1 00:00:01,323 --> 00:00:03,091 Sí, yo también te echo de menos, cariño. 2 00:00:03,158 --> 00:00:06,069 Escucha, me tengo que ir, pero, ¿te veré esta noche? 3 00:00:06,104 --> 00:00:06,891 Está bien. 4 00:00:06,959 --> 00:00:09,404 Adiós. 5 00:00:09,472 --> 00:00:11,481 No, cuelga tú primero. 6 00:00:12,484 --> 00:00:14,486 ¿Hola? 7 00:00:15,623 --> 00:00:17,561 Tío, estoy contento de que al fin tengas novia, 8 00:00:17,628 --> 00:00:20,263 pero, ¿tenéis que poneros tan mimosos 9 00:00:20,331 --> 00:00:22,231 frente a los que no tenemos? 10 00:00:22,299 --> 00:00:23,670 En realidad, podría tener que hacerlo. 11 00:00:23,737 --> 00:00:26,473 Hay un concepto económico conocido como un bien posicional, 12 00:00:26,541 --> 00:00:29,210 en el que un objeto es sólo valorado por el poseedor, 13 00:00:29,277 --> 00:00:30,910 porque no es poseído por otros. 14 00:00:30,978 --> 00:00:32,414 El término fue acuñado en 1976 15 00:00:32,482 --> 00:00:34,647 por el economista Fred Hirsch 16 00:00:34,715 --> 00:00:36,049 para sustituir al más coloquial, 17 00:00:36,116 --> 00:00:38,750 pero menos preciso "ñah-ñah" 18 00:00:38,818 --> 00:00:39,919 Eso no es verdad 19 00:00:39,987 --> 00:00:41,288 Mi felicidad no depende 20 00:00:41,356 --> 00:00:43,756 de que mi mejor amigo sea miserable y solitario. 21 00:00:43,824 --> 00:00:44,824 Gracias. 22 00:00:44,892 --> 00:00:46,759 Aunque estaría mintiendo si dijera 23 00:00:46,827 --> 00:00:47,760 que no me animó un poco. 24 00:00:47,828 --> 00:00:49,095 ¿Quién es miserable y solitario? 25 00:00:49,162 --> 00:00:49,862 Yo. 26 00:00:49,930 --> 00:00:51,029 Oh. 27 00:00:51,097 --> 00:00:52,264 Yo solía ser así. 28 00:00:52,331 --> 00:00:53,432 Entonces conseguí una novia. 29 00:00:53,500 --> 00:00:58,305 En lenguaje de antes de 1976, ñah-ñah. 30 00:00:58,373 --> 00:00:59,873 Hey, ¿Qué vais hacer tú y Bernadette 31 00:00:59,941 --> 00:01:01,008 en vuestro primer día de San Valentín? 32 00:01:01,075 --> 00:01:02,776 Voy a tirar la casa por la ventana. 33 00:01:02,844 --> 00:01:06,982 Hay un especial para enamorados por $39.95 en P.F. Chang's 34 00:01:07,950 --> 00:01:09,117 Rollos de huevos, albóndigas, 35 00:01:09,185 --> 00:01:11,486 la sartén sin fondo, y te sacan una foto 36 00:01:11,554 --> 00:01:14,289 en el gran caballo de mármol a la entrada. 37 00:01:14,357 --> 00:01:17,992 Dado que San Valentín fue un sacerdote romano del siglo III 38 00:01:18,060 --> 00:01:19,695 quien fue apedreado y decapitado, 39 00:01:19,763 --> 00:01:22,197 ¿no sería una velada más apropiada 40 00:01:22,265 --> 00:01:25,835 llevar tu novia a presenciar un asesinato brutal? 41 00:01:25,903 --> 00:01:29,505 Entiendo tu punto, pero dada la elección 42 00:01:29,573 --> 00:01:31,607 Los judios siempre vamos a la comida china. 43 00:01:33,743 --> 00:01:34,877 Bueno, si alguien está interesado, 44 00:01:34,944 --> 00:01:36,344 voy a pasar este Día de San Valentín 45 00:01:36,412 --> 00:01:38,380 de la misma manera que paso cada día de San Valentín. 46 00:01:38,447 --> 00:01:40,214 Comprando un pollo asado del supermercado, 47 00:01:40,282 --> 00:01:42,049 llevandolo a casa, poniendolo sobre la mesa 48 00:01:42,117 --> 00:01:43,884 y comiendolo en el envoltorio 49 00:01:43,952 --> 00:01:45,886 con mis manos desnudas como un animal. 50 00:01:45,954 --> 00:01:49,856 Bueno, para resumir: un caballo de mármol gigante, 51 00:01:49,924 --> 00:01:51,825 un comentario estúpido, 52 00:01:51,893 --> 00:01:52,894 un solitario 53 00:01:52,961 --> 00:01:54,295 hombre y su pollo. 54 00:01:54,363 --> 00:01:55,630 Y veamos. ¿Quién falta? 55 00:01:55,698 --> 00:01:57,699 Oh, así es. Mis planes. 56 00:02:01,738 --> 00:02:03,506 ¿Es que nadie va a preguntar? 57 00:02:03,574 --> 00:02:05,308 Esta bien, dinos que vas a tener sexo con Penny. 58 00:02:05,376 --> 00:02:07,010 No es eso lo que les iba a contar. 59 00:02:07,078 --> 00:02:08,345 Está bien. 60 00:02:08,412 --> 00:02:10,314 No me importa escuchar acerca de tu vida sexual. 61 00:02:10,382 --> 00:02:11,749 Es la suya la que me molesta 62 00:02:13,651 --> 00:02:16,453 ¿Sabéis a quién enviará la universidad a Suiza 63 00:02:16,521 --> 00:02:18,955 para asistir a una conferencia y ver el supercolisionador del CERN 64 00:02:19,023 --> 00:02:20,757 el 14 de Febrero? 65 00:02:20,824 --> 00:02:22,859 Al Profesor Norton, por supuesto, sólo dios sabe por qué. 66 00:02:22,926 --> 00:02:24,427 No ha publicado nada digno de mención 67 00:02:24,494 --> 00:02:26,362 desde que ganó ese premio Nobel. 68 00:02:26,430 --> 00:02:28,030 En realidad, el profesor Norton no podrá asistir. 69 00:02:28,098 --> 00:02:29,531 Se hizo daño en la espalda haciendo escalada. 70 00:02:29,599 --> 00:02:32,401 Yo oí que se hizo daño escalando a su nueva novia. 71 00:02:32,469 --> 00:02:34,136 ¿La chica del tiempo de grandes pechos de canal 2? 72 00:02:34,204 --> 00:02:34,871 Esa misma. 73 00:02:34,939 --> 00:02:36,273 De cualquier modo, 74 00:02:36,340 --> 00:02:38,475 me han pedido que vaya por él. 75 00:02:38,543 --> 00:02:41,378 ¿A Suiza o con la chica del tiempo de grandes pechos? 76 00:02:41,446 --> 00:02:43,214 Suiza. 77 00:02:43,282 --> 00:02:45,216 ¡Y tengo que llevar a un acompañante! 78 00:02:45,284 --> 00:02:47,085 ¡Tío! ¡De ninguna manera! 79 00:02:47,153 --> 00:02:48,253 ¡Es increíble! 80 00:02:48,321 --> 00:02:49,754 Estoy tan feliz 81 00:02:49,822 --> 00:02:52,458 que ni siquiera voy a cuestionar su criterio por elegirte. 82 00:02:52,526 --> 00:02:55,228 Simplemente voy a correr a casa y empezaré a hacer las maletas. 83 00:02:57,131 --> 00:03:00,134 ¿Por qué no llevarás a Penny? 84 00:03:00,201 --> 00:03:03,805 Voy a llevar a Penny. 85 00:03:03,872 --> 00:03:05,573 86 00:03:05,641 --> 00:03:07,809 Bueno, entonces anticipo una situación incomoda 87 00:03:07,877 --> 00:03:09,277 cuando llegues a casa. 88 00:03:10,746 --> 00:03:14,282 89 00:03:14,350 --> 00:03:17,586 90 00:03:17,654 --> 00:03:19,655 91 00:03:19,723 --> 00:03:22,692 92 00:03:22,760 --> 00:03:24,194 93 00:03:24,261 --> 00:03:27,096 94 00:03:27,164 --> 00:03:29,065 95 00:03:29,133 --> 00:03:30,767 96 00:03:40,428 --> 00:03:41,728 Sheldon, ¿tienes un minuto? 97 00:03:41,796 --> 00:03:43,431 Por supuesto, mi buen amigo. 98 00:03:43,498 --> 00:03:44,632 Ven aquí. 99 00:03:44,700 --> 00:03:47,068 Ayúdame. 100 00:03:47,136 --> 00:03:50,372 ¿Qué gorro de esquiar dice supercolisionador? 101 00:03:52,709 --> 00:03:55,344 Sheldon, no voy a llevarte a Suiza. 102 00:03:55,412 --> 00:03:56,846 Bueno, por supuesto que lo harás. 103 00:03:56,914 --> 00:03:58,214 ¿Quién sino yo, podría acompañarte? 104 00:03:58,282 --> 00:03:59,348 Penny. 105 00:03:59,416 --> 00:04:00,516 ¿Qué? 106 00:04:00,583 --> 00:04:01,817 Es absurdo. 107 00:04:01,885 --> 00:04:04,887 Penny no tiene interés en la investigación de partículas subatómicas. 108 00:04:04,954 --> 00:04:07,689 Sí, pero será en el día de San Valentín. 109 00:04:07,757 --> 00:04:09,891 Y podremos ir a pasear, y esquiar, 110 00:04:09,958 --> 00:04:12,260 y hacer el amor delante de una chimenea 111 00:04:12,327 --> 00:04:14,895 a la sombra de los Alpes cubiertos de nieve. 112 00:04:14,963 --> 00:04:19,733 Pero Penny no tiene interés en la investigación de partículas subatómicas. 113 00:04:19,801 --> 00:04:22,002 Lo siento, Sheldon. 114 00:04:22,070 --> 00:04:23,037 ¿Lo sientes? 115 00:04:23,105 --> 00:04:24,238 He estado soñando 116 00:04:24,306 --> 00:04:26,107 con visitar el Colisionador de Hadrones 117 00:04:26,175 --> 00:04:27,743 desde que tenía nueve años. 118 00:04:27,810 --> 00:04:30,112 Ya, y yo estuve soñando con pasar el día de San Valentín 119 00:04:30,180 --> 00:04:32,782 con una chica desde que tenía seis. 120 00:04:32,850 --> 00:04:35,018 ¡Qué vergüenza! 121 00:04:35,086 --> 00:04:38,589 Esos no son los sueños de un científico. 122 00:04:39,958 --> 00:04:41,759 Bueno, ¿cuál es la gran sorpresa? 123 00:04:41,826 --> 00:04:43,427 Espera un momento. 124 00:04:43,494 --> 00:04:46,363 Esta bandeja contiene pistas 125 00:04:46,431 --> 00:04:50,000 de lo que vamos a hacer el día de San Valentín. 126 00:04:50,068 --> 00:04:52,302 De acuerdo. 127 00:04:52,370 --> 00:04:53,637 Vamos a ver. 128 00:04:53,704 --> 00:04:55,839 Tenemos, eh, chocolate con leche, 129 00:04:55,940 --> 00:04:59,275 queso suizo, fondue. 130 00:04:59,343 --> 00:05:02,279 Mi novio intolerante a la lactosa va a comer todo esto. 131 00:05:02,347 --> 00:05:04,381 Después me voy a subir a su espalda, 132 00:05:04,449 --> 00:05:06,449 ¿y volar hasta la luna? 133 00:05:10,154 --> 00:05:11,955 No. 134 00:05:13,124 --> 00:05:15,592 Pero implica un viaje. 135 00:05:16,560 --> 00:05:18,594 136 00:05:18,662 --> 00:05:22,465 Déjame partir este queso suizo 137 00:05:22,533 --> 00:05:24,867 con mi navaja suiza, 138 00:05:24,935 --> 00:05:27,269 y entonces puedes bajarlo con una taza 139 00:05:27,337 --> 00:05:31,439 de chocolate instantáneo Swiss Miss. 140 00:05:31,507 --> 00:05:34,576 Vale, estoy empezando a creer que Suiza es la clave aquí. 141 00:05:34,643 --> 00:05:36,744 142 00:05:36,812 --> 00:05:39,481 ¿Iremos a Disneylandia y montaremos en el Matterhorn? 143 00:05:42,185 --> 00:05:44,119 ¿Como implica eso un viaje en avión? 144 00:05:44,187 --> 00:05:49,090 ¿Iremos a Disney World y montaremos en el Matterhorn? 145 00:05:49,158 --> 00:05:50,658 No. 146 00:05:50,726 --> 00:05:52,294 Vale, cariño, esto empezó siendo divertido, 147 00:05:52,362 --> 00:05:53,796 pero ya lo superé. 148 00:05:53,863 --> 00:05:56,666 Iremos a Suiza 149 00:05:56,734 --> 00:05:59,002 a ver el supercolisionador del CERN. 150 00:06:00,938 --> 00:06:03,339 Y a esquiar, también iremos a esquiar. 151 00:06:03,407 --> 00:06:05,942 ¿Iremos a esquiar a Suiza? 152 00:06:06,009 --> 00:06:08,011 Bueno, tú esquiarás, yo me caeré, pero sí, 153 00:06:08,078 --> 00:06:11,046 estaremos en Suiza el día de San Valentín. 154 00:06:11,114 --> 00:06:12,982 Oh, ¡Dios mio, Leonard! 155 00:06:13,050 --> 00:06:14,784 ¡Eso es increíble! 156 00:06:14,851 --> 00:06:16,285 No tan rápido. 157 00:06:16,353 --> 00:06:17,653 Quiza quieras esperar 158 00:06:17,721 --> 00:06:19,655 a encender tu rabeliechtli, Penny. 159 00:06:19,723 --> 00:06:21,224 ¿rabe... que... que? 160 00:06:21,292 --> 00:06:22,558 Rabeliechtli. 161 00:06:22,626 --> 00:06:23,893 Siginifica encender las luces 162 00:06:23,961 --> 00:06:25,561 y se refiere a una lámpara tradicional 163 00:06:25,629 --> 00:06:26,963 hecha en un tubérculo con un agujero hecha a mano 164 00:06:27,030 --> 00:06:28,965 y que se usa en las celebraciones de ciertos festivales suizos. 165 00:06:29,033 --> 00:06:30,533 Que no vas a celebrar 166 00:06:30,601 --> 00:06:33,503 por A: estos festivales ocurren en otoño; 167 00:06:33,571 --> 00:06:34,971 y B: 168 00:06:35,039 --> 00:06:37,641 tú no irás a Suiza. 169 00:06:37,708 --> 00:06:39,276 Sheldon, ya hemos pasado por esto. 170 00:06:39,343 --> 00:06:40,810 Voy a llevar a Penny. 171 00:06:40,878 --> 00:06:41,978 Me temo que no. 172 00:06:42,046 --> 00:06:43,146 ¿Reconoces esto? 173 00:06:43,214 --> 00:06:45,148 El contrato de compañeros de piso no. 174 00:06:45,216 --> 00:06:47,049 Por supuesto, el contrato de compañeros de piso, 175 00:06:47,117 --> 00:06:49,852 y te llamo atención sobre el "Tratado de Amistad" 176 00:06:49,920 --> 00:06:51,687 en el apendice C: Compromisos Futuros. 177 00:06:51,755 --> 00:06:54,689 Número 37: en el caso de que un amigo sea alguna vez invitado 178 00:06:54,757 --> 00:06:56,758 a visitar el Super Colisionador de Hadrones 179 00:06:56,825 --> 00:06:58,426 que está siendo construido en Suiza 180 00:06:58,494 --> 00:07:00,896 deberá invitar a su otro amigo para acompañarlo. 181 00:07:00,963 --> 00:07:02,497 Por el amor de Dios. 182 00:07:02,565 --> 00:07:05,234 ¿Realmente pusiste eso en un contrato? 183 00:07:05,302 --> 00:07:07,103 Sí, también pusimos qué pasa 184 00:07:07,170 --> 00:07:09,005 si uno de nosotros gana el premio MacArthur. 185 00:07:09,072 --> 00:07:10,740 o si uno adquiere superpoderes 186 00:07:10,808 --> 00:07:13,343 o uno de nosotros es mordido por un zombie 187 00:07:13,411 --> 00:07:16,546 No puede matarme, incluso si me convierto. 188 00:07:16,614 --> 00:07:20,351 ¿Hay algo ahí sobre de si uno de vosotros tiene una novia? 189 00:07:20,418 --> 00:07:22,853 No, eso parecía un poco inverosímil. 190 00:07:25,523 --> 00:07:28,591 Sheldon, ¿de verdad pretendes hacer cumplir esto? 191 00:07:28,659 --> 00:07:29,792 He vivido 192 00:07:29,860 --> 00:07:31,460 haciendo todo lo acordado en el contrato. 193 00:07:31,528 --> 00:07:33,862 Al menos una vez al día te pregunto cómo estás, 194 00:07:33,930 --> 00:07:35,330 aunque simplemente no me interese. 195 00:07:35,398 --> 00:07:36,698 Ya no 196 00:07:36,766 --> 00:07:39,801 hago experimentos que impliquen peligro biológico después de las 10:00 p.m. 197 00:07:39,868 --> 00:07:43,404 Y abandoné mi objetivo de dominar el canto de Tuba con la garganta. 198 00:07:43,472 --> 00:07:45,673 - Vale, sé que no debería preguntar, ¿pero qué es...? - No. 199 00:07:54,250 --> 00:07:57,686 Estaría mucho más avanzado si se me hubiera permitido practicar. 200 00:07:57,753 --> 00:07:59,221 Mira, Sheldon, 201 00:07:59,289 --> 00:08:00,622 sé que está en el acuerdo, 202 00:08:00,690 --> 00:08:03,959 y si te conviertes en un zombie, prometo que no te mataré. 203 00:08:04,027 --> 00:08:06,095 De hecho, incluso te dejaré que te comas mi cerebro. 204 00:08:06,163 --> 00:08:08,197 Pero voy a llevar a Penny a Suiza 205 00:08:08,265 --> 00:08:09,699 ¿Ésa es tu decisión final? 206 00:08:09,767 --> 00:08:10,700 Lo es. 207 00:08:10,768 --> 00:08:13,670 Muy bien. 208 00:08:14,706 --> 00:08:16,708 Esto no ha terminado, ¿verdad? 209 00:08:16,809 --> 00:08:18,810 ¿Tú qué crees? 210 00:08:31,824 --> 00:08:34,859 Hay un poco de trafico esta mañana, ¿verdad? 211 00:08:37,795 --> 00:08:40,096 ¿Crees que va a llover? 212 00:08:41,732 --> 00:08:43,466 En vez de ropa interior, 213 00:08:43,534 --> 00:08:45,835 cubrí mis partes con ensalada de patata esta mañana. 214 00:08:45,902 --> 00:08:47,136 ¿Qué te parece? 215 00:08:48,571 --> 00:08:50,972 Está bien, ya sé lo que te animará. 216 00:08:51,040 --> 00:08:53,108 Juguemos uno de tus juegos para el coche. 217 00:08:53,175 --> 00:08:55,743 Está bien. 218 00:08:55,811 --> 00:08:57,445 Este juego se llama Traidores. 219 00:08:59,415 --> 00:09:01,315 Nombraré tres personajes históricos, 220 00:09:01,383 --> 00:09:02,650 tú los pondrás en orden 221 00:09:02,718 --> 00:09:04,452 del tamaño de su traición. 222 00:09:04,520 --> 00:09:09,190 Benedict Arnold, Judas, Dr. Leonard Hofstadter. 223 00:09:09,258 --> 00:09:12,693 ¿Realmente piensas que soy igual que Benedict Arnold y Judas? 224 00:09:12,761 --> 00:09:13,861 Tienes razón. 225 00:09:13,929 --> 00:09:15,663 Judas tuvo la decencia de colgarse a sí mismo 226 00:09:15,731 --> 00:09:16,831 después de lo que hizo. 227 00:09:16,899 --> 00:09:18,033 Vamos, Sheldon. 228 00:09:18,100 --> 00:09:20,001 ¿No puedes al menos tratar de entender 229 00:09:20,069 --> 00:09:21,803 lo mucho que esto significa para mí? 230 00:09:23,005 --> 00:09:25,440 Segunda Ronda: Leonard Hofstadter, 231 00:09:25,507 --> 00:09:28,543 Darth Vader, Rupert Murdoch. 232 00:09:28,610 --> 00:09:29,844 ¿Rupert Murdoch? 233 00:09:29,912 --> 00:09:33,047 Posee la Fox, y cancelaron Firefly. 234 00:09:34,583 --> 00:09:38,753 Él y Darth Vader están empatados en el segundo puesto. 235 00:09:42,424 --> 00:09:44,558 Siento no haber quedado contigo anoche. 236 00:09:44,626 --> 00:09:46,027 Tuve una cita con Bernadette. 237 00:09:46,094 --> 00:09:47,228 Lo sé. 238 00:09:47,295 --> 00:09:49,163 Vi el tweet. 239 00:09:49,231 --> 00:09:50,731 ¿Entonces qué terminasteis haciendo? 240 00:09:50,799 --> 00:09:51,899 No mucho. 241 00:09:51,967 --> 00:09:53,367 Abriendo un burrito. Oh. 242 00:09:53,435 --> 00:09:55,870 Rezé al dios hindú Urvashi para que tus intestinos se aflojaran 243 00:09:55,937 --> 00:09:58,005 y tu pene se encorvara como un sauce. 244 00:09:59,240 --> 00:10:00,540 ¿Habéis visto a Sheldon? 245 00:10:00,608 --> 00:10:02,709 No, ¿aun está como loco por el Supercolisionador? 246 00:10:02,777 --> 00:10:04,710 Sí, cree que lo traicioné. 247 00:10:04,778 --> 00:10:05,878 Quiero decir, vamos, 248 00:10:05,946 --> 00:10:07,880 ¿que haríais en mi lugar? 249 00:10:07,948 --> 00:10:10,316 Llevaría a Sheldon a Suiza. 250 00:10:10,383 --> 00:10:11,484 ¿En serio? 251 00:10:11,551 --> 00:10:12,651 Absolutamente. 252 00:10:12,719 --> 00:10:13,885 Y lo dejaría ahí. 253 00:10:21,259 --> 00:10:24,229 ¿Qué demonios es eso? 254 00:10:24,296 --> 00:10:26,264 Uh, veamos. 255 00:10:26,332 --> 00:10:29,040 Sí, 30 piezas de plata. 256 00:10:51,768 --> 00:10:53,103 Buenos días, viejo amigo. 257 00:10:53,271 --> 00:10:54,604 ¿Qué sucede? 258 00:10:54,672 --> 00:10:56,440 He preparado tu desayuno. 259 00:10:56,508 --> 00:10:58,442 Zumo, café. 260 00:10:58,510 --> 00:11:00,444 y tortitas en la forma de algunos 261 00:11:00,512 --> 00:11:02,347 de tus personajes favoritos de ficción. 262 00:11:02,414 --> 00:11:04,382 Mira, aquí está Frodo. 263 00:11:04,450 --> 00:11:06,551 ¿Tú hiciste tortitas de Frodo? 264 00:11:06,619 --> 00:11:09,621 Sí, usé raspaduras de coco para hacer el pelo en sus pies. 265 00:11:09,689 --> 00:11:13,058 Si necesitas vaciar tu vejiga antes de comer, 266 00:11:13,125 --> 00:11:15,493 las puedo mantener calientes con esta boina 267 00:11:15,561 --> 00:11:16,594 que limpié bien 268 00:11:16,662 --> 00:11:18,404 y puse en servicio como un guarda-tortitas. 269 00:11:20,191 --> 00:11:22,131 ¿Por qué estás haciendo esto? 270 00:11:22,166 --> 00:11:25,191 Es mi forma de disculparme por mi reciente comportamiento. 271 00:11:25,226 --> 00:11:26,676 Tuve algún tiempo 272 00:11:26,711 --> 00:11:29,076 para reflexionar y me di cuenta 273 00:11:29,111 --> 00:11:31,263 esa amistad no es una suma 274 00:11:31,298 --> 00:11:32,565 de acuerdos escritos. 275 00:11:32,600 --> 00:11:34,324 Es el resultado de dos personas 276 00:11:34,359 --> 00:11:36,509 respetándose y cuidando unas de otras. 277 00:11:36,544 --> 00:11:37,919 ¿Un bollo de dulce de mantequilla? 278 00:11:39,780 --> 00:11:40,554 Gracias. 279 00:11:42,573 --> 00:11:43,697 Está bueno. 280 00:11:43,732 --> 00:11:46,362 Lo que estás saboreando es respeto y afecto 281 00:11:47,262 --> 00:11:49,517 y alrededor de una libra de Crisco. 282 00:11:50,666 --> 00:11:52,569 Después de que hayas terminado el desayuno, 283 00:11:52,604 --> 00:11:54,118 pensé que podríamos pasar el día 284 00:11:54,153 --> 00:11:56,192 viendo la temporada final de Babylon 5 285 00:11:56,227 --> 00:11:57,599 con los comentarios del director. 286 00:11:57,634 --> 00:11:59,288 Tú odias Babylon 5. 287 00:11:59,323 --> 00:12:01,608 Sí. Falla como drama/ciencia ficción, 288 00:12:01,643 --> 00:12:02,945 y es desesperanzadoramente derivativa. 289 00:12:03,479 --> 00:12:05,726 Pero a ti te gusta y eres mi amigo. 290 00:12:06,415 --> 00:12:08,850 De acuerdo, genial. 291 00:12:10,653 --> 00:12:13,118 Aun asi no te llevaré a Suiza. 292 00:12:13,153 --> 00:12:14,031 Rayos. 293 00:12:18,150 --> 00:12:20,033 No hay Frodo para ti. 294 00:12:24,803 --> 00:12:26,916 Hola. 295 00:12:26,917 --> 00:12:28,743 Está bien, pasemos del encuentro amigable. 296 00:12:29,769 --> 00:12:31,899 Creo que sabes por qué estoy aquí 297 00:12:31,934 --> 00:12:34,470 Bueno siempre pensé que era para estudiarnos, 298 00:12:34,505 --> 00:12:35,597 descubrir nuestras debilidades 299 00:12:35,632 --> 00:12:37,603 y informar a tus amos alienigenas. 300 00:12:39,558 --> 00:12:41,143 Que graciosa. 301 00:12:41,855 --> 00:12:43,102 La Inteligencia extraordinaria 302 00:12:43,137 --> 00:12:45,071 bien podría parecerte extraterrestre a ti, 303 00:12:45,106 --> 00:12:47,747 pero déjame ser más específico. 304 00:12:47,782 --> 00:12:50,691 Creo que sabes por qué estoy aquí en la lavandería. 305 00:12:50,726 --> 00:12:53,514 ¿Tiene mejor acústica para tu canto gutural? 306 00:13:01,506 --> 00:13:03,160 En realidad no es mala. 307 00:13:04,109 --> 00:13:07,299 Pero mi verdadero propósito 308 00:13:07,334 --> 00:13:11,380 será revelado en esta breve presentación en PowerPoint. 309 00:13:11,415 --> 00:13:13,427 Luces. 310 00:13:22,124 --> 00:13:24,935 Por qué Sheldon Cooper, Doctor en física, debe ir a Suiza 311 00:13:24,970 --> 00:13:26,621 para ver el supercolisionador del CERN. 312 00:13:26,656 --> 00:13:29,154 Una presentación en PowerPoint de Sheldon Cooper, doctor en física. 313 00:13:29,189 --> 00:13:31,899 Oh, por el amor de Dios. 314 00:13:32,876 --> 00:13:35,545 Aquí tenemos a un investigador altamente dotado 315 00:13:35,580 --> 00:13:37,134 en el campo de la física de partículas 316 00:13:37,169 --> 00:13:38,967 cuyo trabajo lo ha llevado al límite 317 00:13:39,002 --> 00:13:41,678 de cambiar para siempre el entendimiento humano del universo. 318 00:13:41,713 --> 00:13:43,471 También conocido como "yo". 319 00:13:44,387 --> 00:13:46,571 Y aquí tenemos a una camarera 320 00:13:46,606 --> 00:13:48,091 cepillando sus dientes con su dedo. 321 00:13:49,355 --> 00:13:51,429 También conocida como tú. 322 00:13:52,040 --> 00:13:53,161 Lo siento. 323 00:13:53,196 --> 00:13:54,637 ¿Se supone que esto debe adularme? 324 00:13:54,638 --> 00:13:57,268 Por favor guarda tus preguntas hasta el final de la presentación. 325 00:13:57,303 --> 00:14:00,454 Éste es el gran colisionador de hadrones 326 00:14:00,489 --> 00:14:01,904 en el CERN en Suiza, 327 00:14:01,939 --> 00:14:04,686 el producto de décadas de planificación y construcción. 328 00:14:04,721 --> 00:14:06,908 Es la meca para los físicos de todo el mundo. 329 00:14:06,943 --> 00:14:10,391 Esto es Bath and Body Works (tienda de cosmética) 330 00:14:10,426 --> 00:14:12,044 en el boulevard Colorado 331 00:14:12,079 --> 00:14:14,509 Venden jabones perfumados y lociones, 332 00:14:14,544 --> 00:14:15,951 algunas de los cuales contienen purpurina. 333 00:14:15,986 --> 00:14:19,264 Ahora, veamos si podemos juntar al individuo 334 00:14:19,299 --> 00:14:21,448 al destino apropiado. 335 00:14:21,483 --> 00:14:22,982 Está bien. 336 00:14:23,017 --> 00:14:24,074 El espectáculo ha terminado. 337 00:14:24,109 --> 00:14:25,171 No, aún no. 338 00:14:25,206 --> 00:14:26,794 Tengo cinco diapositivas más. 339 00:14:26,829 --> 00:14:29,121 Sheldon, esta decisión es de Leonard. 340 00:14:29,156 --> 00:14:31,662 Me invitó a Suiza, y tengo la intención de ir. 341 00:14:35,189 --> 00:14:36,679 Muy bien. 342 00:14:37,580 --> 00:14:39,552 Disfrútalo. 343 00:14:39,587 --> 00:14:41,819 Estarás en presencia de algo 344 00:14:41,854 --> 00:14:43,833 que yo he deseado ver por décadas. 345 00:14:44,953 --> 00:14:46,379 Sólo espero que seas capaz apreciar 346 00:14:46,414 --> 00:14:50,037 la magnitud de dónde estás y lo que representa. 347 00:14:52,167 --> 00:14:54,408 Hablaré con Leonard. 348 00:14:55,596 --> 00:14:57,176 ¿Lo harás? 349 00:14:57,211 --> 00:14:58,405 Sí. 350 00:14:58,440 --> 00:15:01,040 Si esto significa tanto para tí, deberías ir. 351 00:15:01,075 --> 00:15:04,344 Oh, Penny, Gracias! 352 00:15:05,508 --> 00:15:07,931 De nada. 353 00:15:07,966 --> 00:15:09,376 Puesto que raramente abrazo, 354 00:15:09,411 --> 00:15:11,977 confío en tu experiencia acerca de la duración. 355 00:15:13,155 --> 00:15:14,371 Creo que ya está bien. 356 00:15:16,166 --> 00:15:17,743 Adios. 357 00:15:21,886 --> 00:15:22,906 ¿Sabes qué? 358 00:15:22,941 --> 00:15:24,574 Si bien no tengo a una novia, 359 00:15:24,609 --> 00:15:26,575 aún puedo tener un momento agradable en el día de San Valentín. 360 00:15:26,610 --> 00:15:28,444 Confía en mí, no puedes. Lo he intentado. 361 00:15:29,335 --> 00:15:31,793 No, no, no, yo voy a tener un día "yo". 362 00:15:31,828 --> 00:15:34,679 Primero me voy a ir a uno de los spas en Koreatown, 363 00:15:34,714 --> 00:15:36,441 tomaré un baño de vapor y recibiré un masaje. 364 00:15:36,476 --> 00:15:40,310 luego pararé en una tienda de mascotas y dejaré que me laman los cachorritos 365 00:15:43,047 --> 00:15:44,746 Sheldon, necesito hablar contigo. 366 00:15:44,781 --> 00:15:46,193 Esta bien, amigo mío. 367 00:15:46,228 --> 00:15:48,306 ¿Quieres algunas cholermus? 368 00:15:48,341 --> 00:15:50,101 - ¿Algunas qué? - Cholermus. 369 00:15:50,136 --> 00:15:51,965 Es un desayuno tradicional suizo. 370 00:15:52,000 --> 00:15:54,224 Estoy preparando mi sistema digestivo 371 00:15:54,259 --> 00:15:56,122 para la exótica cocina de Suiza. 372 00:15:57,185 --> 00:15:59,784 ¡No vas a ir a Suiza! 373 00:15:59,819 --> 00:16:01,268 Pero, sí lo haré. 374 00:16:01,303 --> 00:16:02,960 ¿Penny no te dio la buena noticia? 375 00:16:02,995 --> 00:16:04,621 Me dijo que fuiste a espaldas mias 376 00:16:04,656 --> 00:16:06,664 a hacerla sentir culpable para que te dejase ir en vez de a ella. 377 00:16:06,699 --> 00:16:08,871 Sí, esas buenas noticias. 378 00:16:09,649 --> 00:16:11,887 Bueno, olvídalo. Es a mí al que invitaron. 379 00:16:11,888 --> 00:16:13,369 ¡Yo decido quién va conmigo, 380 00:16:13,404 --> 00:16:15,267 y es Penny, no tú! 381 00:16:15,302 --> 00:16:16,760 Howard, ¿Podrías bajar la luz? 382 00:16:16,761 --> 00:16:19,020 Tengo una pequeña presentación de PowerPoint. 383 00:16:19,055 --> 00:16:21,566 No necesito ver tu presentación. 384 00:16:21,601 --> 00:16:22,836 ¡Esta discusión se ha terminado! 385 00:16:22,871 --> 00:16:25,510 Esa es una respuesta un tanto ambigua. 386 00:16:25,545 --> 00:16:26,395 ¿Voy o no voy? 387 00:16:27,460 --> 00:16:28,912 Sheldon, ahora mismo 388 00:16:28,947 --> 00:16:31,795 prefiero ir yo solo, antes de llevarte. 389 00:16:31,830 --> 00:16:32,815 ¿En serio? 390 00:16:32,850 --> 00:16:33,874 Sí, en serio. 391 00:16:33,875 --> 00:16:37,376 Bien, entonces no me dejas alternativa 392 00:16:37,411 --> 00:16:38,711 Desde este momento en adelante, 393 00:16:38,746 --> 00:16:42,246 podemos ser compañeros de piso, pero ya no seremos amigos. 394 00:16:42,281 --> 00:16:44,151 Siento que te sientas de esa manera. 395 00:16:44,186 --> 00:16:45,773 No creo que estes plenamente consciente 396 00:16:45,808 --> 00:16:48,457 de las ramificaciones aquí, Leonard. 397 00:16:48,492 --> 00:16:50,369 ¿Por qué no me iluminas? 398 00:16:50,404 --> 00:16:53,368 Con la anulación de la cláusula de amistad de nuestro acuerdo de compañeros de habitación 399 00:16:53,403 --> 00:16:55,622 ya no tienes derecho a acompañarme 400 00:16:55,657 --> 00:16:58,085 a nadar en la casa de Bill Gates cuando sea invitado. 401 00:17:03,294 --> 00:17:05,571 Vaya, eso tuvo que picar. 402 00:17:08,819 --> 00:17:10,510 Sólo piensa, a esta hora mañana 403 00:17:10,545 --> 00:17:12,153 estaremos en Ginebra, Suiza 404 00:17:12,188 --> 00:17:14,096 para nuestro primer día de San Valentín. 405 00:17:14,131 --> 00:17:15,187 ¡Lo sé! 406 00:17:15,222 --> 00:17:16,622 Fuí de compras hoy 407 00:17:16,657 --> 00:17:18,987 y compré ropa interior especial para la ocasión. 408 00:17:19,256 --> 00:17:21,402 ¿Térmica? Porque hará frío. 409 00:17:21,437 --> 00:17:24,213 Piénsalo detenidamente, Leonard. 410 00:17:25,206 --> 00:17:27,113 411 00:17:30,036 --> 00:17:31,229 Gesundheit. 412 00:17:32,004 --> 00:17:33,100 O como dicen en Suiza, 413 00:17:33,135 --> 00:17:34,820 gesundheit. 414 00:17:36,960 --> 00:17:38,255 ¿Te resfriaste? 415 00:17:38,290 --> 00:17:40,401 No, no probablemente sólo es alergia. 416 00:17:42,612 --> 00:17:43,748 ¿Quieres una pastilla para la alergia? 417 00:17:43,783 --> 00:17:44,668 Porque las tengo todas. 418 00:17:44,703 --> 00:17:46,194 Con receta, sin receta, 419 00:17:46,229 --> 00:17:47,919 extranjeras, nacionales, experimentales. 420 00:17:49,161 --> 00:17:50,536 ¿Alguna de ellas funciona? 421 00:17:50,537 --> 00:17:52,818 No realmente, sólo soy un entusiasta. 422 00:18:03,474 --> 00:18:04,826 ¿Penny? 423 00:18:07,529 --> 00:18:08,341 ¿Estás bien? 424 00:18:08,376 --> 00:18:10,675 ¿Sonó eso bien para ti? 425 00:18:11,680 --> 00:18:14,132 ¡No entres aquí! 426 00:18:14,684 --> 00:18:16,657 ¿Qué está pasando? 427 00:18:16,692 --> 00:18:17,829 Estoy teniendo una fiesta de té. 428 00:18:17,864 --> 00:18:19,450 ¿Qué crees que está pasando? 429 00:18:22,569 --> 00:18:24,737 Pienso que podría tener gripe. 430 00:18:27,424 --> 00:18:29,481 O la plaga. 431 00:18:31,071 --> 00:18:33,705 Bueno, nuestro vuelo despega a las 9:00 a.m. 432 00:18:33,740 --> 00:18:35,266 ¿Crees que estarás bien para entonces? 433 00:18:38,152 --> 00:18:38,948 Sí. 434 00:18:38,983 --> 00:18:40,626 Porque estaré muerta. 435 00:18:44,429 --> 00:18:45,695 Hey, ¿Sheldon? 436 00:18:46,540 --> 00:18:48,184 Escucha, Penny está algo enferma 437 00:18:48,219 --> 00:18:50,507 Y ella no va a poder ir a Suiza. 438 00:18:50,542 --> 00:18:54,206 Así que si estás aún interesado, eres bienvenido a venir. 439 00:19:01,943 --> 00:19:03,827 Grandioso. 440 00:19:03,862 --> 00:19:05,658 Voy a hacer la maleta. 441 00:19:06,326 --> 00:19:08,607 En un minuto. 442 00:19:12,427 --> 00:19:15,500 Mira, son los cholermus. 443 00:19:27,370 --> 00:19:29,222 Aquí está tu sopa. 444 00:19:29,257 --> 00:19:30,485 - ¿Pollo? - Sí. 445 00:19:30,520 --> 00:19:32,498 - ¿Con las pequeñas estrellas? - Sí. 446 00:19:32,533 --> 00:19:34,333 ¿Calentado a 180 grados? 447 00:19:35,127 --> 00:19:38,552 Podría verterlo en tu regazo y puedes decirme. 448 00:19:38,587 --> 00:19:40,701 No tienes por qué ser mezquina. 449 00:19:40,736 --> 00:19:42,102 Estoy enfermo. 450 00:19:42,137 --> 00:19:43,689 Sí, bueno, yo también estoy enferma. 451 00:19:43,724 --> 00:19:45,019 No es mi problema. 452 00:19:47,512 --> 00:19:49,804 No entiendo como me pasó esto. 453 00:19:49,839 --> 00:19:51,859 Soy escrupuloso en cuanto a mi higiene. 454 00:19:51,894 --> 00:19:53,876 Generalmente desinfecto mis manos, 455 00:19:53,911 --> 00:19:57,504 y como principio básico, evito el contacto con otras personas. 456 00:19:58,517 --> 00:20:00,596 No se qué decirte, Sheldon. 457 00:20:03,115 --> 00:20:04,916 Oh Penny, ¡Gracias! 458 00:20:06,439 --> 00:20:09,195 De nada. 459 00:20:13,927 --> 00:20:16,638 ¡Eres tú! 460 00:20:16,673 --> 00:20:18,149 ¡Te toqué! 461 00:20:18,184 --> 00:20:21,392 Feliz día de San Valentín 462 00:20:30,914 --> 00:20:34,072 ¡Dios mío!, ¡Mira esta habitación! 463 00:20:34,107 --> 00:20:36,112 ¡Champagne! 464 00:20:36,147 --> 00:20:37,825 ¡Rosas! Oh! 465 00:20:37,860 --> 00:20:40,574 ¡Y pequeños bombones! 466 00:20:40,609 --> 00:20:44,122 Éste va a ser el mejor día de San Valentín. 467 00:20:45,042 --> 00:20:48,140 Sí, me olvidé de todo esto. 468 00:20:48,512 --> 00:20:50,801 Pero yo nunca lo haré. 469 00:20:50,802 --> 00:21:00,802 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-