1 00:00:01,718 --> 00:00:05,021 Buona sera, Luigi´s Pizza. 2 00:00:05,022 --> 00:00:06,556 Buona sera. 3 00:00:06,557 --> 00:00:09,442 Quiere decir buenas noches en italiano. 4 00:00:09,443 --> 00:00:12,112 He de decir algo, ¿tener que explicarle eso no pone en duda 5 00:00:12,190 --> 00:00:15,325 la autenticidad de su restaurante? 6 00:00:15,749 --> 00:00:17,617 Bueno, me voy. 7 00:00:17,618 --> 00:00:19,268 Un momento. 8 00:00:19,269 --> 00:00:20,736 Por el amor de Dios. 9 00:00:20,737 --> 00:00:22,772 Ahora está siendo deliberadamente estúpido. 10 00:00:22,773 --> 00:00:25,208 ¿Dónde vas? 11 00:00:25,209 --> 00:00:26,709 Voy a cenar con Priya en la casa de Raj. 12 00:00:26,710 --> 00:00:28,711 Creo que Howard también estará. ¿Quieres venir? 13 00:00:28,712 --> 00:00:30,246 Pero esta noche es jueves. 14 00:00:30,247 --> 00:00:32,048 Los jueves, todos vienen aquí 15 00:00:32,049 --> 00:00:33,482 y hay pizza. 16 00:00:33,483 --> 00:00:34,951 O una razonable imitación 17 00:00:34,952 --> 00:00:37,153 preparada por alguien que afirma llamarse Luigi, 18 00:00:37,154 --> 00:00:39,889 pero que suena sospechosamente como Jackie Chan. 19 00:00:39,890 --> 00:00:43,092 ¿No podemos por una vez hacer una excepción esta noche? 20 00:00:43,093 --> 00:00:44,493 Podríamos. 21 00:00:44,494 --> 00:00:46,812 También podríamos dejar de utilizar la letra "M" 22 00:00:46,813 --> 00:00:50,866 pero creo que es una ala idea o ibécil 23 00:00:50,867 --> 00:00:52,468 Solo ven a la casa de Raj conmigo. 24 00:00:52,469 --> 00:00:54,854 Bueno, no quiero ir a una fiesta. 25 00:00:54,855 --> 00:00:56,906 No es una fiesta, es el mismo grupo de personas... 26 00:00:56,907 --> 00:00:58,524 que quedan aquí, pero quedando allí. 27 00:00:58,525 --> 00:01:02,111 Lo siento, pero cinco personas comiendo y hablando es una fiesta. 28 00:01:02,112 --> 00:01:04,847 ¿Cómo es que no es una fiesta cuando lo hacemos aquí? 29 00:01:04,848 --> 00:01:06,549 Porque nosotros no damos fiestas. 30 00:01:06,550 --> 00:01:08,551 No sé qué decirte, Sheldon. 31 00:01:08,552 --> 00:01:10,369 Voy a ir a ver a Priya. Todo el mundo estará allí. 32 00:01:10,370 --> 00:01:11,487 ¿Vienes o no? 33 00:01:11,488 --> 00:01:13,673 Bueno, no, señor, y ¿quieres saber por qué? 34 00:01:13,674 --> 00:01:15,691 En una palabra: tradición. 35 00:01:15,692 --> 00:01:19,395 Cada jueves por la noche durante los últimos ocho años, 36 00:01:19,396 --> 00:01:22,048 tú y yo y nuestros amigos nos hemos juntado aquí 37 00:01:22,049 --> 00:01:26,035 en este mismo lugar para compartir el pan cubierto de queso y salsa, 38 00:01:26,036 --> 00:01:28,170 comentar los asuntos del día, 39 00:01:28,171 --> 00:01:30,439 y sí, echarnos una o dos risas. 40 00:01:31,541 --> 00:01:34,343 Pero supongo que nuestra rica herencia no significa nada para ti. 41 00:01:34,344 --> 00:01:35,544 Supongo que tienes razón. 42 00:01:35,545 --> 00:01:36,845 -Te veo luego. -¡Espera! 43 00:01:36,846 --> 00:01:38,648 ¡Leonard!¡Espera! 44 00:01:38,649 --> 00:01:40,549 ¿Qué voy a hacer para cenar? 45 00:01:40,550 --> 00:01:42,652 Ven conmigo a casa de Raj y come allí. 46 00:01:42,653 --> 00:01:43,953 No puedo hacer eso. l 47 00:01:43,954 --> 00:01:47,156 ¿Y si sirve haggis y morcilla? 48 00:01:47,157 --> 00:01:50,993 De verdad dudo que sirviera eso. 49 00:01:50,994 --> 00:01:52,561 ¿Pero y si lo hace? 50 00:01:52,562 --> 00:01:53,862 Estaré obligado a cenar 51 00:01:53,863 --> 00:01:56,365 hígado y pulmones rellenos de estomago de oveja. 52 00:01:56,366 --> 00:01:59,135 Y francamente, la morcilla esencialmente es lo mismo. 53 00:01:59,136 --> 00:02:01,337 No sé por qué está sirviendo los dos. 54 00:02:01,338 --> 00:02:02,672 ¿Qué quieres hacer? 55 00:02:02,673 --> 00:02:05,274 ¿Quieres venirte conmigo, o te quieres sentar aquí solo? 56 00:02:05,275 --> 00:02:07,209 No, iré a tu fiesta de haggis. 57 00:02:07,210 --> 00:02:08,928 Pero te lo estoy diciendo. 58 00:02:08,929 --> 00:02:13,316 Esto es una ocura. Una completa y absoluta ocura. 59 00:02:13,317 --> 00:02:16,936 Todo nuestro universo estaba en un caliente y denso estado... 60 00:02:16,937 --> 00:02:20,272 entonces hace cerca de 14 mil millones de años la expansión comenzó... ¡espera! 61 00:02:20,273 --> 00:02:21,907 ¡La tierra comenzó a enfriarse, 62 00:02:21,908 --> 00:02:24,443 los autótrofos comenzaron a babear, los neandertales desarrollaron herramientas 63 00:02:24,444 --> 00:02:27,129 construimos el muro construimos las pirámides 64 00:02:27,130 --> 00:02:29,765 matemáticas, ciencia, historia, desenredando el misterio 65 00:02:29,766 --> 00:02:31,701 que comenzó todo con un Big Bang! 66 00:02:31,702 --> 00:02:32,681 ¡Bang! 67 00:02:32,694 --> 00:02:35,694 The Big Bang Theory 4x17 The Toast Derivation 68 00:02:35,719 --> 00:02:38,019 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 69 00:02:38,026 --> 00:02:39,876 -¡Querido! -¿Qué? 70 00:02:39,932 --> 00:02:41,266 La televisión de Raj. 71 00:02:41,267 --> 00:02:42,634 Acabo de darme cuenta 72 00:02:42,635 --> 00:02:45,236 de que estamos a punto de pasar una noche viendo una pantalla de plasma 73 00:02:45,237 --> 00:02:48,473 que tiene un puñado de píxeles muertos en la esquina superior izquierda. 74 00:02:48,474 --> 00:02:50,024 Pues no veas la tele. 75 00:02:50,025 --> 00:02:51,276 Lee un libro. 76 00:02:51,277 --> 00:02:52,911 ¿Y ser un paria social? 77 00:02:52,912 --> 00:02:54,846 Sabes que ese no es mi estilo. 78 00:02:54,847 --> 00:02:57,315 79 00:02:59,185 --> 00:03:02,754 El suspiro audible es una muestra de desesperación, ¿no? 80 00:03:02,755 --> 00:03:03,955 Correcto. 81 00:03:03,956 --> 00:03:06,825 ¿Es por mí o por los píxeles muertos? 82 00:03:08,127 --> 00:03:09,661 Llegáis a tiempo. 83 00:03:09,662 --> 00:03:10,962 Estamos haciendo una Tex-Mex. 84 00:03:10,963 --> 00:03:12,163 Suena genial. 85 00:03:12,164 --> 00:03:14,165 Indios haciendo una Tex-Mex 86 00:03:14,166 --> 00:03:16,534 Podría haberme comido la pizza china. 87 00:03:18,137 --> 00:03:19,370 Eh, tú. 88 00:03:19,371 --> 00:03:21,606 Hola. 89 00:03:21,607 --> 00:03:24,042 ¿Esto va a ser divertido para ti, eh? 90 00:03:25,444 --> 00:03:27,846 ¿Viendo a Hofstadter chupar la saliva 91 00:03:27,847 --> 00:03:29,314 fuera de la boca de tu hermana? 92 00:03:30,549 --> 00:03:33,017 Disculpad. Antes de que la noche avance, 93 00:03:33,018 --> 00:03:36,187 tenemos que decidir dónde nos vamos a sentar. 94 00:03:36,188 --> 00:03:38,222 No hay asientos asignados, Sheldon. 95 00:03:38,223 --> 00:03:40,058 Siéntate donde sea. Ponte cómodo. 96 00:03:40,059 --> 00:03:41,492 Oh, qué divertido. 97 00:03:41,493 --> 00:03:44,529 Somos como hippies pregonando el amor libre. 98 00:03:44,530 --> 00:03:46,831 Siéntate aquí. 99 00:03:46,832 --> 00:03:49,400 Bravo, tío. Bravo. 100 00:03:51,003 --> 00:03:52,904 Oh, mira. 101 00:03:52,905 --> 00:03:57,642 Es "Harry Potter y el 98% de la Piedra Filosofal". 102 00:03:57,643 --> 00:04:00,845 Bien, tenemos fajitas 103 00:04:00,846 --> 00:04:03,431 con todas las guarniciones, así que haced las vuestras. 104 00:04:03,432 --> 00:04:04,682 Maravilloso. 105 00:04:04,683 --> 00:04:06,484 Cena que necesita montaje. 106 00:04:07,970 --> 00:04:10,104 ¿Quieres una margarita, Sheldon? 107 00:04:10,105 --> 00:04:11,189 ¡¿Una margarita?! 108 00:04:11,190 --> 00:04:13,825 ¡¿Dónde estamos?! ¡¿Qué está pasando?! 109 00:04:14,994 --> 00:04:17,528 Oh. Hola, Sheldon. 110 00:04:17,529 --> 00:04:18,563 ¿Qué te pongo? 111 00:04:18,564 --> 00:04:20,798 Agua. Sola. 112 00:04:20,799 --> 00:04:22,984 Con una sombrillita. 113 00:04:22,985 --> 00:04:24,769 ¿Dónde están tus amigos? 114 00:04:24,770 --> 00:04:28,156 Por desgracia, Penny, esta noche, yo soy el Caballero Oscuro, 115 00:04:28,157 --> 00:04:30,325 vagando solo por estas malas calles. 116 00:04:30,326 --> 00:04:32,644 Una cazadora por capa, 117 00:04:32,645 --> 00:04:36,714 y una expresión severa por máscara. 118 00:04:37,516 --> 00:04:39,751 Vale. 119 00:04:39,752 --> 00:04:42,153 ¿Perdona? 120 00:04:42,154 --> 00:04:44,822 ¿Este no es el momento en que la camarera, cansada del mundo, 121 00:04:44,823 --> 00:04:46,925 pasa el trapo por la barra distraídamente 122 00:04:46,926 --> 00:04:49,661 y le sonsaca las aflicciones al atribulado cliente? 123 00:04:49,662 --> 00:04:53,348 Bueno, iba a por tu maldita sombrilla, pero vale. 124 00:04:53,349 --> 00:04:56,200 125 00:04:56,201 --> 00:04:58,469 ¿Qué te preocupa, colega? 126 00:05:00,406 --> 00:05:03,741 Creo que no le pones ganas, pero ya que preguntas... 127 00:05:03,742 --> 00:05:07,045 Por lo visto, como Leonard está saliendo con la hermana de Raj, 128 00:05:07,046 --> 00:05:09,364 todos estamos obligados a pasar el rato en su piso. 129 00:05:09,365 --> 00:05:11,950 Oh, qué horror. 130 00:05:11,951 --> 00:05:13,201 Exacto. 131 00:05:13,202 --> 00:05:15,553 Hubo un momento en que Raj puso música reggae, 132 00:05:15,554 --> 00:05:17,588 y su hermana se quitó los zapatos. 133 00:05:17,589 --> 00:05:20,224 Fue como los últimos días de Calígula. 134 00:05:22,561 --> 00:05:24,762 135 00:05:24,763 --> 00:05:26,965 Oh, tengo que contestar. 136 00:05:26,966 --> 00:05:28,766 ¿Paraguas? 137 00:05:29,601 --> 00:05:31,302 138 00:05:31,303 --> 00:05:34,172 Me pregunto qué le ha indignado. 139 00:05:34,173 --> 00:05:35,506 ¿Hola? 140 00:05:35,507 --> 00:05:37,442 Sheldon, ¿estás bien? 141 00:05:37,443 --> 00:05:39,110 La última vez que hablamos, ibas a 142 00:05:39,111 --> 00:05:41,646 volver desde casa de Raj en taxi, pero según Facebook, 143 00:05:41,647 --> 00:05:43,581 acabas de entrar en la Cheesecake Factory. 144 00:05:43,582 --> 00:05:45,216 Sí, estaba en un taxi, 145 00:05:45,217 --> 00:05:47,351 pero el conductor no se parecía nada 146 00:05:47,352 --> 00:05:48,953 a la fotografía de su licencia, 147 00:05:48,954 --> 00:05:51,589 así que salí de un salto y me fui corriendo. 148 00:05:51,590 --> 00:05:52,991 Muy sensato. 149 00:05:52,992 --> 00:05:54,876 Ahí tienes. 150 00:05:54,877 --> 00:05:57,295 Lo que beben los alcohólicos en rehabilitación en el Caribe. 151 00:05:57,296 --> 00:05:59,213 Hola, mejor amiga. 152 00:05:59,214 --> 00:06:00,798 Oh. Hola, Amy. 153 00:06:00,799 --> 00:06:02,100 ¿Qué tal? 154 00:06:02,101 --> 00:06:03,701 Bien. 155 00:06:03,702 --> 00:06:06,571 Desde este ángulo, puedo verte la nariz por dentro. 156 00:06:06,572 --> 00:06:09,273 Sí, qué gran momento para estar viva, ¿verdad? 157 00:06:09,274 --> 00:06:10,975 No te preocupes. Mis problemas pueden esperar, 158 00:06:10,976 --> 00:06:13,444 mientras las gallinas termináis de cacarear. 159 00:06:14,279 --> 00:06:16,147 Mira, Sheldon, Leonard está saliendo con Priya. 160 00:06:16,148 --> 00:06:17,682 Ella se queda en casa de Raj. 161 00:06:17,683 --> 00:06:20,551 Quiere decir que quizá vayáis a pasar más tiempo allí. 162 00:06:20,552 --> 00:06:23,554 Penny, siento que estés implicada en esto. 163 00:06:23,555 --> 00:06:24,756 Sé que estás destrozada 164 00:06:24,757 --> 00:06:27,091 porque tu ex novio ha encontrado una nueva amante 165 00:06:27,092 --> 00:06:29,193 de piel perfecta color caramelo. 166 00:06:29,194 --> 00:06:32,430 No me disgusta lo de Leonard y Priya. 167 00:06:32,431 --> 00:06:35,166 Tus orificios nasales hinchados dicen otra cosa. 168 00:06:36,301 --> 00:06:37,902 Cló, cló, cló. 169 00:06:39,304 --> 00:06:40,571 Sheldon, mírame. 170 00:06:40,572 --> 00:06:41,906 Creo que es hora 171 00:06:41,907 --> 00:06:43,107 de afrontar el hecho 172 00:06:43,108 --> 00:06:45,410 de que Leonard es el núcleo de vuestro grupo social. 173 00:06:45,411 --> 00:06:46,911 Donde él va, va el grupo. 174 00:06:46,912 --> 00:06:48,446 ¿Leonard el núcleo? 175 00:06:48,447 --> 00:06:50,247 Eso no tiene sentido. 176 00:06:50,248 --> 00:06:51,582 Yo soy el elfo juguetón 177 00:06:51,583 --> 00:06:53,751 al que todos acuden para divertirse. 178 00:06:55,421 --> 00:06:56,821 No digo que no seas divertido. 179 00:06:56,822 --> 00:06:59,824 Eres la persona más divertida que conozco. 180 00:07:01,026 --> 00:07:03,728 Mucha gente piensa que yo soy divertida. 181 00:07:03,729 --> 00:07:05,663 No seas necesitada, amiga. 182 00:07:05,664 --> 00:07:08,332 Puede que sea parte de lo que ahuyentó a Leonard. 183 00:07:09,802 --> 00:07:11,869 Lo que digo, Sheldon, 184 00:07:11,870 --> 00:07:13,538 es que tu grupo es Leonard-céntrico. 185 00:07:13,539 --> 00:07:16,140 Si fuera una ciudad, se llamaría Leonardville. 186 00:07:16,141 --> 00:07:19,077 Si fuera una nación islámica, Leonardstán. 187 00:07:19,078 --> 00:07:21,479 Si fuera la cuna de las películas, 188 00:07:21,480 --> 00:07:23,681 todos estaríamos cantando "Hurra por Leonardwood." 189 00:07:23,682 --> 00:07:25,316 Ooh, tengo una. 190 00:07:25,317 --> 00:07:26,851 Si fuerais un grupo de música, 191 00:07:26,852 --> 00:07:29,520 os llamaríais Leonard y los Leonards. 192 00:07:30,689 --> 00:07:33,257 Muy necesitada. 193 00:07:35,561 --> 00:07:37,712 ¿Qué haces? 194 00:07:37,713 --> 00:07:40,515 Estoy preparando unos tentempiés. 195 00:07:40,516 --> 00:07:42,967 Sabrás que hoy hay cena en casa de Raj otra vez. 196 00:07:42,968 --> 00:07:47,705 No he dicho que fueran para ti, ¿a que no, cotilla? 197 00:07:51,076 --> 00:07:53,344 ¿Tienes invitados? 198 00:07:53,345 --> 00:07:55,680 Sí. La intriga te debe estar matando. 199 00:07:55,681 --> 00:07:57,148 Vale, te lo diré. 200 00:07:58,550 --> 00:07:59,917 Stuart, de la tienda de cómics, 201 00:07:59,918 --> 00:08:01,419 Barry Kripke de la universidad, 202 00:08:01,420 --> 00:08:03,621 el exnovio de Penny, Zack. 203 00:08:03,622 --> 00:08:05,756 y LeVar Burton de la televisión. 204 00:08:07,192 --> 00:08:08,926 ¿En serio? 205 00:08:08,927 --> 00:08:10,695 ¿LeVar Burton viene? 206 00:08:10,696 --> 00:08:13,231 Posiblemente. Lo twitee. 207 00:08:14,332 --> 00:08:17,168 Vale, bueno, dile que me gustó en Star Trek. 208 00:08:17,169 --> 00:08:20,605 Por favor, Leonard, deja de intentar entrometerte con mis nuevos amigos. 209 00:08:20,606 --> 00:08:23,141 Por supuesto. Buenas noches. 210 00:08:23,142 --> 00:08:25,560 - ¿Leonard? - ¿Sí? 211 00:08:25,561 --> 00:08:28,045 Tuvimos una buena carrera, tú y yo. 212 00:08:30,149 --> 00:08:32,683 Vale. 213 00:08:33,485 --> 00:08:35,553 Pero el cambio es parte de la vida. 214 00:08:35,554 --> 00:08:37,455 Ciertamente sí. 215 00:08:37,456 --> 00:08:39,423 De acuerdo. 216 00:08:40,359 --> 00:08:42,126 Tengo invitados que van a venir. 217 00:08:42,127 --> 00:08:45,496 Me temo que debo pedirte que te vayas. 218 00:08:46,365 --> 00:08:48,332 Me estoy yendo. 219 00:08:48,333 --> 00:08:50,835 No lo hagas más difícil de lo que ya es, Leonard. 220 00:08:50,836 --> 00:08:52,703 Adiós, Sheldon. 221 00:08:52,704 --> 00:08:54,505 Y adiós a usted, señor. 222 00:09:00,779 --> 00:09:02,313 Volverá. 223 00:09:02,314 --> 00:09:03,898 ¡Claro que volveré 224 00:09:03,899 --> 00:09:06,083 vivo aquí! 225 00:09:21,257 --> 00:09:22,592 Bueno, parece que 226 00:09:22,593 --> 00:09:24,894 LeVar Burton no se nos unirá. 227 00:09:24,895 --> 00:09:27,163 Empecemos. 228 00:09:27,164 --> 00:09:29,532 He pensado que podríamos empezar de uno en uno, 229 00:09:29,533 --> 00:09:30,800 presentándonos 230 00:09:30,801 --> 00:09:33,236 y diciendo por qué estamos aquí. 231 00:09:33,237 --> 00:09:34,937 Bien. Soy Sheldon 232 00:09:34,938 --> 00:09:36,172 Para los lectores asiduos 233 00:09:36,173 --> 00:09:38,674 de El Nuevo Diario de la Física Hiperenergética de Inglaterra, 234 00:09:38,675 --> 00:09:40,142 no necesito presentación. 235 00:09:40,143 --> 00:09:41,544 Si no conocéis 236 00:09:41,545 --> 00:09:42,828 esa publicación, 237 00:09:42,829 --> 00:09:45,481 tenéis una copia gratuita en vuestra bolsa de regalos. 238 00:09:47,317 --> 00:09:49,368 ¿Stuart? 239 00:09:50,220 --> 00:09:52,488 Hola. 240 00:09:52,489 --> 00:09:53,756 Soy Stuart. 241 00:09:53,757 --> 00:09:55,558 Dirijo una tienda de cómics, 242 00:09:55,559 --> 00:09:59,528 en la que vivo actualmente por motivos económicos. 243 00:09:59,529 --> 00:10:01,297 Y supongo 244 00:10:01,298 --> 00:10:04,767 que lo mejor que me espera esta noche es una ducha caliente. 245 00:10:04,768 --> 00:10:06,636 Eso es precioso, Stuart. 246 00:10:06,637 --> 00:10:08,387 ¿Zack? 247 00:10:08,388 --> 00:10:10,506 Me llamo Zack, y yo... 248 00:10:11,608 --> 00:10:13,809 Uh... 249 00:10:15,078 --> 00:10:17,113 ¿Puedes dejarme para el final? 250 00:10:17,114 --> 00:10:18,731 Por supuesto. 251 00:10:18,732 --> 00:10:20,716 ¿Barry? 252 00:10:20,717 --> 00:10:21,884 Me llamo Barry Kwipke, y estoy aquí 253 00:10:21,885 --> 00:10:24,453 porque me dijiste que habría gofres. 254 00:10:25,756 --> 00:10:28,090 ¿Dónde está el gofre? 255 00:10:28,091 --> 00:10:29,558 Paciencia, paciencia, Barry. 256 00:10:29,559 --> 00:10:30,743 El gofre... 257 00:10:30,744 --> 00:10:33,996 El sorteo es el colofón final 258 00:10:33,997 --> 00:10:37,700 a una larga fiesta nocturna de diversión y locura. 259 00:10:37,701 --> 00:10:39,802 - Una pregunta más... - Sí, tienes que estar presente para ganar. 260 00:10:39,803 --> 00:10:42,405 261 00:10:42,406 --> 00:10:43,639 Vale, estoy listo. 262 00:10:43,640 --> 00:10:45,508 Me llamo Zack, y yo... 263 00:10:45,509 --> 00:10:47,977 Oh, mierda, ¿por qué es tan difícil? 264 00:10:51,848 --> 00:10:53,349 Hola. 265 00:10:53,350 --> 00:10:55,985 - Hola - Yo, P-perro. 266 00:10:55,986 --> 00:10:57,103 ¿Qué pasa? 267 00:10:57,104 --> 00:10:58,387 Estamos aquí para raptarte 268 00:10:58,388 --> 00:10:59,956 a una noche de chicas por ahí. 269 00:10:59,957 --> 00:11:03,609 Un inciso: el término "raptar" está siendo usado juguetonamente. 270 00:11:03,610 --> 00:11:05,828 Me lo había imaginado. 271 00:11:05,829 --> 00:11:08,564 Bien. Ahora ponte esta funda de almohada en la cabeza. 272 00:11:08,565 --> 00:11:10,666 No. 273 00:11:10,667 --> 00:11:12,501 Solía ser mucho mas divertida, 274 00:11:12,502 --> 00:11:15,604 hasta que Leonard la apuñaló en el corazón. 275 00:11:16,707 --> 00:11:18,441 Sólo creímos que te apetecería salir 276 00:11:18,442 --> 00:11:20,576 y pasarlo bien, tal vez ir a bailar. 277 00:11:20,577 --> 00:11:23,112 Vaya, gracias, pero realmente no estoy de humor. 278 00:11:23,113 --> 00:11:25,181 Comprenderás que eso puede distraerte 279 00:11:25,182 --> 00:11:26,983 de obsesionarte con la abundante variedad 280 00:11:26,984 --> 00:11:28,384 de amor y sexo que tu ex-novio 281 00:11:28,385 --> 00:11:31,454 está recibiendo actualmente de la apasionada joya de Mumbai. 282 00:11:31,455 --> 00:11:33,923 Vale, mirad, 283 00:11:33,924 --> 00:11:35,391 Si acepto irme con vosotras, chicas, 284 00:11:35,392 --> 00:11:37,093 ¿prometéis dejar de incordiarme 285 00:11:37,094 --> 00:11:38,127 sobre Leonard y Priya? 286 00:11:38,128 --> 00:11:39,829 - Sí. - Claro. 287 00:11:39,830 --> 00:11:41,430 Vale. Voy a cambiarme. Entrad. 288 00:11:41,431 --> 00:11:43,983 Si me hubieses permitido traer el cloroformo, 289 00:11:43,984 --> 00:11:46,602 no habríamos tenido que soportar todo este bla-bla-bla. 290 00:11:49,706 --> 00:11:51,707 Entonces, cuando terminamos de hacer snowboard, 291 00:11:51,708 --> 00:11:53,826 volví a la cabaña y me metí en el jacuzzi. 292 00:11:53,827 --> 00:11:56,946 No había nadie cerca, así que, naturalmente, me quedé en bolas. 293 00:11:56,947 --> 00:11:58,947 Lo próximo que supe, 294 00:11:58,948 --> 00:12:00,949 fue que apareció esa hermosa chavala, 295 00:12:00,950 --> 00:12:03,219 completamente borracha, queriendo montárselo conmigo. 296 00:12:03,220 --> 00:12:04,420 Pregunta. 297 00:12:04,421 --> 00:12:07,790 ¿Era un Jacuzzi o un jacuzzi? 298 00:12:07,791 --> 00:12:10,993 ¿En serio? ¿Esa es tu pregunta? 299 00:12:10,994 --> 00:12:11,961 ¿En qué se diferencian? 300 00:12:11,962 --> 00:12:14,230 "Jacuzzi" es una marca comercial. 301 00:12:14,231 --> 00:12:16,098 "jacuzzi" es el término genérico. 302 00:12:16,099 --> 00:12:17,299 Por ejemplo: todos los Jacuzzis 303 00:12:17,300 --> 00:12:18,401 son jacuzzis, 304 00:12:18,402 --> 00:12:20,903 pero no todos los jacuzzis son Jacuzzis. 305 00:12:20,904 --> 00:12:23,839 ¿Eso es como lo de que todos los pulgares son dedos, 306 00:12:23,840 --> 00:12:25,941 pero no todos los dedos son pulgares? 307 00:12:25,942 --> 00:12:28,911 Sorprendentemente, sí. 308 00:12:28,912 --> 00:12:31,247 Mola. 309 00:12:31,248 --> 00:12:34,250 Entonces ¿qué pasa con los dedos del pie? 310 00:12:35,886 --> 00:12:38,320 Por favor, ¿puedes seguir con lo de la chica borracha? 311 00:12:38,321 --> 00:12:40,923 Me gustaría tener algo para imaginar en la ducha. 312 00:12:40,924 --> 00:12:42,158 Sí. 313 00:12:42,159 --> 00:12:44,427 Vale. Entonces, se quitó toda su ropa, 314 00:12:44,428 --> 00:12:46,829 se subió al jacuzzi y lo primero que noté... 315 00:12:46,830 --> 00:12:49,165 Aumentó el nivel del agua. 316 00:12:50,667 --> 00:12:51,734 No. 317 00:12:51,735 --> 00:12:52,885 Claro que lo hizo. 318 00:12:52,886 --> 00:12:54,136 Se dice que Arquímedes, 319 00:12:54,137 --> 00:12:55,521 el anciano matemático griego, 320 00:12:55,522 --> 00:12:57,673 descubrió el principio de desplazamiento 321 00:12:57,674 --> 00:12:59,542 mientras tomaba un baño. 322 00:13:00,343 --> 00:13:01,610 Estupendo. Sigue adelante, Zack. 323 00:13:01,611 --> 00:13:04,180 Chica ebria desnuda, en bolas, continúa. 324 00:13:04,181 --> 00:13:06,482 Perdóname, pero creo que encontrarás 325 00:13:06,483 --> 00:13:08,016 mi historia más interesante. 326 00:13:08,017 --> 00:13:10,586 ¿Tiene la tuya pechos en ella? 327 00:13:10,587 --> 00:13:12,388 Aún mejor. 328 00:13:12,389 --> 00:13:14,023 Tiene una corona de oro. 329 00:13:14,024 --> 00:13:15,257 Verás, el rey 330 00:13:15,258 --> 00:13:17,025 se preguntaba cuánto oro tenía 331 00:13:17,026 --> 00:13:19,495 y le encargó a Arquímedes que buscara la solución. 332 00:13:19,496 --> 00:13:21,697 Como la corona tenía forma irregular, 333 00:13:21,698 --> 00:13:22,915 no había forma matemática 334 00:13:22,916 --> 00:13:23,966 de determinar su volumen. 335 00:13:23,967 --> 00:13:27,086 Pero, mientras se bañaba, Arquímedes descubrió 336 00:13:27,087 --> 00:13:28,454 que podía sumergir la corona 337 00:13:28,455 --> 00:13:32,174 y medir cuánto aumentó el agua. 338 00:13:34,277 --> 00:13:37,213 En resumen, me la tiré. 339 00:13:41,935 --> 00:13:44,386 Cuando terminó, gritó "¡Eureka!" 340 00:13:44,387 --> 00:13:46,388 No, yo siempre grito, "¡Dios mío!" 341 00:13:47,557 --> 00:13:50,593 No se por qué. Sólo lo hice. 342 00:13:52,579 --> 00:13:53,913 Bien, eso termina 343 00:13:53,914 --> 00:13:56,231 con la parte de la tarde de "llegar a conocerte". 344 00:13:56,232 --> 00:13:59,118 ¿Quién está preparado para jugar a juegos clásicos? 345 00:13:59,119 --> 00:14:00,903 Y la selección de esta noche incluye 346 00:14:00,904 --> 00:14:04,423 "Rescate Pitufo en el Castillo de Gárgamel" de ColecoVision, 347 00:14:04,424 --> 00:14:06,592 "El ataque del Monstruo de las Galletas" de Atari, 348 00:14:06,593 --> 00:14:09,411 y para vosotros "aficionados" de las aventuras de texto, 349 00:14:09,412 --> 00:14:11,814 "Zork". 350 00:14:11,815 --> 00:14:15,718 Escógeme, Escógeme. Soy divertido. 351 00:14:16,953 --> 00:14:20,639 Apesta como una albóndiga peluda. 352 00:14:20,640 --> 00:14:21,690 ¿Qué tal si voy a coger 353 00:14:21,691 --> 00:14:23,359 la máquina de karaoke a mi coche, 354 00:14:23,360 --> 00:14:26,195 emborracharse y reventar el tejado del sitio? 355 00:14:26,196 --> 00:14:27,530 Genial, haré una carrera de la cerveza. 356 00:14:27,531 --> 00:14:29,165 Y yo me daré una ducha. 357 00:14:29,166 --> 00:14:30,432 Bien, quedamos aquí en 15 minutos. 358 00:14:30,433 --> 00:14:32,101 Hecho. 359 00:14:32,102 --> 00:14:34,970 360 00:14:36,289 --> 00:14:38,574 Soy infeliz. 361 00:14:39,743 --> 00:14:41,377 Esto está buenísimo. 362 00:14:41,378 --> 00:14:42,628 ¿Dónde aprendiste a hacer chili? 363 00:14:42,629 --> 00:14:44,813 Cuando estuve en la universidad en Inglaterra, 364 00:14:44,814 --> 00:14:46,315 mi compañera de piso era de Texas. 365 00:14:46,316 --> 00:14:49,952 Espero que no tenga nada que ver con mi compañero de piso de Texas. 366 00:14:49,953 --> 00:14:52,454 Sheldon es un poco peculiar, ¿verdad? 367 00:14:52,455 --> 00:14:54,523 Por favor. Ese maldito loco observa 368 00:14:54,524 --> 00:14:57,660 la peculiaridad por el retrovisor. 369 00:15:00,030 --> 00:15:01,830 ¿Sabías que, por nuestro acuerdo de compañeros de piso, 370 00:15:01,831 --> 00:15:04,400 tengo que lavarme los pies antes de entrar en la ducha? 371 00:15:04,401 --> 00:15:05,434 Y no en el lavabo. 372 00:15:05,435 --> 00:15:07,937 Tenemos nuestros cubos especiales. 373 00:15:08,738 --> 00:15:09,972 Raj, ¿le has hablado a tu hermana 374 00:15:09,973 --> 00:15:12,241 de aquella vez que Bill Gates le dio un puñetazo a Sheldon? 375 00:15:12,242 --> 00:15:14,410 -Oh, Dios, estás de coña. -No. 376 00:15:14,411 --> 00:15:16,145 Gates daba un discurso en la universidad. 377 00:15:16,146 --> 00:15:17,780 Sheldon se le acercó después y dijo, 378 00:15:17,781 --> 00:15:19,481 "Quizá si no hubieras estado tan distraido 379 00:15:19,482 --> 00:15:20,950 por niños enfermos en Africa, 380 00:15:20,951 --> 00:15:23,886 podrías haber puesto un poco más en Windows Vista." 381 00:15:23,887 --> 00:15:26,522 382 00:15:26,523 --> 00:15:28,657 Bam. Justo en la nariz. 383 00:15:28,658 --> 00:15:32,094 Me hizo sentir orgulloso de tener un pc. 384 00:15:32,095 --> 00:15:34,163 Me gustaría proponer un brindis 385 00:15:34,164 --> 00:15:36,765 por una rara y maravillosa tarde sin Sheldon. 386 00:15:36,766 --> 00:15:40,202 Escuchad, escuchad. Salud. 387 00:15:40,203 --> 00:15:42,037 ¿Te das cuenta que esta es la primera vez que hacemos esto 388 00:15:42,038 --> 00:15:43,856 sin tener que escuchar a Sheldon diciendonos 389 00:15:43,857 --> 00:15:45,641 por qué se llama brindis? 390 00:15:45,642 --> 00:15:47,843 ¿Por qué se llama brindis? 391 00:15:47,844 --> 00:15:49,111 Oh, los antiguos romanos 392 00:15:49,112 --> 00:15:51,213 ponían tostadas con especias en sus copas. (toast=brindis) 393 00:15:53,750 --> 00:15:56,352 Sheldon lo cuenta mejor. 394 00:15:56,353 --> 00:15:58,087 La verdad es que sí. 395 00:15:58,088 --> 00:15:59,321 Sí. 396 00:16:01,057 --> 00:16:03,993 Ah, mierda, le echo de menos. 397 00:16:07,030 --> 00:16:08,897 ¿Y dónde queréis ir a bailar? 398 00:16:08,898 --> 00:16:10,666 Esperábamos que tú conocieras algún sitio. 399 00:16:10,667 --> 00:16:13,035 Sí, quizás un sitio a rebosar 400 00:16:13,036 --> 00:16:14,336 de cuerpos jóvenes y bellos 401 00:16:14,337 --> 00:16:16,005 sudando y restregándose entre ellos 402 00:16:16,006 --> 00:16:17,606 en una gloriosa orgía de la carne. 403 00:16:18,875 --> 00:16:20,676 Ah, sí, conozco ese sitio. 404 00:16:22,445 --> 00:16:23,612 ¿Qué os parece? 405 00:16:23,613 --> 00:16:25,247 Debería exponer suficiente busto 406 00:16:25,248 --> 00:16:28,317 para atraer a una nueva pareja, o a un bebé hambriento. 407 00:16:28,318 --> 00:16:31,587 Bueno, vamos a repasarlo otra vez. 408 00:16:31,588 --> 00:16:33,322 Que Leonard tenga una novia nueva 409 00:16:33,323 --> 00:16:35,874 no quiere decir que tenga que salir y enrollarme con algún tío. 410 00:16:35,875 --> 00:16:37,559 Pero podrías si quisieras, ¿no? 411 00:16:37,560 --> 00:16:39,194 Bueno, sí, supongo. 412 00:16:39,195 --> 00:16:41,263 ¿Coger al tío más bueno de la habitación, 413 00:16:41,264 --> 00:16:43,699 llevarle a casa y hacerle cosas inimaginables, 414 00:16:43,700 --> 00:16:45,834 luego dejarle en la cuneta con una sonrisa en la cara 415 00:16:45,835 --> 00:16:48,537 y marcas de dientes en su culo? 416 00:16:48,538 --> 00:16:51,390 Más o menos. 417 00:16:51,391 --> 00:16:54,543 ¿A qué se parece eso? 418 00:16:54,544 --> 00:16:56,145 No lo sé. 419 00:16:56,146 --> 00:16:57,513 Es divertido mientras lo estas haciendo. 420 00:16:57,514 --> 00:16:59,682 Y luego es mayormente vergüenza, 421 00:16:59,683 --> 00:17:02,084 auto-aversión y arrepentimiento. 422 00:17:02,085 --> 00:17:06,455 Me quedaría con eso todo el día. 423 00:17:06,456 --> 00:17:08,891 Bien, bueno, no va a pasar esta noche. 424 00:17:08,892 --> 00:17:10,326 Sabes, por primera vez en mi vida, 425 00:17:10,327 --> 00:17:12,161 no estoy en una relación, 426 00:17:12,162 --> 00:17:13,595 y estoy totalmente bien con ello. 427 00:17:13,596 --> 00:17:16,031 Sabes, si ser tú mismo es nuevo para ti, 428 00:17:16,032 --> 00:17:18,634 me encantaría compartir técnicas de relajación 429 00:17:18,635 --> 00:17:22,504 para mujeres que he perfeccionado con los años. 430 00:17:22,505 --> 00:17:25,441 Por ejemplo, ¿tienes un cepillo de dientes eléctrico? 431 00:17:25,442 --> 00:17:28,410 No. 432 00:17:28,411 --> 00:17:31,046 Deberías comprarte uno. 433 00:17:31,047 --> 00:17:33,082 ¿Qué es eso? 434 00:17:33,083 --> 00:17:35,584 Parece ser algo preservado 435 00:17:35,585 --> 00:17:37,636 entre dos piezas de acrilico. 436 00:17:37,637 --> 00:17:39,621 Oh, es un copo de nieve del polo norte. 437 00:17:39,622 --> 00:17:41,123 Leonard me lo dio el año pasado. 438 00:17:41,124 --> 00:17:43,792 Oh, Dios, qué romántico. 439 00:17:43,793 --> 00:17:45,894 Sí, lo fue. 440 00:17:45,895 --> 00:17:48,297 Leonard es único. 441 00:17:48,298 --> 00:17:50,232 ¿Decir eso mientras sostienes un copo de nieve 442 00:17:50,233 --> 00:17:52,301 es un poco fuerte no crees? 443 00:17:52,302 --> 00:17:54,653 Déjame ver eso. 444 00:17:57,440 --> 00:17:58,657 Oh, que le den. 445 00:17:58,658 --> 00:18:00,175 Puedo soportar un poco de auto-aversión. 446 00:18:00,176 --> 00:18:02,611 Encontremos un culo para que pueda morder. 447 00:18:02,612 --> 00:18:04,246 Increíble. 448 00:18:04,247 --> 00:18:06,582 Y si fallamos, siempre podemos detenernos en CVS 449 00:18:06,583 --> 00:18:09,718 y elegirte un buen cepillo de dientes. 450 00:18:09,719 --> 00:18:13,038 Yo llamo al mío "Gerard". 451 00:18:15,158 --> 00:18:18,127 Eso es un poco horripilante. 452 00:18:19,212 --> 00:18:22,798 No vayas a romper mi corazón 453 00:18:22,799 --> 00:18:24,666 no podría aunque lo intentara 454 00:18:26,436 --> 00:18:29,855 Oh, cariño, si me impaciento 455 00:18:29,856 --> 00:18:32,808 Nena tú no eres de esas 456 00:18:35,478 --> 00:18:38,313 No vayas a romper mi corazón. 457 00:18:38,314 --> 00:18:41,183 ¿Alguien ha hecho "Walking on Sunshine"? 458 00:18:42,485 --> 00:18:44,520 No. 459 00:18:44,521 --> 00:18:46,221 Me la pido. 460 00:18:49,292 --> 00:18:51,427 ¿Sheldon compró un telar 461 00:18:51,428 --> 00:18:53,629 y aprendió a tejer? 462 00:18:53,630 --> 00:18:55,063 Se le da bastante bien. 463 00:18:55,064 --> 00:18:57,566 Hizo ponchos para todos. 464 00:18:57,567 --> 00:19:00,702 Aún me pongo el mío cuando hay viento fuerte. 465 00:19:00,703 --> 00:19:02,738 Entonces, ¿esto fue antes 466 00:19:02,739 --> 00:19:04,840 o después de adoptar los 25 gatos? 467 00:19:04,841 --> 00:19:06,742 Mucho antes de los gatos. 468 00:19:06,743 --> 00:19:08,243 Creo que fue por la época que intentó 469 00:19:08,244 --> 00:19:11,380 declarar nuestro departamento como una nación soberana. 470 00:19:11,381 --> 00:19:13,749 Aún tengo algunas divisas. 471 00:19:13,750 --> 00:19:14,917 472 00:19:14,918 --> 00:19:16,485 Todos mis amigos. 473 00:19:16,486 --> 00:19:17,653 Todos mis amigos. 474 00:19:17,654 --> 00:19:21,290 Todos mis amigos. 475 00:19:21,291 --> 00:19:23,892 Creo que es como Beetlejuice. 476 00:19:23,893 --> 00:19:26,528 Dijimos demasiadas veces su nombre. 477 00:19:28,564 --> 00:19:30,699 - Pasa. - Gracias. 478 00:19:30,700 --> 00:19:33,101 Hola. Creí que estabas con tus nuevos amigos. 479 00:19:33,102 --> 00:19:34,503 Tuve que irme. 480 00:19:34,504 --> 00:19:36,805 Ellos se lo pasaban bien de forma equivocada. 481 00:19:36,806 --> 00:19:39,241 Ven, Sheldon. Siéntate aquí conmigo. 482 00:19:39,242 --> 00:19:40,425 Gracias. 483 00:19:40,426 --> 00:19:43,512 ¿Quieres un poco de chili casero? 484 00:19:43,513 --> 00:19:45,380 ¿Tiene alubias? 485 00:19:45,381 --> 00:19:47,416 Sí. 486 00:19:47,417 --> 00:19:48,584 Entonces no es chili. 487 00:19:48,585 --> 00:19:50,285 El auténtico chili no tiene alubias, 488 00:19:50,286 --> 00:19:52,154 pero eres de tierra extranjera, 489 00:19:52,155 --> 00:19:54,890 así que se te perdona la ignorancia. 490 00:19:54,891 --> 00:19:57,926 Sheldon, ¿quieres o no? 491 00:19:57,927 --> 00:20:00,479 Sí, por favor. 492 00:20:00,480 --> 00:20:04,399 Tu novia tiene mal genio. 493 00:20:04,400 --> 00:20:06,869 Me gustaría proponer un brindis 494 00:20:06,870 --> 00:20:09,238 por los amigos, no importa lo peculiares que sean. 495 00:20:09,239 --> 00:20:11,773 Salud. 496 00:20:11,774 --> 00:20:15,744 Priya, ¿sabes por qué a esto se le llama brindis? 497 00:20:15,745 --> 00:20:17,412 De hecho, sí. 498 00:20:17,413 --> 00:20:19,581 Creo que los romanos solían poner pan tostado con especias 499 00:20:19,582 --> 00:20:21,617 en sus poncheras. 500 00:20:21,618 --> 00:20:24,920 También es un poco sabelotodo. 501 00:20:26,556 --> 00:20:29,057 Está bueno. 502 00:20:29,058 --> 00:20:30,926 Sea lo que sea. 503 00:20:38,124 --> 00:20:40,659 I'm walking on sunshine 504 00:20:40,660 --> 00:20:42,360 505 00:20:42,361 --> 00:20:44,596 I'm walking on sunshine 506 00:20:44,597 --> 00:20:45,964 507 00:20:45,965 --> 00:20:47,132 ¿Hola? Yo... 508 00:20:47,133 --> 00:20:48,700 I'm walking on sunshine 509 00:20:48,701 --> 00:20:51,036 510 00:20:51,037 --> 00:20:53,338 Oh, no lo creo. 511 00:20:55,214 --> 00:20:57,215 Estoy harto del Twitter. 512 00:20:57,216 --> 00:21:00,651 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-