1 00:00:13,139 --> 00:00:14,439 ¿Qué diablos pasa? 2 00:00:14,441 --> 00:00:16,140 Simulacro de preparación de emergencias. 3 00:00:16,142 --> 00:00:18,592 - Oh no, ¡vamos! - Sí, ya sabes como funciona. 4 00:00:18,594 --> 00:00:21,229 Una vez al trimestre, mantiene nuestro nivel de preparación. 5 00:00:21,231 --> 00:00:23,481 Ahora, álzate y brilla, dormilón. 6 00:00:23,483 --> 00:00:26,067 La mitad de la ciudad probablemente esté muerta. 7 00:00:26,069 --> 00:00:30,087 Tengo que conseguir un candado para mi puerta. 8 00:00:30,089 --> 00:00:32,123 Creo que te gustará el simulacro de esta noche. 9 00:00:32,125 --> 00:00:33,658 He intentado hacerlo divertido. 10 00:00:33,660 --> 00:00:34,992 Cada una de estas cartas 11 00:00:34,994 --> 00:00:38,629 contiene un escenario detallado de un posible evento apocalíptico. 12 00:00:38,631 --> 00:00:40,748 Todo, desde incendios 13 00:00:40,750 --> 00:00:44,168 hasta una invasión sorpresa de Canadá. 14 00:00:44,170 --> 00:00:46,721 Escoge una catástrofe, una cualquiera. 15 00:00:47,789 --> 00:00:52,793 Sheldon, Canadá no va a invadir California. 16 00:00:52,795 --> 00:00:54,362 Sí, ¿seguro? ¿Tú crees que esos hippies 17 00:00:54,364 --> 00:00:56,998 en Washington y en Oregón pueden detenerlos? 18 00:00:58,133 --> 00:01:00,084 Está bien. 19 00:01:00,936 --> 00:01:02,136 ¡De acuerdo! 20 00:01:02,138 --> 00:01:05,823 "Un terremoto de magnitud 8,2 asola Pasadena, 21 00:01:05,825 --> 00:01:07,775 reduciendo a polvo los principales edificios, 22 00:01:07,777 --> 00:01:09,827 sumiendo la ciudad en llamas. 23 00:01:09,829 --> 00:01:11,478 Por las calles fluye sangre 24 00:01:11,480 --> 00:01:13,531 y resuenan los gritos de los heridos". 25 00:01:13,533 --> 00:01:15,249 Oh, excelente elección. 26 00:01:15,251 --> 00:01:17,535 Ahora, ponte el casco y el chaleco de seguridad. 27 00:01:17,537 --> 00:01:18,836 Oh, divertido. 28 00:01:18,838 --> 00:01:21,655 Tengo que pasar otra noche delante de nuestro apartamento 29 00:01:21,657 --> 00:01:24,592 vestido como uno de los Village People. 30 00:01:24,594 --> 00:01:26,427 Haces esa misma broma cada tres meses. 31 00:01:26,429 --> 00:01:27,628 Y todavía no la pillo. 32 00:01:27,630 --> 00:01:29,964 Leonard... espera. 33 00:01:29,966 --> 00:01:30,932 ¿Qué estás haciendo? 34 00:01:30,934 --> 00:01:33,518 No lo sé, ¿qué estoy haciendo? 35 00:01:33,520 --> 00:01:34,685 Mira a tu alrededor... 36 00:01:34,687 --> 00:01:38,055 hay hipotéticos cristales rotos por todos lados. 37 00:01:38,057 --> 00:01:40,174 ¿En serio? ¿Vas a enfrentarte al Armagedón 38 00:01:40,176 --> 00:01:41,809 sin tu ortopedia? 39 00:01:41,811 --> 00:01:44,512 Es tu elección. 40 00:01:44,514 --> 00:01:46,847 ¡Hipotética réplica! 41 00:01:48,151 --> 00:01:49,200 42 00:01:49,202 --> 00:01:51,485 Y por eso usamos casco. 43 00:01:51,487 --> 00:01:55,122 44 00:01:55,124 --> 00:01:58,442 45 00:01:58,444 --> 00:02:00,044 46 00:02:00,046 --> 00:02:02,580 47 00:02:02,582 --> 00:02:05,249 48 00:02:05,251 --> 00:02:07,919 49 00:02:07,921 --> 00:02:09,820 50 00:02:09,822 --> 00:02:11,839 51 00:02:11,864 --> 00:02:15,864 The Big Bang Theory 5x15 The Friendship Contraction. 52 00:02:15,865 --> 00:02:19,865 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 53 00:02:20,918 --> 00:02:22,952 Compruébalo... comunicado de prensa 54 00:02:22,954 --> 00:02:24,254 de la NASA. 55 00:02:24,256 --> 00:02:26,690 "La expedición 31 será lanzada esta primavera 56 00:02:26,692 --> 00:02:28,558 a la Estación Espacial Internacional. 57 00:02:28,560 --> 00:02:32,095 Entre los miembros de la tripulación se incluye al Comandante Tom "Tombo" Johnson, 58 00:02:32,097 --> 00:02:34,731 al astronauta Mike "Supernova" Novacelik 59 00:02:34,733 --> 00:02:37,332 y el especialista en carga Howard Wolowitz". 60 00:02:38,303 --> 00:02:42,572 Esto va derecho al boletín de mi sinagoga. 61 00:02:43,574 --> 00:02:44,991 Tío, si vas a ser un astronauta, 62 00:02:44,993 --> 00:02:47,243 tienes que elegir un apodo chulo. 63 00:02:47,245 --> 00:02:48,244 No tengo que elegirlo. 64 00:02:48,246 --> 00:02:49,829 Los otros chicos tienen que ponérmelo. 65 00:02:49,831 --> 00:02:53,850 Si yo tuviera uno, sería "Dinamita Marrón". 66 00:02:54,803 --> 00:02:56,204 ¿No me estás escuchando? 67 00:02:56,223 --> 00:02:59,056 Los otros astronautas tienen que ponerte el apodo. 68 00:02:59,657 --> 00:03:00,957 ¿No me estás viendo? 69 00:03:00,959 --> 00:03:02,776 Soy Dinamita Marrón. 70 00:03:05,046 --> 00:03:07,997 ¿Por qué pones seis azucarillos en el café? 71 00:03:07,999 --> 00:03:09,832 Porque la cafetería no ofrece 72 00:03:09,834 --> 00:03:13,219 paquetitos de metanfetamina. 73 00:03:13,221 --> 00:03:15,171 Simulacro de emergencia anoche, ¿eh? 74 00:03:15,173 --> 00:03:17,057 ¿Cómo lo hiciste? 75 00:03:17,059 --> 00:03:19,392 Yo te diré exactamente cómo lo hizo. 76 00:03:19,394 --> 00:03:21,511 "Preparación: poco satisfactoria. 77 00:03:21,513 --> 00:03:23,813 Seguir instrucciones: Apenas. 78 00:03:23,815 --> 00:03:26,316 Actitud: Excesiva. 79 00:03:26,318 --> 00:03:28,151 Impresión general: 80 00:03:28,153 --> 00:03:31,488 probablemente no solo morirá en un infierno abrasador, 81 00:03:31,490 --> 00:03:34,040 su incesante lloriqueo seguramente arruinará 82 00:03:34,042 --> 00:03:36,209 el día a todo el mundo". 83 00:03:37,294 --> 00:03:39,462 Sabes qué, estoy cansado, no puedo ni siquiera pensar con claridad. 84 00:03:39,464 --> 00:03:40,696 Me voy a casa. 85 00:03:40,698 --> 00:03:44,167 ¿Os importaría a alguno llevar a casa a este zumbado? 86 00:03:44,169 --> 00:03:45,218 No puedes irte a casa. 87 00:03:45,220 --> 00:03:47,703 Tienes que llevarme al dentista a las cuatro. 88 00:03:47,705 --> 00:03:50,173 ¿No puedes ir en autobús al dentista? 89 00:03:50,175 --> 00:03:51,874 Claro que puedo. La vuelta, 90 00:03:51,876 --> 00:03:53,709 bajo los efectos residuales de la anestesia, 91 00:03:53,711 --> 00:03:54,928 es el problema. 92 00:03:54,930 --> 00:03:56,379 Hace dos años, 93 00:03:56,381 --> 00:03:59,065 después de una profunda limpieza de encías, pensé en coger el autobús 94 00:03:59,067 --> 00:04:02,068 pero de alguna manera terminó en un crucero por México. 95 00:04:03,771 --> 00:04:06,389 ¿Te anestesian para una limpieza? 96 00:04:06,391 --> 00:04:08,908 Sí, tienen que hacerlo... muerdo. 97 00:04:08,910 --> 00:04:10,944 Sea como sea, Sheldon, estoy agotado. 98 00:04:10,946 --> 00:04:12,996 No voy a llevarte al dentista. 99 00:04:12,998 --> 00:04:14,280 Error, señor. 100 00:04:14,282 --> 00:04:17,834 Error. Según la sección 37-B del Acuerdo de Compañeros de Piso... 101 00:04:17,836 --> 00:04:19,836 "Tareas variadas"... estás obligado 102 00:04:19,838 --> 00:04:21,404 a llevarme al dentista. 103 00:04:21,406 --> 00:04:24,574 ¿Ves? Justo aquí, después de "dar un olfateo de confirmación 104 00:04:24,576 --> 00:04:27,293 a productos lácteos cuestionables." 105 00:04:27,295 --> 00:04:31,214 Sabes qué, estoy harto del Acuerdo de Compañeros de Piso. 106 00:04:33,385 --> 00:04:34,634 Es ridículo. 107 00:04:34,636 --> 00:04:36,636 Soy tu compañero, no tu chófer. 108 00:04:36,638 --> 00:04:38,805 Sabes, ayer tenía mejores cosas que hacer 109 00:04:38,807 --> 00:04:41,691 que llevarte hasta la tienda "buena" de modelos de trenes 110 00:04:41,693 --> 00:04:43,693 en Garden Grove porque en la de Pasadena 111 00:04:43,695 --> 00:04:46,696 se les han subido los humos a la cabeza. 112 00:04:46,698 --> 00:04:48,598 Así es. 113 00:04:48,600 --> 00:04:50,266 Pregunta a quien quieras. 114 00:04:50,268 --> 00:04:51,484 No me importa. 115 00:04:51,486 --> 00:04:52,485 He acabado. 116 00:04:52,487 --> 00:04:53,820 Espera. 117 00:04:53,822 --> 00:04:57,157 ¿Estás diciendo que quieres invocar la cláusula 209? 118 00:04:57,159 --> 00:04:58,541 No sé cuál es, 119 00:04:58,543 --> 00:05:01,127 pero si quiere decir que me puedo ir a casa a dormir, sí. 120 00:05:01,129 --> 00:05:02,128 Piénsatelo con detenimiento. 121 00:05:02,130 --> 00:05:04,214 La cláusula 209 suspende nuestra amistad, 122 00:05:04,216 --> 00:05:05,774 y recorta el Acuerdo de Compañeros de Piso 123 00:05:05,799 --> 00:05:07,099 a lo esencial. 124 00:05:07,169 --> 00:05:08,512 Nuestras responsabilidades hacia el otro 125 00:05:08,537 --> 00:05:10,517 solo serían de alquiler, servicios 126 00:05:10,722 --> 00:05:13,056 y una superficial elevación de la barbilla como reconocimiento 127 00:05:13,058 --> 00:05:14,340 cuando nos encontremos en la entrada. 128 00:05:14,342 --> 00:05:15,959 ¿Qué pasa? 129 00:05:19,129 --> 00:05:21,648 ¿Dónde hay que firmar? 130 00:05:21,650 --> 00:05:23,683 Justo aquí. 131 00:05:23,685 --> 00:05:25,418 Usa tu dedo. 132 00:05:26,187 --> 00:05:28,471 - Vale. Hecho. - Muy bien. 133 00:05:28,473 --> 00:05:31,024 Eso es todo. Ya no somos compañeros, 134 00:05:31,026 --> 00:05:32,659 te guste o no. 135 00:05:32,661 --> 00:05:34,477 No somos más que conocidos. 136 00:05:34,479 --> 00:05:36,613 Corrigiendo la frase de Toy Story... 137 00:05:36,615 --> 00:05:40,583 "No tienes un amigo en mí." 138 00:05:40,585 --> 00:05:41,868 Voy a casa a echarme la siesta. 139 00:05:41,870 --> 00:05:44,921 Sí, bueno, díselo a alguien que le importe. 140 00:05:46,090 --> 00:05:48,508 Hoy estoy bastante ilusionado con la noticia de la NASA. 141 00:05:48,510 --> 00:05:51,160 La próxima semana volaré a Houston para los simulacros 142 00:05:51,162 --> 00:05:54,464 de orientación y evacuación bajo gravedad cero. 143 00:05:54,466 --> 00:05:55,515 ¿Qué significa eso? 144 00:05:55,517 --> 00:05:58,334 Va a aprender a hacer caca en el espacio. 145 00:05:59,970 --> 00:06:03,005 Abre las puertas del hangar, HAL. 146 00:06:04,058 --> 00:06:07,694 Tal vez tu apodo debería ser "Dinamita Marrón". 147 00:06:10,281 --> 00:06:12,282 Hola, queridos amigos. 148 00:06:12,284 --> 00:06:14,534 Y Dr. Hofstadter. 149 00:06:15,402 --> 00:06:17,570 ¿Qué pasa? 150 00:06:17,572 --> 00:06:19,789 ¿Qué pasa? 151 00:06:19,791 --> 00:06:21,407 Mis disculpas. 152 00:06:21,409 --> 00:06:22,709 Me hubiera gustado llegar antes, 153 00:06:22,711 --> 00:06:26,028 pero el autobús siguió parando para recoger a más gente. 154 00:06:26,030 --> 00:06:28,414 Te guardé una empanada. 155 00:06:28,416 --> 00:06:30,550 Tu preocupación por mí es conmovedora. 156 00:06:30,552 --> 00:06:31,885 Te servirá bien 157 00:06:31,887 --> 00:06:34,370 cuando me lleves mañana al dentista. 158 00:06:34,372 --> 00:06:35,871 Lo siento, Sheldon, estoy ocupada. 159 00:06:35,873 --> 00:06:38,091 Estoy en medio de mi estudio sobre la adicción. 160 00:06:38,093 --> 00:06:40,193 Tengo un laboratorio lleno de monos alcohólicos, 161 00:06:40,195 --> 00:06:43,162 y mañana los cambiamos a la cerveza sin alcohol. 162 00:06:43,164 --> 00:06:44,614 Eres mi novia 163 00:06:44,616 --> 00:06:47,283 ¿y no vas a atender mis necesidades? 164 00:06:47,285 --> 00:06:49,986 ¿Dónde se ha ido la magia? 165 00:06:51,055 --> 00:06:53,022 Sheldon, las novias no están para eso. 166 00:06:53,024 --> 00:06:55,391 Aunque tú no las usas para lo que están, 167 00:06:55,393 --> 00:06:57,160 así que, ¿qué sé yo? 168 00:07:03,033 --> 00:07:05,118 Howard no me hace que le haga sus compras 169 00:07:05,120 --> 00:07:06,753 o que le lleve al dentista 170 00:07:06,755 --> 00:07:08,671 o que le recoja la ropa del tinte, ¿verdad? 171 00:07:08,673 --> 00:07:10,072 Desde luego. 172 00:07:10,074 --> 00:07:12,842 Pero cuando a mamá se le salió la cadera, tú estabas allí, pequeña. 173 00:07:14,044 --> 00:07:16,930 Bueno, si Amy está muy ocupada, os da al resto 174 00:07:16,932 --> 00:07:19,081 una oportunidad de hacer mi vida más fácil, 175 00:07:19,083 --> 00:07:20,216 lo que os asegura 176 00:07:20,218 --> 00:07:21,968 una nota al pie de página en mis memorias, 177 00:07:21,970 --> 00:07:25,221 provisionalmente tituladas "De nada, Humanidad". 178 00:07:25,223 --> 00:07:26,556 Muy bien, entonces, 179 00:07:26,558 --> 00:07:29,392 simplemente dar una voz cuando oigáis la tarea que queréis llevar a cabo. 180 00:07:29,394 --> 00:07:30,944 Dentista. 181 00:07:34,898 --> 00:07:37,283 Vale, podemos dejar esta para más tarde. 182 00:07:37,285 --> 00:07:39,786 Bueno, ¿quién quiere llevarme el miércoles por la mañana 183 00:07:39,788 --> 00:07:42,622 a ponerle tapas nuevas a mis zapatos de vestir? 184 00:07:45,993 --> 00:07:47,109 ¿Alguien? 185 00:07:47,111 --> 00:07:49,779 Vaya. Este tenía "aullido" escrito por todas partes. 186 00:07:49,781 --> 00:07:52,465 Muy bien, dermatólogo. 187 00:07:55,285 --> 00:07:57,453 Alergólogo. 188 00:07:58,138 --> 00:08:01,074 Podólogo. 189 00:08:01,076 --> 00:08:02,976 ¿Peluquero? 190 00:08:02,978 --> 00:08:05,561 Vale, vale, ahí va una divertida. 191 00:08:05,563 --> 00:08:07,797 Necesito un nuevo marco de fotos 192 00:08:07,799 --> 00:08:10,483 y tengo un antojo de albóndigas suecas. 193 00:08:10,485 --> 00:08:13,653 ¿Quién quiere pasar el día conmigo en el IKEA? 194 00:08:15,155 --> 00:08:16,689 Sus albóndigas son muy buenas. 195 00:08:16,691 --> 00:08:17,323 ¿Qué ha sido eso? 196 00:08:17,325 --> 00:08:18,574 Nada, nada. 197 00:08:20,944 --> 00:08:22,662 Hola, Stuart. 198 00:08:22,664 --> 00:08:24,313 Hola, Sheldon. 199 00:08:24,315 --> 00:08:25,948 ¿Puedo ayudarte hoy a encontrar algo? 200 00:08:25,950 --> 00:08:27,450 No, no. 201 00:08:27,452 --> 00:08:28,651 Estaba sentado en casa 202 00:08:28,653 --> 00:08:30,787 pensando que sería agradable ponerse al día 203 00:08:30,789 --> 00:08:32,288 con mi novena persona favorita. 204 00:08:32,290 --> 00:08:34,290 ¿Novena? 205 00:08:34,292 --> 00:08:36,292 Has subido una. 206 00:08:36,294 --> 00:08:39,829 Mi amigo por correspondencia en Somalia ha sido secuestrado por piratas. 207 00:08:41,598 --> 00:08:43,349 Y... ¿cómo estás? 208 00:08:43,351 --> 00:08:45,134 No muy bien. 209 00:08:45,136 --> 00:08:48,221 Mi psiquiatra acaba de suicidarse y... 210 00:08:48,223 --> 00:08:50,623 me echa la culpa en una nota. 211 00:08:52,976 --> 00:08:55,177 Genial. Genial. 212 00:08:56,447 --> 00:08:58,481 ¿Y qué tal tu familia? 213 00:08:58,483 --> 00:09:00,700 ¿Cómo está tu madre? ¿Está viva? 214 00:09:00,702 --> 00:09:02,201 Sí. 215 00:09:02,203 --> 00:09:04,771 ¿Y tu padre? ¿Vivo? 216 00:09:04,773 --> 00:09:05,872 Sí. 217 00:09:05,874 --> 00:09:07,657 ¿Y tus abuelos, viven? 218 00:09:07,659 --> 00:09:09,876 No. 219 00:09:09,878 --> 00:09:11,444 Siento la pérdida. 220 00:09:12,529 --> 00:09:13,746 Hablando de algo más alegre, 221 00:09:13,748 --> 00:09:17,050 tengo una cita para una limpieza dental esta tarde. 222 00:09:17,052 --> 00:09:21,036 ¿Qué dices de llevarme, colega? 223 00:09:21,038 --> 00:09:23,840 Lo siento, ¿quieres que te lleve al dentista? 224 00:09:23,842 --> 00:09:25,925 Sí. No puedo prometerte nada, 225 00:09:25,927 --> 00:09:27,343 pero es el tipo de cosas 226 00:09:27,345 --> 00:09:29,412 que lleva a un amigo de la lista de candidatos 227 00:09:29,414 --> 00:09:32,148 hasta la posición octava. 228 00:09:32,150 --> 00:09:33,449 Sheldon, estoy trabajando. 229 00:09:33,451 --> 00:09:35,384 No puedo llevarte al dentista. 230 00:09:35,386 --> 00:09:38,154 Además... y no puedo enfatizarlo lo suficiente... 231 00:09:38,156 --> 00:09:41,257 No quiero llevarte al dentista. 232 00:09:41,259 --> 00:09:44,243 No puede ayudar a un amigo en un momento de necesidad, ¿eh? 233 00:09:44,245 --> 00:09:46,646 Ahora entiendo lo de tu terapeuta. 234 00:09:55,945 --> 00:09:59,614 ¿Qué tal si te ponemos como apodo de astronauta 235 00:09:59,616 --> 00:10:02,984 Howard "Buzz" Wolowitz? 236 00:10:02,986 --> 00:10:04,986 No puedes usar "Buzz". 237 00:10:04,988 --> 00:10:06,555 "Buzz" está cogido. 238 00:10:06,557 --> 00:10:09,307 Buzz Lightyear no es real. 239 00:10:11,360 --> 00:10:14,846 No, no estoy hablando de eso. 240 00:10:14,848 --> 00:10:17,983 Bueno, ¿estás hablando de cuando creía que era real? 241 00:10:20,786 --> 00:10:23,054 No. 242 00:10:23,056 --> 00:10:25,290 Vale, ¿qué tal "Crash"? 243 00:10:25,292 --> 00:10:27,458 Howard "Crash" Wolowitz. 244 00:10:28,561 --> 00:10:30,128 Sí, maravilloso. Los otros astronautas 245 00:10:30,130 --> 00:10:32,130 estarán encantados de ir por el espacio 246 00:10:32,132 --> 00:10:33,632 con un tipo llamado "Crash". 247 00:10:33,634 --> 00:10:36,484 Muy bien, ¿qué tal... 248 00:10:36,486 --> 00:10:39,137 qué tal "Rocket Man"? 249 00:10:40,606 --> 00:10:43,024 Ese no está mal, Howard "Rocket Man" Wolowitz. 250 00:10:43,026 --> 00:10:44,776 Sí, es genial, pero ya te lo dije, 251 00:10:44,778 --> 00:10:46,244 yo no elijo mi apodo. 252 00:10:46,246 --> 00:10:48,113 Tiene que salir de los otros astronautas. 253 00:10:48,115 --> 00:10:50,532 Puede que haya alguna forma de inducírselo. 254 00:10:50,534 --> 00:10:52,500 ¿Cómo cuál? 255 00:10:52,502 --> 00:10:54,502 Una vez probé a llevar un yoyó Duncan, 256 00:10:54,504 --> 00:10:57,655 con la esperanza de que los demás chicos me llamasen Duncan. 257 00:10:57,657 --> 00:10:59,457 ¿Funcionó? 258 00:10:59,459 --> 00:11:02,611 No, terminaron llamándome Boca de Calcetín. 259 00:11:03,546 --> 00:11:04,996 Porque se llevaron mi yoyó 260 00:11:04,998 --> 00:11:06,998 y me llenaron la boca con sus calcetines. 261 00:11:09,268 --> 00:11:13,021 Vale, si ponemos "Rocket Man" como el tono de llamada, 262 00:11:13,023 --> 00:11:15,557 y la próxima vez que hables con esos tíos, 263 00:11:15,559 --> 00:11:17,175 te llamaré y lo escucharán. 264 00:11:17,177 --> 00:11:18,810 Siembra la semilla. 265 00:11:18,812 --> 00:11:20,679 En realidad no es tan mal plan. 266 00:11:20,681 --> 00:11:24,182 Por algo me llaman "Dinamita Marrón". 267 00:11:26,369 --> 00:11:27,319 ¿Qué pasa? 268 00:11:27,321 --> 00:11:28,787 ¿Qué pasa? 269 00:11:29,989 --> 00:11:31,823 Eh, ¿ya has resuelto lo del dentista? 270 00:11:31,825 --> 00:11:33,124 No es necesario. No. 271 00:11:33,126 --> 00:11:35,660 Encontré un servicio que manda una furgoneta a tu casa 272 00:11:35,662 --> 00:11:37,045 para la limpieza dental. 273 00:11:37,047 --> 00:11:39,214 Principalmente se encargan de perros, pero... 274 00:11:41,133 --> 00:11:43,551 el tío del teléfono parecía tener una mente abierta. 275 00:11:43,553 --> 00:11:45,420 Muy bien, Sheldon, 276 00:11:45,422 --> 00:11:47,472 si necesitas que te lleve al dentista, 277 00:11:47,474 --> 00:11:48,840 te llevaré al dentista. 278 00:11:48,842 --> 00:11:51,393 ¿Estás sugiriendo que has entrado en razón 279 00:11:51,395 --> 00:11:54,229 y deseas restablecer las ventajas mutuas que conlleva 280 00:11:54,231 --> 00:11:56,231 la completa participación en el Acuerdo de Compañeros de Piso? 281 00:11:56,233 --> 00:11:57,382 Absolutamente. 282 00:11:57,384 --> 00:11:59,234 Si admites que eres un hombre de 30 años 283 00:11:59,236 --> 00:12:01,236 que es incapaz de funcionar por su cuenta. 284 00:12:01,238 --> 00:12:06,074 Boca de Calcetín le tiene contra las cuerdas. 285 00:12:06,076 --> 00:12:07,742 No admitiré nada por el estilo. 286 00:12:07,744 --> 00:12:08,943 Y ahora, si me perdonáis, 287 00:12:08,945 --> 00:12:10,662 tengo que llamar a mi dentista y ver 288 00:12:10,664 --> 00:12:13,348 si también puedo lavarme el pelo y cortarme las uñas. 289 00:12:25,294 --> 00:12:27,412 Oh, bueno, también se os fue la luz. 290 00:12:27,414 --> 00:12:28,546 ¿Por qué es bueno? 291 00:12:28,548 --> 00:12:30,215 Porque el pasado mes, 292 00:12:30,217 --> 00:12:32,083 envié a la compañía eléctrica una tarjeta de regalo de Starbucks, 293 00:12:32,085 --> 00:12:36,104 una nota de disculpa, y unas fotos mías en sujetador. 294 00:12:36,906 --> 00:12:38,390 Fallo de energía. 295 00:12:38,392 --> 00:12:40,591 Realizando el protocolo de fallo de energía. 296 00:12:40,593 --> 00:12:43,611 ¿Qué pasó con todo aquello de salida de emergencia que brilla en la oscuridad 297 00:12:43,613 --> 00:12:45,563 que habías pintado en el suelo? 298 00:12:45,565 --> 00:12:47,899 Aquello era altamente cancerígeno. 299 00:12:47,901 --> 00:12:49,434 De todas formas... 300 00:12:49,436 --> 00:12:51,236 es una pena que ya no tengas derecho 301 00:12:51,238 --> 00:12:52,987 a los beneficios completos de mi amistad, 302 00:12:52,989 --> 00:12:56,007 porque resulta que estoy completamente preparado 303 00:12:56,009 --> 00:12:57,158 para una emergencia como esta. 304 00:12:57,160 --> 00:12:59,744 Por favor intenta no mirar a nada que ilumine esta luz. 305 00:12:59,746 --> 00:13:01,463 No es para ti. 306 00:13:02,948 --> 00:13:05,667 Es solo un apagón, estoy seguro que la luz volverá pronto. 307 00:13:05,669 --> 00:13:07,502 Y yo estoy seguro que algún loco de la expedición Donner 308 00:13:07,504 --> 00:13:09,304 dijo que la nieve dejaría de caer en cualquier momento. 309 00:13:11,123 --> 00:13:13,708 Me gusta pensar que fue al que se comieron primero. 310 00:13:14,677 --> 00:13:16,511 Sabes, tengo unas velas en mi apartamento. 311 00:13:16,513 --> 00:13:18,396 ¡¿Velas?! ¡¿Durante un apagón?! 312 00:13:18,398 --> 00:13:20,131 ¿Estás loca? Eso es un riesgo de incendio. 313 00:13:20,133 --> 00:13:21,049 No, Agua y Energía 314 00:13:21,051 --> 00:13:22,434 de Pasadena recomienda 315 00:13:22,436 --> 00:13:24,686 la mucho más segura barra fluorescente. 316 00:13:24,688 --> 00:13:26,905 ¿Llamas a eso barra fluorescente? 317 00:13:32,912 --> 00:13:35,413 Esto es una barra fluorescente... 318 00:13:35,415 --> 00:13:37,148 Venga, vámonos. 319 00:13:37,150 --> 00:13:39,117 Antes de irte, ten en cuenta esto. 320 00:13:39,119 --> 00:13:42,587 No solo tengo una batería de ciclo profundo de la marina 321 00:13:42,589 --> 00:13:43,755 que es más que capaz 322 00:13:43,757 --> 00:13:45,173 de hacer funcionar nuestro sistema de entretenimiento, 323 00:13:45,175 --> 00:13:46,574 también tengo 324 00:13:46,576 --> 00:13:50,261 los 61 episodios de la serie de la BBC, El Enano Rojo... 325 00:13:50,263 --> 00:13:53,598 y palomitas de maíz caramelizadas. 326 00:13:53,600 --> 00:13:55,216 Todo tuyo 327 00:13:55,218 --> 00:13:57,969 si estás dispuesto a restaurar el Acuerdo de Compañeros de Piso. 328 00:13:57,971 --> 00:14:01,990 Yo tengo vino en mi casa y papel burbuja que podemos hacer estallar. 329 00:14:06,529 --> 00:14:07,729 Oh, ya regresará. 330 00:14:07,731 --> 00:14:09,447 Vino y una chica en la oscuridad... 331 00:14:09,449 --> 00:14:11,866 Se volverá loco de aburrimiento. 332 00:14:13,068 --> 00:14:15,403 Por el vino y el papel burbuja. 333 00:14:16,973 --> 00:14:19,958 Y por no tener que ver a Sheldon demostrar 334 00:14:19,960 --> 00:14:21,709 su máquina de ósmosis inversa 335 00:14:21,711 --> 00:14:24,212 que convierte orina en agua potable. 336 00:14:26,215 --> 00:14:28,249 Sabes, en las Girl Scouts, Tammie Dineesha decía 337 00:14:28,251 --> 00:14:30,502 que podías hacerlo con unas medias. 338 00:14:30,504 --> 00:14:33,388 Tío, estaba equivocada. 339 00:14:33,390 --> 00:14:36,508 Y a todo esto, ¿quieres hacerlo? 340 00:14:36,510 --> 00:14:39,477 Pensé que como nuestra relación está en fase beta, 341 00:14:39,479 --> 00:14:41,813 querías ir más despacio. 342 00:14:41,815 --> 00:14:43,114 Está bien. 343 00:14:43,116 --> 00:14:45,917 ¿Quieres hacerlo más despacio? 344 00:14:45,919 --> 00:14:50,822 Puedo ir tan despacio que parecerá que tienes un caracol en la boca. 345 00:14:52,391 --> 00:14:54,843 346 00:14:56,612 --> 00:14:59,397 Bueno, por suerte para ti, no hay nada más que hacer ahora. 347 00:15:01,650 --> 00:15:03,117 Disculpa, Leonard. 348 00:15:03,119 --> 00:15:04,402 ¿Desde cuándo no llamas a la puerta? 349 00:15:04,404 --> 00:15:06,621 Es lo único bueno que tienes. 350 00:15:06,623 --> 00:15:09,374 Las sutilezas sociales han sido suspendidas, Leonard. 351 00:15:09,376 --> 00:15:11,009 Estamos en estado de emergencia. 352 00:15:11,011 --> 00:15:12,410 El mundo ha 353 00:15:12,412 --> 00:15:14,178 caído en la más oscura confusión. 354 00:15:14,180 --> 00:15:17,765 El desorden y la anarquía están a la orden del día. 355 00:15:17,767 --> 00:15:19,450 Bien, ¿qué pasa? 356 00:15:19,452 --> 00:15:20,869 Estoy preparando galletas de chocolate. 357 00:15:22,054 --> 00:15:23,354 Quería avisarte 358 00:15:23,356 --> 00:15:24,755 en caso de que huelas nubes caramelizadas 359 00:15:24,757 --> 00:15:27,692 y pienses que una fábrica de caramelos estaba incendiándose cerca de aquí. 360 00:15:27,694 --> 00:15:29,911 Galletas de chocolate, ¿eh? Bien por ti. 361 00:15:29,913 --> 00:15:32,897 Sí, o bien por nosotros 362 00:15:32,899 --> 00:15:34,115 si firmas aquí 363 00:15:34,117 --> 00:15:36,067 y restauras el Acuerdo de Compañeros de Piso. 364 00:15:36,069 --> 00:15:37,285 No, gracias. Estoy bien. 365 00:15:37,287 --> 00:15:38,769 ¿De verdad? 366 00:15:38,771 --> 00:15:40,405 Vale. 367 00:15:40,407 --> 00:15:43,324 En ese caso, me tomaré una galleta. 368 00:15:43,326 --> 00:15:46,411 Y luego comeré más. 369 00:15:49,999 --> 00:15:51,949 Solo. 370 00:15:51,951 --> 00:15:54,135 No lo compadezcas. 371 00:15:54,137 --> 00:15:55,670 Él se lo ha buscado solo. 372 00:15:55,672 --> 00:15:57,338 Pero está triste. 373 00:15:57,340 --> 00:15:58,256 No, está loco. 374 00:15:58,258 --> 00:15:59,790 A veces un loco puede parecer triste 375 00:15:59,792 --> 00:16:02,176 así que te reabsorbe de nuevo. 376 00:16:02,178 --> 00:16:05,980 Creo que echa de menos a su pequeño compañero. 377 00:16:07,483 --> 00:16:09,601 Bien. 378 00:16:09,603 --> 00:16:11,102 Pero recuerda mis palabras, 379 00:16:11,104 --> 00:16:14,772 este frustrante y falso intento de liarnos no ha terminado. 380 00:16:24,116 --> 00:16:26,651 Creía que habías dicho que las velas eran peligrosas. 381 00:16:26,653 --> 00:16:28,770 Esto es un mechero Bunsen. 382 00:16:30,272 --> 00:16:33,458 Soy un científico; sé lo que estoy haciendo. 383 00:16:33,460 --> 00:16:35,660 ¡Maldición! 384 00:16:39,965 --> 00:16:41,332 385 00:16:41,334 --> 00:16:45,336 Me costó cuatro litros orina hacer este agua. 386 00:16:48,390 --> 00:16:50,358 Escucha, Sheldon, esto es estúpido. 387 00:16:50,360 --> 00:16:52,026 No veo por qué no podemos ser amigos. 388 00:16:52,028 --> 00:16:53,678 Y estoy dispuesto a llevarte 389 00:16:53,680 --> 00:16:55,012 y ayudarte con tus cosas. 390 00:16:55,014 --> 00:16:56,180 No quiero hacerlo 391 00:16:56,182 --> 00:16:57,682 por un estúpido Acuerdo de Compañeros de Piso. 392 00:16:57,684 --> 00:16:59,317 ¿Qué estás proponiendo? 393 00:16:59,319 --> 00:17:01,486 Que volvamos a como las cosas eran antes. 394 00:17:01,488 --> 00:17:03,404 Pero cuando haga algo por ti, 395 00:17:03,406 --> 00:17:05,206 muestra un poco de agradecimiento. 396 00:17:05,208 --> 00:17:07,692 ¿Y cómo hago eso? 397 00:17:07,694 --> 00:17:10,378 Dices: "Gracias." 398 00:17:10,380 --> 00:17:13,197 ¿Siempre? 399 00:17:13,199 --> 00:17:16,000 No es una locura. 400 00:17:16,002 --> 00:17:18,386 Contra-propuesta. 401 00:17:18,388 --> 00:17:20,538 Reinstauramos por completo el "Acuerdo de Compañeros de Piso" 402 00:17:20,540 --> 00:17:22,206 con el siguiente apéndice: 403 00:17:22,208 --> 00:17:25,893 en el espíritu del día de la madre o del padre, 404 00:17:25,895 --> 00:17:29,180 una vez al año dejamos un día para celebrar 405 00:17:29,182 --> 00:17:31,382 todas tus contribuciones a mi vida, 406 00:17:31,384 --> 00:17:34,986 tanto reales como imaginadas por ti. 407 00:17:36,155 --> 00:17:38,072 Podríamos llamarlo el día de Leonard. 408 00:17:38,074 --> 00:17:41,909 Me gusta como suena. 409 00:17:41,911 --> 00:17:43,060 Claro que te gusta. 410 00:17:43,062 --> 00:17:44,328 Es sobre ti, como todo lo demás. 411 00:17:44,330 --> 00:17:47,081 Oh, gracias a Dios. 412 00:17:47,083 --> 00:17:50,568 No creo que tuviera suficiente en mí para otro vaso de agua. 413 00:17:50,570 --> 00:17:53,571 Entonces, ¿puedo desayunar en la cama en el día de Leonard? 414 00:17:53,573 --> 00:17:54,622 No. 415 00:17:54,624 --> 00:17:55,707 ¿Me puedo sentar en tu sitio? 416 00:17:55,709 --> 00:17:56,708 No. 417 00:17:56,710 --> 00:17:58,576 ¿Puedo controlar el termostato? 418 00:17:58,578 --> 00:17:59,260 No. 419 00:17:59,262 --> 00:18:00,762 ¿Tendré una tarjeta? 420 00:18:00,764 --> 00:18:02,580 Por supuesto que la tendrás. 421 00:18:03,716 --> 00:18:05,416 Es el Día de Leonard. 422 00:18:06,185 --> 00:18:07,802 Eh, chicos, el administrador del edificio ha dicho 423 00:18:07,804 --> 00:18:09,353 que la razón por la que se fue la luz 424 00:18:09,355 --> 00:18:10,605 es que alguien bajó al sótano 425 00:18:10,607 --> 00:18:12,540 y pulsó el interruptor principal. 426 00:18:15,277 --> 00:18:17,361 En serio. 427 00:18:19,097 --> 00:18:20,431 Sheldon, ¿quién crees que lo hizo? 428 00:18:20,433 --> 00:18:25,203 Oh, no lo sé. 429 00:18:26,321 --> 00:18:28,956 Pero quien quiera que sea el hombre misterioso, 430 00:18:28,958 --> 00:18:30,658 deberías estarle eternamente agradecido, 431 00:18:30,660 --> 00:18:34,278 porque sin él, no existiría el Día de Leonard. 432 00:18:34,280 --> 00:18:36,264 ¿El Día de Leonard? 433 00:18:36,266 --> 00:18:37,331 Sin presión. 434 00:18:37,333 --> 00:18:39,116 Simplemente dale una tarjeta de felicitación, y estará bien. 435 00:18:47,357 --> 00:18:49,758 Muy bien. Prueba mi tono de llamada. 436 00:18:54,715 --> 00:18:57,316 -Es una canción genial. -Oh, sí. 437 00:18:57,318 --> 00:18:59,101 Hay una razón. Es Sir Elton John. 438 00:18:59,103 --> 00:19:00,269 No te hacen caballero 439 00:19:00,271 --> 00:19:02,638 por escribir "Wake me up before you go go". 440 00:19:04,274 --> 00:19:06,742 Howard, ¡¿vas a venir a desayunar?! 441 00:19:06,744 --> 00:19:08,327 Ma, ¡te dije que tenía 442 00:19:08,329 --> 00:19:09,862 una videoconferencia con la NASA! 443 00:19:09,864 --> 00:19:11,163 ¡Dije que no me molestaras! 444 00:19:11,165 --> 00:19:13,866 ¡Oh, escucha al sr. Mandamás astronauta! 445 00:19:13,868 --> 00:19:18,236 ¡Sí, por favor escucha al sr. Mandamás astronauta! 446 00:19:21,925 --> 00:19:24,409 Hola, buenos días. 447 00:19:24,411 --> 00:19:26,895 Hola Howard, gracias por levantarte tan pronto. 448 00:19:26,897 --> 00:19:29,681 No hay problema, Dr. Massimino. 449 00:19:29,683 --> 00:19:31,500 Los chicos aquí me llaman Mass. 450 00:19:31,502 --> 00:19:33,385 ¡Mass! Qué apodo tan guay. 451 00:19:33,387 --> 00:19:36,188 Porque la fuerza es igual a masa por aceleración. 452 00:19:36,190 --> 00:19:37,423 Sí. 453 00:19:37,425 --> 00:19:40,192 Solo es una abreviatura de Massimino. 454 00:19:41,978 --> 00:19:45,030 De todos modos, el plan de esta mañana es ir a... 455 00:19:46,450 --> 00:19:47,566 Perdón, mi teléfono. 456 00:19:47,568 --> 00:19:50,536 ¿Qué es eso? ¿Es "Rocket Man"? 457 00:19:50,538 --> 00:19:52,037 Sí, mi tono de llamada. 458 00:19:52,039 --> 00:19:54,540 Mi canción favorita, "Rocket Man". 459 00:19:54,542 --> 00:19:56,041 Howard, 460 00:19:56,043 --> 00:19:59,895 ¡tus cereales se están poniendo pastosos! 461 00:20:00,997 --> 00:20:02,464 ¡Ahora no! 462 00:20:02,466 --> 00:20:03,749 ¿Quién es? 463 00:20:03,751 --> 00:20:05,834 Mi madre. Lo siento. 464 00:20:05,836 --> 00:20:09,071 No hay problema... Cereales. 465 00:20:09,073 --> 00:20:13,073 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-