555 Me temo que el modo vibrador sigue estando algo débil 362 00:21:44,766 --> 00:21:47,062 Así que, quizás quieras subir el nivel hasta diez 363 00:21:48,491 --> 00:21:49,491 ¡Diez! 364 00:21:50,110 --> 00:21:51,375 Lo haré... 365 00:21:52,060 --> 00:21:53,381 ... hecho... 366 00:21:53,882 --> 00:21:54,975 ... y hecho 367 00:22:02,771 --> 00:22:04,377 ¡Lo siento viejo! 368 00:22:23,171 --> 00:22:24,492 ¡Mmmhh! ¡Me gusta esto! 369 00:22:41,155 --> 00:22:42,751 ¡Llegando a la estación!