1 00:00:02,971 --> 00:00:04,803 - Hola - Hola. 2 00:00:05,133 --> 00:00:06,000 ¿Trabajas en el turno del almuerzo? 3 00:00:06,039 --> 00:00:08,889 Sí. Tengo cuatro kilos de salmón que se van a echar a perder. 4 00:00:08,962 --> 00:00:10,512 ¿Sabes cómo cocinarlo? 5 00:00:10,514 --> 00:00:12,137 - La verdad es que no. - Maldita sea. 6 00:00:12,139 --> 00:00:14,849 Debería haber liberado el pollo dudoso. 7 00:00:14,851 --> 00:00:18,221 ¿Qué vais a hacer tú y el Profesor Loco esta noche? 8 00:00:18,223 --> 00:00:20,944 Star Wars en Blu-ray. 9 00:00:20,946 --> 00:00:23,841 ¿No habéis visto esa peli unas 1.000 veces? 10 00:00:23,843 --> 00:00:26,027 En Blu-ray no. 11 00:00:26,029 --> 00:00:28,028 Solo dos veces en Blu-ray. 12 00:00:28,030 --> 00:00:30,412 Ay, Leonard. 13 00:00:30,414 --> 00:00:34,844 Lo sé, es triste en alta resolución. 14 00:00:34,846 --> 00:00:37,987 Bueno, yo iba a ir al cine esta noche. 15 00:00:37,989 --> 00:00:39,151 ¿Quieres ir? 16 00:00:39,153 --> 00:00:40,591 ¿De verdad? ¿Hacemos eso? 17 00:00:40,593 --> 00:00:42,045 ¿Qué quieres decir? 18 00:00:42,047 --> 00:00:44,027 No hemos pasado mucho tiempo juntos 19 00:00:44,029 --> 00:00:45,494 desde que rompimos. 20 00:00:45,496 --> 00:00:47,421 Oh, no es una cita, Leonard. 21 00:00:47,423 --> 00:00:52,240 Solo un hombre y una mujer pasando el rato, sin sexo al final de la noche. 22 00:00:52,242 --> 00:00:55,025 Suena como la mayoría de mis citas. 23 00:00:55,027 --> 00:00:59,249 ¡Oh, Dios, vete lejos de mí, monstruo! 24 00:00:59,251 --> 00:01:01,534 ¿Qué ocurre? 25 00:01:01,536 --> 00:01:03,493 Bueno, es lo suficiente listo y loco 26 00:01:03,495 --> 00:01:05,573 como para haber creado un monstruo. 27 00:01:05,575 --> 00:01:08,908 ¡Fuera de aquí! 28 00:01:08,910 --> 00:01:10,326 ¿Qué demonios está pasando? 29 00:01:10,328 --> 00:01:13,660 Hay un pájaro en la ventana y no quiere irse. 30 00:01:13,662 --> 00:01:15,577 Esto es el infierno. 31 00:01:15,579 --> 00:01:18,101 No tenemos gusanos ni semillas. 32 00:01:18,103 --> 00:01:19,531 33 00:01:19,533 --> 00:01:23,428 ¿De verdad? ¿Después de todo te asustan los pájaros? 34 00:01:23,430 --> 00:01:25,799 Se llama ornitofobia. 35 00:01:25,801 --> 00:01:27,383 Y algún día será reconocida 36 00:01:27,385 --> 00:01:30,186 como una verdadera discapacidad, y el dueño estará obligado por ley 37 00:01:30,188 --> 00:01:31,917 a poner una red gigante sobre el edificio. 38 00:01:33,379 --> 00:01:36,486 Lo cual es desafortunado, porque tengo miedo a las redes. 39 00:01:36,488 --> 00:01:39,023 Así que cine, ¿sí o no? 40 00:01:39,025 --> 00:01:40,837 Cine, sí. 41 00:01:40,839 --> 00:01:42,643 Genial. Te veo luego. 42 00:01:42,645 --> 00:01:44,965 Y recuerda, él está más asustado de ti que tú de él. 43 00:01:44,967 --> 00:01:46,094 Eso no ayuda. 44 00:01:46,096 --> 00:01:50,484 No, le hablaba al pájaro. 45 00:01:51,665 --> 00:01:56,450 Vete, pájaro. Vete, pájaro. Vete, pájaro. 46 00:01:56,452 --> 00:01:59,297 Sheldon, solo ignóralo. 47 00:01:59,299 --> 00:02:02,912 Buena idea. Atención es lo que los pájaros quieren. 48 00:02:04,320 --> 00:02:07,523 Mucho mejor. Muy bien. 49 00:02:07,525 --> 00:02:09,880 Ahora, continuaré con mi vida. 50 00:02:12,736 --> 00:02:15,608 Haz una olla de té, Leonard. Va a ser una noche larga. 51 00:02:23,961 --> 00:02:25,646 52 00:02:28,319 --> 00:02:30,821 53 00:02:37,038 --> 00:02:39,538 The Big Bang Theory S05E09 "The Ornithophobia Diffusion" 54 00:02:39,539 --> 00:02:42,205 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 55 00:03:03,385 --> 00:03:04,241 ¿El pájaro sigue ahí? 56 00:03:04,713 --> 00:03:07,135 Rápido, ¿qué sonido hace un halcón? 57 00:03:07,137 --> 00:03:08,972 No lo sé... 58 00:03:08,974 --> 00:03:12,036 59 00:03:12,038 --> 00:03:13,180 Por favor, es una gaviota. 60 00:03:13,182 --> 00:03:15,642 Si no vas a ayudar, no ayudes. 61 00:03:15,644 --> 00:03:18,347 Lo siento. ¿Crees que estoy muy elegante? 62 00:03:18,349 --> 00:03:20,060 Depende de la actividad. 63 00:03:20,117 --> 00:03:22,148 Para un examen de próstata, sí. 64 00:03:23,500 --> 00:03:25,184 Si vas a actuar en las Vegas, yo le añadiría lentejuelas. 65 00:03:27,200 --> 00:03:28,751 Me voy al cine con Penny. 66 00:03:28,819 --> 00:03:30,814 No quiero que crea que pienso que es una cita. 67 00:03:30,934 --> 00:03:31,908 ¿Piensas que es una cita? 68 00:03:31,952 --> 00:03:34,676 No, pero puede creer que creo que es una cita incluso si no lo hago. 69 00:03:34,720 --> 00:03:37,544 O puedes creer que cree que crees que es una cita incluso si ella no lo hace. 70 00:03:37,562 --> 00:03:39,066 - ¿Estamos dándole muchas vueltas? - En absoluto. 71 00:03:41,221 --> 00:03:42,699 Tienes razón. Estoy bien. Iré así. 72 00:03:42,819 --> 00:03:44,939 ¿De verdad? ¿Una chaqueta? Muy bien. 73 00:03:52,280 --> 00:03:53,107 Sí, hola. 74 00:03:53,556 --> 00:03:54,990 Soy el Dr. Sheldon Cooper. 75 00:03:55,008 --> 00:03:58,025 Llamo desde el 2311 de North Robles Avenue. 76 00:03:58,052 --> 00:04:00,321 Quisiera reportar un peligroso animal salvaje. 77 00:04:00,347 --> 00:04:01,825 Un grajo azul. 78 00:04:04,245 --> 00:04:06,160 Lo siento, esto es Control de Animales. 79 00:04:06,169 --> 00:04:07,752 No entiendo las risas. 80 00:04:08,975 --> 00:04:10,831 No, el pájaro no está en mi casa. 81 00:04:10,866 --> 00:04:13,598 Si estuviera en mi casa, obviamente habría llamado al 112. 82 00:04:15,348 --> 00:04:16,738 Señor, no tengo dudas de que hay cosas 83 00:04:16,747 --> 00:04:18,146 de las que está asustado. 84 00:04:18,164 --> 00:04:20,975 Estar atrapado sin futuro en un servicio público. 85 00:04:21,538 --> 00:04:23,165 Que su esposa le abandone 86 00:04:23,174 --> 00:04:25,752 porque está atrapado sin futuro en un servicio público. 87 00:04:26,236 --> 00:04:27,331 O arañas. 88 00:04:28,853 --> 00:04:30,965 ¿Cree que no he intentado hacer ruidos de gato? 89 00:04:36,624 --> 00:04:39,559 ¿Demasiado informal? 90 00:04:39,561 --> 00:04:41,395 Para una recepción con la reina, sí. 91 00:04:41,771 --> 00:04:43,821 En cambio, para una velada de beber vino en tetra-brick 92 00:04:43,829 --> 00:04:46,307 alrededor de un cubo de basura ardiendo, estás perfecto. 93 00:05:03,484 --> 00:05:05,712 ¿En qué estoy pensando? Bigotes. 94 00:05:08,937 --> 00:05:11,437 Si nos damos prisa, podemos ver la nueva película de Jennifer Aniston. 95 00:05:11,925 --> 00:05:13,407 Sí, claro. 96 00:05:13,409 --> 00:05:15,494 Hay también un documental increíble 97 00:05:15,496 --> 00:05:19,120 sobre la construcción de una presa sobre un río de Sudamérica. 98 00:05:19,122 --> 00:05:23,586 Vale, pero la película de Jennifer Aniston tiene a Jennifer Aniston 99 00:05:23,588 --> 00:05:25,950 y no está construyendo una presa. 100 00:05:25,952 --> 00:05:27,962 No puedo discutir eso. 101 00:05:27,964 --> 00:05:30,100 - Cogeré las entradas. - Vale. 102 00:05:31,169 --> 00:05:34,136 De hecho, ¿sabes qué? 103 00:05:34,138 --> 00:05:37,098 Creo que es hora de que yo elija la película que vamos a ver. 104 00:05:37,100 --> 00:05:39,492 Has elegido varias películas. 105 00:05:39,494 --> 00:05:41,564 No. Tú siempre las escogías, 106 00:05:41,566 --> 00:05:43,149 y siempre era lo mismo. 107 00:05:43,151 --> 00:05:45,434 Una hora y media de casas de playa bajo la lluvia hasta que 108 00:05:45,436 --> 00:05:50,025 la mujer se da la vuelta y se da cuenta de que el amor siempre estuvo allí. 109 00:05:50,027 --> 00:05:53,840 Venga ya, esta es una película genial, y empieza en diez minutos. 110 00:05:53,842 --> 00:05:55,685 Odio esas películas. 111 00:05:55,687 --> 00:05:57,725 - No, no las odias. - Sí, las odio. 112 00:05:57,727 --> 00:06:01,497 La única razón para verlas era que tú querías verlas, 113 00:06:01,499 --> 00:06:03,620 y yo quería tener sexo. 114 00:06:03,622 --> 00:06:06,209 A día de hoy, no puedo ver un póster de Sandra Bullock 115 00:06:06,211 --> 00:06:09,174 sin ponerme a la vez aburrido y caliente. 116 00:06:09,176 --> 00:06:10,947 Vale, mientras estábamos saliendo, 117 00:06:10,949 --> 00:06:14,602 ¿cuán a menudo fingías que te gustaban cosas que me gustan solo por sexo? 118 00:06:14,604 --> 00:06:16,783 Todo el tiempo. 119 00:06:16,785 --> 00:06:19,657 Me tomas el pelo. 120 00:06:19,659 --> 00:06:21,221 ¿Te suena familiar? 121 00:06:21,223 --> 00:06:24,191 Me encantaría ir a comprar zapatos contigo. 122 00:06:24,193 --> 00:06:26,434 ¿Excursionismo? Genial. 123 00:06:26,436 --> 00:06:31,676 Son las 2 de la mañana, claro que me gustaría ir al karaoke con tus amigos. 124 00:06:31,678 --> 00:06:33,476 ¿Quién no querría? 125 00:06:33,478 --> 00:06:35,049 Vale, estábamos saliendo. 126 00:06:35,051 --> 00:06:36,720 De todas formas, ibas a conseguir sexo. 127 00:06:36,722 --> 00:06:41,820 ¿Te acostarías conmigo después de un documental de tres horas sobre presas? 128 00:06:41,822 --> 00:06:45,544 No. Ninguna mujer lo haría. 129 00:06:45,546 --> 00:06:48,196 ¿Ves? Ahora, esto es lo genial. 130 00:06:48,198 --> 00:06:50,096 Estamos saliendo como amigos, no es una cita. 131 00:06:50,098 --> 00:06:51,564 El sexo no es una opción. 132 00:06:51,566 --> 00:06:54,105 Así que vamos a aprender que la energía hidroeléctrica 133 00:06:54,107 --> 00:06:58,090 puede no ser el chollo ecológico que crees. 134 00:06:58,092 --> 00:07:01,337 Lo siento. Alerta de spoiler. 135 00:07:02,496 --> 00:07:04,801 Muy bien, vale. 136 00:07:04,803 --> 00:07:06,486 Gracias. 137 00:07:06,488 --> 00:07:08,217 Las entradas son 11 pavos. 138 00:07:11,164 --> 00:07:14,104 No es una cita. 139 00:07:17,470 --> 00:07:19,817 Vamos, Sheldon, Star Wars. 140 00:07:19,819 --> 00:07:21,786 Voy a darle a reproducir. En serio. 141 00:07:21,788 --> 00:07:22,984 Si no empezamos pronto, 142 00:07:22,986 --> 00:07:25,980 George Lucas va a cambiarlo otra vez. 143 00:07:27,475 --> 00:07:29,707 Esto iría más rápido 144 00:07:29,709 --> 00:07:31,800 si pusieras tu diploma de formación profesional a trabajar 145 00:07:31,802 --> 00:07:34,769 y me ayudaras a configurar este generador de tonos de alta frecuencia. 146 00:07:34,771 --> 00:07:37,998 Tengo un Master hecho en el M.I.T. 147 00:07:38,000 --> 00:07:39,342 Sí, pero tú tienes actitud positiva 148 00:07:39,344 --> 00:07:41,094 y eso es lo que importa. 149 00:07:43,127 --> 00:07:45,578 No entiendo realmente tu problema con los pájaros. 150 00:07:45,580 --> 00:07:47,503 La pregunta que deberías plantear 151 00:07:47,505 --> 00:07:50,172 es ¿qué problema tienen conmigo? 152 00:07:50,174 --> 00:07:54,433 Mi primer recuerdo, un colibrí atacando mi sillita 153 00:07:54,435 --> 00:07:57,517 para beberse el zumo de manzana del biberón. 154 00:07:57,519 --> 00:07:59,559 Los colibríes son bonitos. 155 00:07:59,561 --> 00:08:03,481 Los colibríes son los vampiros del mundo de las flores. 156 00:08:04,938 --> 00:08:08,007 Siguen siendo mi primera elección para un tatuaje de tobillo. 157 00:08:09,547 --> 00:08:13,149 O un delfín... Le doy muchas vueltas. 158 00:08:13,151 --> 00:08:16,525 Siete años, un pollo sediento de sangre me persiguió árbol arriba. 159 00:08:16,527 --> 00:08:21,903 Doce años, una urraca trató de robarme el protector que tenía en la boca. 160 00:08:21,905 --> 00:08:26,977 Dieciséis años, un loro en una tienda me llamó culo gordo. 161 00:08:26,979 --> 00:08:28,868 ¿Necesitas que siga? 162 00:08:28,870 --> 00:08:30,742 Sí, por favor. Esto es mejor que la película. 163 00:08:30,744 --> 00:08:33,186 Muy bien, Sheldon, 164 00:08:33,188 --> 00:08:34,891 tu rayo mortal para pájaros está listo. 165 00:08:34,893 --> 00:08:36,420 No es un rayo mortal. 166 00:08:36,422 --> 00:08:38,714 Sólo es un pequeño choque ultrasónico para asustarlo. 167 00:08:38,716 --> 00:08:40,588 Créeme, si tuviera un rayo mortal, 168 00:08:40,590 --> 00:08:42,419 no viviría aquí. 169 00:08:42,421 --> 00:08:44,896 Estaría en mi guarida disfrutando el dinero 170 00:08:44,898 --> 00:08:47,864 que la gente de la Tierra me daría por no usar mi rayo mortal. 171 00:08:47,866 --> 00:08:49,916 Muy bien, en tres, 172 00:08:49,918 --> 00:08:52,067 dos, uno. 173 00:09:00,734 --> 00:09:03,873 Ese es un pájaro duro. 174 00:09:05,281 --> 00:09:07,405 Venga ya, has disfrutado de la película. 175 00:09:07,407 --> 00:09:09,902 Te vi llorando cuando la aldea se inundó, 176 00:09:09,904 --> 00:09:11,674 y todo el mundo tuvo que reubicarse. 177 00:09:11,676 --> 00:09:14,602 No, estaba pensando en cómo ellos pueden irse y yo no. 178 00:09:15,604 --> 00:09:17,702 Voy a ir a por patatas fritas. 179 00:09:17,704 --> 00:09:18,914 ¿Quieres algo? 180 00:09:18,916 --> 00:09:20,596 - No, gracias. - ¿Segura? 181 00:09:20,598 --> 00:09:23,711 Siempre dices que no, y después te comes la mitad de mis patatas fritas. 182 00:09:23,713 --> 00:09:26,129 Solo me como las pequeñas crujientes que no te gustan. 183 00:09:26,131 --> 00:09:28,786 No, me encantan. Las guardo para el final 184 00:09:28,788 --> 00:09:30,956 pero ya no están porque te las has comido. 185 00:09:30,958 --> 00:09:32,444 ¿Y por qué 186 00:09:32,446 --> 00:09:33,574 te dejaba comértelas? 187 00:09:33,576 --> 00:09:35,325 - Para conseguir sexo. - Exacto. 188 00:09:36,810 --> 00:09:38,529 Pero esto no es una cita. 189 00:09:38,531 --> 00:09:40,901 Así que te lo pregunto otra vez, ¿quieres algo? 190 00:09:40,903 --> 00:09:42,672 Muy bien, quiero unas patatas fritas. 191 00:09:42,674 --> 00:09:45,048 Genial. Son cinco dólares. 192 00:09:46,959 --> 00:09:49,295 Me lo estoy pasando muy bien. 193 00:09:49,297 --> 00:09:52,270 Estoy contento de que sugirieras hacer esto. 194 00:09:52,272 --> 00:09:54,379 Lo siento. 195 00:09:54,381 --> 00:09:56,306 Ningún problema. 196 00:09:56,308 --> 00:09:58,469 ¿Qué estás escribiendo ahí? 197 00:09:58,471 --> 00:10:00,063 Un guión. 198 00:10:00,065 --> 00:10:02,133 Va de un chico cuyo compañero de piso está teniendo sexo 199 00:10:02,135 --> 00:10:06,289 y le dice que vaya al bar y trabaje en su guión. 200 00:10:06,291 --> 00:10:09,707 "Espero que Alex pille ladillas: la película". 201 00:10:09,709 --> 00:10:13,009 Es un título provisional. 202 00:10:13,011 --> 00:10:14,188 - Soy Kevin. - Penny. 203 00:10:14,190 --> 00:10:15,265 Encantado de conocerte. 204 00:10:15,267 --> 00:10:17,233 Dejaré que vuelvas a tu cita. 205 00:10:17,235 --> 00:10:19,090 No, no. No es una cita, no. 206 00:10:19,092 --> 00:10:22,010 ¿Verdad? 207 00:10:22,985 --> 00:10:24,597 Sí. 208 00:10:24,599 --> 00:10:27,232 ¿Has escrito algo que pueda haber visto? 209 00:10:27,234 --> 00:10:29,804 Eso depende. ¿Cuánto tiempo pasas en Yelp? 210 00:10:42,773 --> 00:10:44,878 Esto es ridículo. 211 00:10:44,880 --> 00:10:47,275 Soy un hombre adulto de Texas. 212 00:10:47,277 --> 00:10:50,870 No es un pájaro terrorífico como un cisne o un ganso. 213 00:10:52,822 --> 00:10:54,365 Es sólo un grajo azul. 214 00:11:00,217 --> 00:11:02,249 Es un grajo azul bastante grande. 215 00:11:20,554 --> 00:11:22,234 Uno... 216 00:11:22,236 --> 00:11:23,318 Dos... 217 00:11:23,320 --> 00:11:24,309 Tres... 218 00:11:25,390 --> 00:11:28,312 ¡Fuera! ¡Me asustan los pájaros! 219 00:11:28,314 --> 00:11:31,227 ¡Pájaro en el apartamento! 220 00:11:31,229 --> 00:11:32,552 ¡Pájaro en el apartamento! 221 00:11:32,554 --> 00:11:34,859 ¡No! 222 00:11:40,282 --> 00:11:43,896 Es un documental increíble. 223 00:11:44,651 --> 00:11:46,458 Necesitan la electricidad de la presa, pero al mismo tiempo, 224 00:11:46,489 --> 00:11:50,109 quieren preservar el medio ambiente. 225 00:11:50,112 --> 00:11:52,938 Me tomas el pelo. 226 00:11:55,454 --> 00:11:57,835 ¿Puedes venir un segundo? 227 00:11:57,837 --> 00:11:59,473 Sí. Claro. ¿Sólo un segundo? 228 00:11:59,475 --> 00:12:01,487 No hay problema. 229 00:12:01,489 --> 00:12:02,460 ¿Qué pasa? 230 00:12:02,462 --> 00:12:03,711 Sé lo que estás haciendo. 231 00:12:03,713 --> 00:12:05,507 - ¿Qué estoy haciendo? - Te has ido de tu sitio 232 00:12:05,509 --> 00:12:07,825 para hablar con un chico porque dije que no estábamos en una cita. 233 00:12:07,827 --> 00:12:09,695 No, estoy hablando con él porque es mono. 234 00:12:09,697 --> 00:12:10,925 Venga ya, no es tan guapo. 235 00:12:10,927 --> 00:12:12,351 Sí, lo es. 236 00:12:12,353 --> 00:12:15,851 Con su camiseta de tonto y sus gafas pasadas de moda. 237 00:12:21,890 --> 00:12:24,138 Yo uso camisetas de tonto y gafas. 238 00:12:24,140 --> 00:12:26,835 Sí, pero cuando eres alto y tienes buenos pómulos, 239 00:12:26,837 --> 00:12:28,462 lo estás haciendo irónicamente. 240 00:12:30,637 --> 00:12:33,366 Si es así, ¿qué pasa si empiezo a hablar con una chica? 241 00:12:33,368 --> 00:12:34,866 ¡Deberías! 242 00:12:34,868 --> 00:12:36,206 Lo digo en serio. Lo haré. 243 00:12:36,208 --> 00:12:38,584 ¡Bien! ¡Venga! Hay unas chicas justo allí. 244 00:12:42,599 --> 00:12:43,720 ¿A qué estás esperando? 245 00:12:43,722 --> 00:12:46,138 Están en un grupo. Estoy asustado. 246 00:12:47,519 --> 00:12:49,867 Sheldon, ¿qué esperas que hagamos? 247 00:12:52,004 --> 00:12:53,760 Sois biólogas. 248 00:12:53,762 --> 00:12:55,493 La biología es el estudio de los seres vivos. 249 00:12:55,495 --> 00:12:57,664 Eso es un ser vivo; empezad. 250 00:12:59,699 --> 00:13:01,807 Estoy especializada en microorganismos, 251 00:13:01,809 --> 00:13:03,728 y Amy estudia cerebros. 252 00:13:03,730 --> 00:13:06,689 Sí, ninguna de nosotras se especializó en espantar pájaros. 253 00:13:06,691 --> 00:13:08,734 Venga ya. 254 00:13:08,736 --> 00:13:10,603 Tu trabajo de estudiante universitario debería incluir 255 00:13:10,605 --> 00:13:12,898 alguna clase sobre alimañas y pajarracos. 256 00:13:12,900 --> 00:13:15,785 Ven, Sheldon, no va a hacerte daño. 257 00:13:15,787 --> 00:13:18,417 Parece simpático. 258 00:13:18,419 --> 00:13:20,478 Creo que debía de ser la mascota de alguien. 259 00:13:20,480 --> 00:13:21,987 No, Bernadette, ¡no seas una heroína! 260 00:13:21,989 --> 00:13:25,374 Es un encanto. 261 00:13:25,376 --> 00:13:27,302 Sí. Es muy dulce. 262 00:13:27,304 --> 00:13:29,884 Ahora, lenta y cuidadosamente, 263 00:13:29,886 --> 00:13:32,294 tíralo por el retrete. 264 00:13:35,732 --> 00:13:37,907 Sheldon, la única forma de superar este miedo 265 00:13:37,909 --> 00:13:39,199 es interactuar con él. 266 00:13:39,201 --> 00:13:42,224 Como hiciste con el cartero. 267 00:13:42,226 --> 00:13:47,114 Cada año decenas de personas en todo el mundo son asesinadas por pájaros. 268 00:13:48,388 --> 00:13:51,415 No voy a ser otra estadística. 269 00:13:51,417 --> 00:13:54,407 Mira que mono es. Acércate y dile hola. 270 00:13:58,664 --> 00:14:00,254 Vamos. 271 00:14:00,256 --> 00:14:01,178 Puedes hacerlo. 272 00:14:01,180 --> 00:14:02,656 No tengas miedo. 273 00:14:02,658 --> 00:14:04,123 Vamos. 274 00:14:07,005 --> 00:14:09,221 ¡Sólo acaricia al pájaro, bebé grande! 275 00:14:16,744 --> 00:14:18,310 ¡Lo hice! 276 00:14:20,279 --> 00:14:22,442 Realmente lo hice. 277 00:14:22,444 --> 00:14:24,627 Vale, ahora tíralo por el retrete. 278 00:14:26,931 --> 00:14:29,823 Así que, Leonard, ¿qué haces para divertirte? 279 00:14:29,825 --> 00:14:32,037 Yo... veamos. 280 00:14:32,039 --> 00:14:34,009 Excursionismo. 281 00:14:35,183 --> 00:14:37,178 Karaoke en el barrio Coreano. 282 00:14:38,627 --> 00:14:40,499 Cualquier película de Jennifer Aniston. 283 00:14:41,515 --> 00:14:43,882 Hola. Perdón por darte esquinazo. 284 00:14:43,884 --> 00:14:45,273 - No pasa nada, puedes irte. - Oh, no, no. 285 00:14:45,275 --> 00:14:47,108 Dijimos que íbamos a pasar el rato, pasemos el rato. 286 00:14:47,110 --> 00:14:48,902 Está bien. Volvamos a lo de Kevin. 287 00:14:48,904 --> 00:14:50,583 Tuvo que marcharse. 288 00:14:50,585 --> 00:14:51,944 Interesante. 289 00:14:51,946 --> 00:14:54,453 Así que ahora que se ha ido, quieres pasar el rato conmigo. 290 00:14:54,455 --> 00:14:56,056 - Esta debe de ser Penny. - Sí. 291 00:14:56,058 --> 00:14:58,234 Ya lo pillo. 292 00:15:01,312 --> 00:15:03,218 ¿Perdona? ¿Pillas el qué? 293 00:15:03,220 --> 00:15:04,993 No te preocupes. Mira, hay unos chicos por allí. 294 00:15:04,996 --> 00:15:06,130 Deberías ir a hablar con ellos. 295 00:15:06,132 --> 00:15:07,981 No, no. Quiero saber qué le has contado. 296 00:15:07,983 --> 00:15:10,355 Es algo entre yo y... 297 00:15:10,357 --> 00:15:12,207 - Laura. - Laura. 298 00:15:12,209 --> 00:15:13,828 Ah, bien, ya veo. 299 00:15:13,830 --> 00:15:16,092 Y mientras te contaba cosas, ¿te mencionó 300 00:15:16,094 --> 00:15:18,965 que tiene no uno, sino dos uniformes de Star Trek? 301 00:15:18,967 --> 00:15:21,250 - ¿En serio? - Sí. Y se los pone. 302 00:15:21,252 --> 00:15:23,456 Y no solo en Halloween. 303 00:15:25,291 --> 00:15:26,915 Bien, colega. 304 00:15:28,384 --> 00:15:31,020 No me has visto contarle a Kevin que creías 305 00:15:31,022 --> 00:15:34,178 que la Guerra Fría sólo se disputó en invierno. 306 00:15:34,180 --> 00:15:38,128 Muy bien. Entonces te devuelvo el favor, y no le contaré a... 307 00:15:38,130 --> 00:15:39,514 - Laura. - ...Laura 308 00:15:39,516 --> 00:15:43,669 que la mitad de las pelis guarras que tienes son de dibujos. 309 00:15:47,785 --> 00:15:51,072 Cuando le estabas comentando a Kevin lo de tu carrera de actriz, 310 00:15:51,074 --> 00:15:54,014 ¿mencionaste tu largo papel de "Camarera" 311 00:15:54,016 --> 00:15:57,340 en una producción local de La Fábrica de Tarta de Queso? 312 00:15:57,342 --> 00:16:00,679 ¿Le has contado lo de tu inhalador de la suerte para el asma? 313 00:16:01,766 --> 00:16:04,239 ¿Ah, sí? Deletrea "asma". 314 00:16:06,453 --> 00:16:08,811 A, s... 315 00:16:08,813 --> 00:16:10,846 Llévame a casa. 316 00:16:10,848 --> 00:16:12,649 A lo mejor aún no he terminado de pasar el rato con... 317 00:16:15,835 --> 00:16:17,049 Tienes razón, se hace tarde. 318 00:16:23,730 --> 00:16:25,680 Es interesante. 319 00:16:25,682 --> 00:16:27,864 Todo este tiempo aterrorizado. 320 00:16:27,866 --> 00:16:29,900 ¿Y para qué? 321 00:16:29,902 --> 00:16:32,692 Es magnífico. 322 00:16:33,603 --> 00:16:34,985 Oh, querido. 323 00:16:34,987 --> 00:16:37,480 Me acabo de dar cuenta de que no te he ofrecido una bebida. 324 00:16:43,594 --> 00:16:48,014 Es como mi abuela con su loro. 325 00:16:48,016 --> 00:16:51,479 Y después se volvió majareta con su mando a distancia. 326 00:16:52,830 --> 00:16:56,141 Mi teléfono está en esa mesa de ahí. 327 00:16:56,143 --> 00:16:58,046 Haznos una foto juntos. 328 00:16:58,048 --> 00:17:00,143 Que sea suficientemente buena para ponerla en una taza, 329 00:17:00,145 --> 00:17:01,897 una alfombrilla y un calendario. 330 00:17:07,712 --> 00:17:10,329 Si fueses una tórtola, te llamaría Tortolita Amorosita. 331 00:17:10,331 --> 00:17:12,391 ¿A quién voy a engañar? 332 00:17:12,393 --> 00:17:14,603 Este no es el momento de ser estrictamente literal. 333 00:17:14,605 --> 00:17:17,574 Ya eres mi Tortolita Amorosita, ¿o no? 334 00:17:19,242 --> 00:17:20,498 Parece que hay que tener huesos huecos 335 00:17:20,500 --> 00:17:22,508 para conseguir cariño por aquí. 336 00:17:24,921 --> 00:17:28,001 Todavía me parece que es la mascota de alguien. 337 00:17:28,003 --> 00:17:30,077 Quizás deberíamos pegar unos pósteres. 338 00:17:30,079 --> 00:17:32,389 Sí. Que lleven una foto suya bien grande, 339 00:17:32,391 --> 00:17:36,745 y el texto "¿Es tu pájaro? Ya no lo es". 340 00:17:38,445 --> 00:17:40,915 Vamos a pasarlo tan bien juntos. 341 00:17:40,917 --> 00:17:43,370 Puedes llevarles mensajes a todos mis enemigos. 342 00:17:44,767 --> 00:17:48,999 Puedo atarte un cordel a la pata y volarte como una cometa. 343 00:17:49,001 --> 00:17:51,189 Si vas a quedártelo, tengo una jaula que podría prestarte. 344 00:17:51,191 --> 00:17:53,047 Uno de los monos resbaló en una monda de plátano 345 00:17:53,049 --> 00:17:54,307 y se partió el cuello. 346 00:17:56,043 --> 00:17:59,060 Fue trágico y cómico a la vez. 347 00:18:01,441 --> 00:18:02,835 Absurdo. 348 00:18:02,837 --> 00:18:06,051 No. Tortolita Amorosita no dormirá en una jaula. 349 00:18:06,053 --> 00:18:09,625 No. Tortolita Amorosita duerme en su propio nido, 350 00:18:09,627 --> 00:18:11,887 que voy a coger en el alféizar 351 00:18:11,889 --> 00:18:13,270 y colocar en mi habitación. 352 00:18:13,272 --> 00:18:15,623 ¿No es cierto, T.A.? 353 00:18:19,999 --> 00:18:21,304 No. 354 00:18:21,306 --> 00:18:22,898 ¿Adónde vas? 355 00:18:22,900 --> 00:18:25,033 ¡Vuelve, Tortolita Amorosita! 356 00:18:25,035 --> 00:18:26,726 ¡Este es ahora tu hogar! 357 00:18:26,728 --> 00:18:31,267 ¡Ya he pedido 10 kilos de alpiste a Amazon! 358 00:18:32,563 --> 00:18:33,511 Se ha ido. 359 00:18:33,513 --> 00:18:36,026 Lo siento, Sheldon. 360 00:18:36,028 --> 00:18:38,198 ¿Cómo ha podido hacerme esto? 361 00:18:38,200 --> 00:18:42,046 ¡Vuelve aquí, pájaro estúpido, para que pueda quererte! 362 00:19:20,815 --> 00:19:23,243 Muy bien. Así que... salimos, 363 00:19:23,245 --> 00:19:25,941 vemos una peli, conocemos gente simpática, 364 00:19:25,943 --> 00:19:28,312 decimos cosas horribles uno del otro en público... 365 00:19:28,314 --> 00:19:30,253 y con todo, una noche maravillosa. 366 00:19:31,320 --> 00:19:32,892 Bien, no soy inocente en todo esto, 367 00:19:32,894 --> 00:19:37,341 pero básicamente me has llamado estúpida, bobo asmático. 368 00:19:37,343 --> 00:19:40,507 Lo sé, me he pasado de la raya. 369 00:19:40,509 --> 00:19:42,297 Y lo siento. 370 00:19:42,299 --> 00:19:44,372 No, no, no, espera. Lo digo en serio. 371 00:19:44,374 --> 00:19:46,972 Y no es como cuando salíamos juntos, que me hubiese disculpado 372 00:19:46,974 --> 00:19:49,208 por todo con tal de terminar en la cama. 373 00:19:50,872 --> 00:19:52,357 Este es un "lo siento" 374 00:19:52,359 --> 00:19:55,182 Cien por ciento libre de sexo. 375 00:19:55,184 --> 00:19:57,420 Está bien. Gracias. 376 00:19:57,422 --> 00:19:58,379 Yo también lo siento. 377 00:19:58,381 --> 00:20:02,361 Solo para dejarlo claro, nada de sexo, ¿no? 378 00:20:02,363 --> 00:20:05,232 Nada de nada. 379 00:20:05,234 --> 00:20:09,309 Quizás no estemos listos para salir como amigos. 380 00:20:09,311 --> 00:20:11,536 No lo sé. Hasta la última parte, 381 00:20:11,538 --> 00:20:13,695 me estaba gustando el Leonard mandón 382 00:20:13,697 --> 00:20:14,849 con un poco de carácter. 383 00:20:14,851 --> 00:20:17,418 Escogiendo la película, sabiendo lo que quiere, 384 00:20:17,420 --> 00:20:19,191 un poco engreído. 385 00:20:19,193 --> 00:20:20,821 - ¿En serio? - Sí. 386 00:20:20,823 --> 00:20:25,056 Bueno, entonces, vuelvo a poner el sexo encima de la mesa. 387 00:20:27,086 --> 00:20:30,349 ¿Qué piensas sobre ello? 388 00:20:30,351 --> 00:20:32,145 Oh, puede que quiera. 389 00:20:32,147 --> 00:20:34,564 ¿De verdad? Porque si eso es lo que quieres, puedo ser ese hombre. 390 00:20:34,566 --> 00:20:36,387 Lo juro, seré cualquier cosa que quieras que sea. 391 00:20:36,389 --> 00:20:38,396 Buenas noches, Leonard. 392 00:20:43,185 --> 00:20:46,545 Soy un bobo asmático. 393 00:20:48,239 --> 00:20:49,982 He tenido una noche rara. 394 00:20:49,984 --> 00:20:52,400 La mía ha sido muy buena. 395 00:20:52,402 --> 00:20:55,269 Voy a ser mamá. 396 00:20:55,271 --> 00:20:57,284 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-