1 00:00:03,147 --> 00:00:05,893 He recibido el e-mail más disparatado esta mañana. 2 00:00:05,894 --> 00:00:07,593 No quiero romperte la ilusión, tío, 3 00:00:07,595 --> 00:00:10,947 pero esas pastillas para el alargamiento del pene no funcionan. 4 00:00:10,949 --> 00:00:14,400 Créeme, lo sé. 5 00:00:15,319 --> 00:00:16,385 El e-mail que recibí fue 6 00:00:16,387 --> 00:00:18,321 de la oficina de Stephen Hawking. 7 00:00:18,323 --> 00:00:19,889 - Estás de coña. - ¿Por qué? 8 00:00:19,891 --> 00:00:22,241 Va a venir a la universidad unas semanas a dar una conferencia, 9 00:00:22,243 --> 00:00:24,527 y está buscando algún ingeniero para ayudarle a mantener 10 00:00:24,529 --> 00:00:26,462 el equipamiento en su silla de ruedas. 11 00:00:26,464 --> 00:00:27,497 Eso es increíble. 12 00:00:27,499 --> 00:00:30,082 Serás como su equipo de boxes. 13 00:00:31,335 --> 00:00:33,953 Un consejo: yo que tú no 14 00:00:33,955 --> 00:00:36,122 haría tu imitación de Stephen Hawking delante de él. 15 00:00:37,591 --> 00:00:39,592 Tienes razón. 16 00:00:40,744 --> 00:00:45,414 Supongo que le podría resultar ofensivo. 17 00:00:45,416 --> 00:00:48,467 Tío, Sheldon va a flipar. 18 00:00:48,469 --> 00:00:50,419 Sí, adora a Hawking. 19 00:00:50,421 --> 00:00:52,054 En realidad estaba pensando en llevarlo conmigo 20 00:00:52,056 --> 00:00:54,624 cuando vaya allí para que pudiera conocerlo en persona. 21 00:00:54,626 --> 00:00:55,808 Qué bonito por tu parte, Howard. 22 00:00:55,810 --> 00:00:57,393 Tampoco es gran cosa. 23 00:00:57,395 --> 00:00:59,979 Tío, una orden de alejamiento de Stephen Hawking. 24 00:00:59,981 --> 00:01:03,599 Quedará muy bien al lado de las que ya tiene 25 00:01:03,601 --> 00:01:06,619 de Leonard Nimoy, Carl Sagan y Stan Lee. 26 00:01:07,621 --> 00:01:09,488 Leonard, ¿te acuerdas 27 00:01:09,490 --> 00:01:11,073 de cuando dije que iba 28 00:01:11,075 --> 00:01:13,042 a revolucionar la comprensión humana 29 00:01:13,044 --> 00:01:15,328 de la partícula del Bosón de Higgs, y tú dijiste, 30 00:01:15,330 --> 00:01:17,997 "Sheldon, son las 2 de la mañana, sal de mi dormitorio"? 31 00:01:17,999 --> 00:01:19,949 Como si hubiese sido hace diez horas. 32 00:01:19,951 --> 00:01:21,634 ¿Y bien? 33 00:01:21,636 --> 00:01:23,002 Bueno, creo que lo he hecho. 34 00:01:23,004 --> 00:01:24,787 Y solo digo "creo" para sonar modesto, 35 00:01:24,789 --> 00:01:27,306 porque, por Sam Houston que lo hice. 36 00:01:27,308 --> 00:01:29,508 ¿En serio? 37 00:01:29,510 --> 00:01:30,476 Adelante con las matemáticas. 38 00:01:30,478 --> 00:01:32,061 De acuerdo, déjame ver. 39 00:01:32,063 --> 00:01:34,597 Bueno, tenemos una partícula aquí 40 00:01:34,599 --> 00:01:37,350 que es el bosón avanzando en el tiempo. 41 00:01:37,352 --> 00:01:39,518 Ahora, estaba pensando... Howard, tú come. 42 00:01:39,520 --> 00:01:41,354 Esto no tendrá ningún sentido para ti. 43 00:01:43,507 --> 00:01:46,909 Sheldon, tengo conocimientos prácticos de física. 44 00:01:46,911 --> 00:01:50,145 Sí, bien por ti, y no dejes de practicar. 45 00:01:50,147 --> 00:01:52,582 ¿Aún quieres contarle 46 00:01:52,584 --> 00:01:54,667 - lo de ya-sabes-quién? - Sí. 47 00:01:54,669 --> 00:01:55,952 ¿Aún quieres presentárselo? 48 00:01:55,954 --> 00:01:57,587 Ni loco. 49 00:01:58,655 --> 00:02:02,208 50 00:02:02,210 --> 00:02:05,544 51 00:02:05,546 --> 00:02:07,179 52 00:02:07,181 --> 00:02:09,715 53 00:02:09,717 --> 00:02:12,385 54 00:02:12,387 --> 00:02:15,054 55 00:02:15,056 --> 00:02:16,973 56 00:02:16,975 --> 00:02:18,941 57 00:02:18,966 --> 00:02:22,966 The Big Bang Theory 5x21 La excitación de Hawking 58 00:02:22,967 --> 00:02:26,967 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 59 00:02:28,017 --> 00:02:30,435 Por favor, por favor, por favor 60 00:02:30,437 --> 00:02:32,304 déjame conocer a Hawking. 61 00:02:32,306 --> 00:02:33,472 Ya te lo he dicho, no. 62 00:02:33,474 --> 00:02:35,307 Pero dije que lo siento. 63 00:02:35,309 --> 00:02:38,227 No, tú dijiste, "¿serviría de algo si digo que lo siento?" 64 00:02:38,229 --> 00:02:41,196 Y nunca me respondiste. 65 00:02:41,198 --> 00:02:43,515 ¿Quién le debe a quién una disculpa ahora? 66 00:02:43,517 --> 00:02:46,151 Sheldon, eres un estúpido condescendiente. 67 00:02:46,153 --> 00:02:48,704 ¿Por qué iba a querer hacer algo bueno por ti? 68 00:02:48,706 --> 00:02:49,905 69 00:02:49,907 --> 00:02:51,990 ¿Para ir al cielo judío? 70 00:02:51,992 --> 00:02:55,377 Los judíos no tienen cielo. 71 00:02:55,379 --> 00:02:57,429 ¿Para evitar ir al infierno judío entonces? 72 00:02:57,431 --> 00:02:58,547 ¿Conoces a mi madre? 73 00:02:58,549 --> 00:02:59,798 Vivo en el infierno judío. 74 00:02:59,800 --> 00:03:02,217 Howard, por favor. 75 00:03:02,219 --> 00:03:03,852 Es Stephen Hawking. 76 00:03:03,854 --> 00:03:06,171 Quizás mi único igual intelectualmente. 77 00:03:06,173 --> 00:03:08,957 Tienes que estar de broma. 78 00:03:08,959 --> 00:03:11,510 Trata de ponerte en mi lugar. 79 00:03:11,512 --> 00:03:14,045 Imagínate que eres el único ser humano 80 00:03:14,047 --> 00:03:16,982 viviendo en un planeta habitado solo por perros. 81 00:03:16,984 --> 00:03:18,901 Y luego resulta 82 00:03:18,903 --> 00:03:21,820 que hay otro ser humano. 83 00:03:23,840 --> 00:03:24,990 Espera. 84 00:03:24,992 --> 00:03:28,193 ¿Estás diciendo que el resto de nosotros somos perros? 85 00:03:28,195 --> 00:03:30,779 Vale, ya veo que te lo estás tomando mal. 86 00:03:30,781 --> 00:03:32,030 Déjame intentarlo de nuevo. 87 00:03:32,032 --> 00:03:33,282 Imagínate que eres el único ser humano 88 00:03:33,284 --> 00:03:38,070 viviendo en un planeta habitado solo por chimpancés. 89 00:03:38,072 --> 00:03:39,905 Sal de mi laboratorio. 90 00:03:39,907 --> 00:03:41,506 Pero si son mucho más listos que los perros. 91 00:03:41,508 --> 00:03:43,275 ¿Los has visto en esas pequeñas bicis? 92 00:03:43,277 --> 00:03:45,460 Fuera. 93 00:03:46,579 --> 00:03:48,180 ¿Qué tal delfines? 94 00:03:48,182 --> 00:03:48,931 ¡Fuera! 95 00:03:51,768 --> 00:03:54,303 Bueno, ¿cómo fue el primer día con Hawking? 96 00:03:54,305 --> 00:03:55,470 Estuvo genial. 97 00:03:55,472 --> 00:03:56,939 Hablamos sobre películas. 98 00:03:56,941 --> 00:03:58,857 99 00:03:58,859 --> 00:04:00,309 Le enseñé algunos trucos de cartas... 100 00:04:00,311 --> 00:04:02,060 101 00:04:02,062 --> 00:04:04,529 Incluso me dejó leer un par de páginas de su nuevo libro. 102 00:04:04,531 --> 00:04:07,266 103 00:04:07,268 --> 00:04:10,935 ¿Te lo has hecho encima, guarrete? 104 00:04:10,937 --> 00:04:14,122 Howard, por favor, te lo suplico. 105 00:04:14,124 --> 00:04:15,824 Raj, tú eres el historiador del grupo. 106 00:04:15,826 --> 00:04:17,492 ¿Ha suplicado alguna vez Sheldon antes? 107 00:04:17,494 --> 00:04:18,877 Tres veces. 108 00:04:18,879 --> 00:04:22,331 Le suplicó a la Fox que no cancelase "Firefly". 109 00:04:22,333 --> 00:04:23,632 Le suplicó 110 00:04:23,634 --> 00:04:27,035 a la TNT para que cancelase Babylon 5. 111 00:04:28,454 --> 00:04:31,223 Y cuando tuvo intoxicación alimentaria en el Desfile de Año Nuevo, 112 00:04:31,225 --> 00:04:33,091 le suplicó a un Dios en el que no cree 113 00:04:33,093 --> 00:04:34,793 morir rápidamente. 114 00:04:36,312 --> 00:04:39,431 ¿Entiendes lo importante que es Hawking para mí? 115 00:04:39,433 --> 00:04:41,266 Cuando tenía seis años, 116 00:04:41,268 --> 00:04:44,486 me disfracé de él en Halloween. 117 00:04:45,705 --> 00:04:47,105 Estás bromeando. 118 00:04:47,107 --> 00:04:49,808 No, señor, no, cogí la silla de escritorio de mi padre, 119 00:04:49,810 --> 00:04:51,360 le puse un modulador de voz 120 00:04:51,362 --> 00:04:53,779 e hice que mi hermana me empujase por todo el vecindario 121 00:04:53,781 --> 00:04:55,297 para hacer el "truco o trato". 122 00:04:56,833 --> 00:04:58,583 La mayoría de las personas pensaron que era R2-D2, 123 00:04:58,585 --> 00:05:01,370 pero aún así, conseguí muchos caramelos. 124 00:05:01,372 --> 00:05:03,255 No pareces entender 125 00:05:03,257 --> 00:05:04,790 el significado de la palabra "no". 126 00:05:04,792 --> 00:05:07,009 Quizás otro lenguaje sirva de ayuda. 127 00:05:07,011 --> 00:05:08,210 Ruso: Nyet. 128 00:05:08,212 --> 00:05:10,462 Chino: Bu. 129 00:05:10,464 --> 00:05:11,847 Japonés: iie. 130 00:05:11,849 --> 00:05:14,332 Klingon: qo'. 131 00:05:14,334 --> 00:05:19,304 Código binario ASCII: 0110111001101111. 132 00:05:21,040 --> 00:05:23,075 En realidad es 01100111. 133 00:05:23,077 --> 00:05:23,942 ¡No! 134 00:05:23,944 --> 00:05:27,195 No lo pido por mí, 135 00:05:27,197 --> 00:05:30,799 sino por Hawking. 136 00:05:30,801 --> 00:05:35,320 Déjame intentar el gangster: "Diablos", no. 137 00:05:38,691 --> 00:05:40,358 Vale, ¿qué tal esto? 138 00:05:40,360 --> 00:05:43,027 Simplemente dale mi artículo sobre el bosón de Higgs. 139 00:05:43,029 --> 00:05:44,329 Si ve el increíble avance 140 00:05:44,331 --> 00:05:46,248 que he conseguido, se pondrá en contacto conmigo. 141 00:05:46,250 --> 00:05:47,215 ¿Y si no lo hace? 142 00:05:47,217 --> 00:05:49,184 Lo hará; es muy inteligente. 143 00:05:51,571 --> 00:05:52,971 Es una idea interesante. 144 00:05:52,973 --> 00:05:54,222 ¿Por qué no me das 145 00:05:54,224 --> 00:05:56,641 un minuto para discutirlo con mis amigos? 146 00:05:56,643 --> 00:05:58,009 - ¿Cómo hago eso? - Yéndote. 147 00:05:58,011 --> 00:06:00,211 Me estoy yendo. 148 00:06:08,488 --> 00:06:11,606 Te das cuenta de que su culo te pertenece ahora mismo. 149 00:06:11,608 --> 00:06:13,725 Sí. 150 00:06:13,727 --> 00:06:15,744 Puedes hacer que haga lo que quieras. 151 00:06:15,746 --> 00:06:17,696 Sí, lo sé, estoy intentando averiguar 152 00:06:17,698 --> 00:06:19,664 cuánto quiero castigarle. 153 00:06:19,666 --> 00:06:20,949 Bueno, no seas muy malo. 154 00:06:20,951 --> 00:06:22,167 Eh, amigos, 155 00:06:22,169 --> 00:06:23,401 estaba pensando en hacer algo 156 00:06:23,403 --> 00:06:25,704 de té helado fresco por si a alguien le apetece. 157 00:06:25,706 --> 00:06:26,872 No me importaría tomar un vaso. 158 00:06:26,874 --> 00:06:28,223 No te estaba hablando a ti. 159 00:06:30,093 --> 00:06:33,195 Haz que se arrodille con sus huesudas rodillas. 160 00:06:36,716 --> 00:06:38,266 Sheldon, vuelve. 161 00:06:38,268 --> 00:06:41,470 Sí, sí. 162 00:06:44,474 --> 00:06:46,057 ¿Qué decidiste? 163 00:06:46,059 --> 00:06:48,927 Le daré tu artículo al profesor Hawking. 164 00:06:48,929 --> 00:06:50,395 ¡Bien, gracias! 165 00:06:50,397 --> 00:06:52,230 ¡Qué estupendo! 166 00:06:52,232 --> 00:06:56,485 Pero, a cambio, querría que hicieras unas cuantas cosas por mí. 167 00:06:56,487 --> 00:06:58,320 ¿Qué tipo de cosas? 168 00:06:58,322 --> 00:07:03,241 ¿Conoces los doce trabajos de Hércules? 169 00:07:04,660 --> 00:07:06,378 Por supuesto. 170 00:07:06,380 --> 00:07:08,947 Pues estás de suerte. 171 00:07:11,501 --> 00:07:13,335 Muy bien. 172 00:07:13,337 --> 00:07:14,970 ¿Qué quieres que haga primero? 173 00:07:14,972 --> 00:07:16,955 Bien, pensé que podrías empezar 174 00:07:16,957 --> 00:07:19,007 por sacarle brillo a las hebillas de mi cinturón. 175 00:07:19,009 --> 00:07:20,124 176 00:07:20,126 --> 00:07:21,560 Por supuesto. 177 00:07:21,562 --> 00:07:24,629 De niño, limpiaba la plata de mi abuelita. 178 00:07:24,631 --> 00:07:26,798 Y ella me contaba historias 179 00:07:26,800 --> 00:07:28,350 de la vida en Oklahoma. 180 00:07:28,352 --> 00:07:29,601 Una mujer interesante. 181 00:07:29,603 --> 00:07:34,072 Una vez mató a un perro de las praderas con una salsera. 182 00:07:34,074 --> 00:07:36,992 Qué bien. 183 00:07:46,569 --> 00:07:49,070 Eso son muchas hebillas de cinturón. 184 00:07:49,072 --> 00:07:52,841 Lo curioso es, que solo tengo un cinturón. 185 00:07:53,876 --> 00:07:55,927 Bueno, te dejo para que empieces. 186 00:07:55,929 --> 00:07:57,295 Por cierto, 187 00:07:57,297 --> 00:07:59,998 las pequeñas marcas, que parecen manchas de agua... 188 00:08:00,000 --> 00:08:03,285 Tiendo a acercarme mucho al urinario, así que... 189 00:08:04,854 --> 00:08:08,190 lo que ves ahí son salpicaduras. 190 00:08:10,510 --> 00:08:12,844 ¿Haces pipí en las hebillas de tu cinturón? 191 00:08:15,765 --> 00:08:18,683 Los cubiertos de la abuelita no tenían de eso. 192 00:08:18,685 --> 00:08:21,786 Aquí tienes luz ultravioleta para comprobarlas. 193 00:08:21,788 --> 00:08:23,321 Y por tu bienestar mental, 194 00:08:23,323 --> 00:08:26,208 no querrás iluminar el resto de la habitación con eso. 195 00:08:35,701 --> 00:08:38,053 Sheldon, se ven geniales. 196 00:08:38,055 --> 00:08:40,555 Son como pequeñas coronas espléndidas 197 00:08:40,557 --> 00:08:44,009 para coronar mis espléndidas pequeñas joyas. 198 00:08:46,095 --> 00:08:47,395 ¿Cómo conseguiste que quedaran tan brillantes? 199 00:08:47,397 --> 00:08:49,931 Las pulí con Turtle Wax. 200 00:08:49,933 --> 00:08:52,383 El de la tienda de abajo dijo que de ahora en adelante, 201 00:08:52,385 --> 00:08:55,403 la orina simplemente goteará hasta caer al suelo. 202 00:08:55,405 --> 00:08:57,388 Eso sí que es eficacia. 203 00:08:57,390 --> 00:08:59,074 Tu abuelita estaría orgullosa. 204 00:08:59,076 --> 00:09:01,526 Mi abuelita no debe enterarse de esto. 205 00:09:01,528 --> 00:09:04,746 ¿Ahora le darás mi artículo al profesor Hawking? 206 00:09:04,748 --> 00:09:06,064 Querido, no. 207 00:09:06,066 --> 00:09:07,165 Vale. 208 00:09:07,167 --> 00:09:09,000 Lo siguiente es, 209 00:09:09,002 --> 00:09:12,754 un disfraz de doncella francesa sexy 210 00:09:12,756 --> 00:09:14,089 que compré para Bernadette. 211 00:09:14,091 --> 00:09:15,707 Pensé que podría calentar un poco las cosas 212 00:09:15,709 --> 00:09:18,009 y ponerla a limpiar mi habitación al mismo tiempo, 213 00:09:18,011 --> 00:09:21,913 pero estaba equivocado, muy equivocado. 214 00:09:21,915 --> 00:09:24,049 ¿Y quieres que lo devuelva por ti? 215 00:09:24,051 --> 00:09:27,519 No, no, no mon petit chérie. 216 00:09:41,651 --> 00:09:43,535 ¿Qué estáis mirando? 217 00:09:43,537 --> 00:09:45,904 ¿No habéis visto nunca a nadie intentando conocer 218 00:09:45,906 --> 00:09:47,772 a Stephen Hawking en persona? 219 00:10:01,926 --> 00:10:03,063 Hola. 220 00:10:03,064 --> 00:10:04,680 Hola. 221 00:10:04,682 --> 00:10:05,615 No es sábado por la noche. 222 00:10:05,617 --> 00:10:07,516 ¿Por qué estás haciendo la colada? 223 00:10:07,518 --> 00:10:11,070 No es mía. 224 00:10:11,072 --> 00:10:12,054 ¿Son de Amy? 225 00:10:12,056 --> 00:10:15,625 Un poco quinqui... bien por ella. 226 00:10:16,460 --> 00:10:17,493 Son de Howard. 227 00:10:17,495 --> 00:10:19,579 228 00:10:20,547 --> 00:10:22,165 ¿Por qué estás lavando 229 00:10:22,167 --> 00:10:25,501 las bragas masculinas de Howard? 230 00:10:25,503 --> 00:10:26,752 Porque si no lo hago, 231 00:10:26,754 --> 00:10:29,639 no le dará mi artículo a Stephen Hawking. 232 00:10:29,641 --> 00:10:31,340 - Es un físico famoso. - Sí, sí, 233 00:10:31,342 --> 00:10:35,761 lo sé, es el tío en silla de ruedas que inventó el tiempo. 234 00:10:37,681 --> 00:10:40,016 Algo así. 235 00:10:40,018 --> 00:10:41,400 No lo entiendo, ¿por qué Howard 236 00:10:41,402 --> 00:10:43,052 no te presenta al tipo sin más? 237 00:10:43,054 --> 00:10:47,290 Porque me está castigando por ser un "estúpido condescendiente". 238 00:10:47,292 --> 00:10:49,892 Tú no crees que sea condescendiente, ¿verdad? 239 00:10:49,894 --> 00:10:51,694 Bueno, un poco... 240 00:10:51,696 --> 00:10:54,163 Lo siento, condescendiente significa... 241 00:10:54,165 --> 00:10:55,414 Sé lo que significa. 242 00:10:56,200 --> 00:10:57,783 Y sí, te encanta corregir a los demás 243 00:10:57,785 --> 00:10:58,951 y aplastarles. 244 00:10:58,953 --> 00:11:00,369 Au contraire. 245 00:11:00,371 --> 00:11:03,506 Cuando corrijo a los demás les estoy elevando. 246 00:11:05,459 --> 00:11:08,211 Tú deberías saberlo, lo hago contigo más que con nadie. 247 00:11:10,130 --> 00:11:12,381 Venga ya, lo haces para sentirte superior. 248 00:11:12,383 --> 00:11:13,549 Veo ese centelleo en tu ojo 249 00:11:13,551 --> 00:11:15,885 cuando alguien dice "quién" en vez de "a quién" 250 00:11:15,887 --> 00:11:18,938 o piensa que la luna es un planeta. 251 00:11:18,940 --> 00:11:22,959 O que Don Quijote es un libro sobre un burro llamado Hotay. 252 00:11:22,961 --> 00:11:24,994 Ves, 253 00:11:24,996 --> 00:11:26,229 ahí está, ahí está ese centelleo. 254 00:11:26,231 --> 00:11:27,396 Bueno, no puedo evitarlo. 255 00:11:27,398 --> 00:11:29,649 Es un centelleo involuntario. 256 00:11:30,534 --> 00:11:32,735 ¿Qué quieres que te diga, Sheldon? 257 00:11:32,737 --> 00:11:34,153 Quiero que me digas 258 00:11:34,155 --> 00:11:36,622 que Howard se está portando mal conmigo sin motivo alguno. 259 00:11:36,624 --> 00:11:39,992 Bien, Howard se está portando mal contigo sin motivo alguno. 260 00:11:39,994 --> 00:11:41,827 Lo sabía. 261 00:11:46,467 --> 00:11:47,700 ¿Qué pasa? 262 00:11:47,702 --> 00:11:49,285 Cada vez que duermo aquí, 263 00:11:49,287 --> 00:11:53,539 tu madre me da una palmada en el trasero y me dice, "a por ellos". 264 00:11:53,541 --> 00:11:55,675 No es culpa suya. 265 00:11:55,677 --> 00:11:58,761 Está bajo tratamiento hormonal. 266 00:12:01,064 --> 00:12:04,100 La vuelven una loca cachonda. 267 00:12:04,818 --> 00:12:06,352 Mira esto, he conseguido que Sheldon 268 00:12:06,354 --> 00:12:08,738 lleve el disfraz de doncella francesa. 269 00:12:08,740 --> 00:12:10,606 Dios mío, es terrible. 270 00:12:10,608 --> 00:12:13,726 Ya tuviste tu oportunidad. 271 00:12:13,728 --> 00:12:15,444 ¿Por qué haces eso? 272 00:12:15,446 --> 00:12:16,896 Te estás portando mal con él. 273 00:12:16,898 --> 00:12:18,314 Él siempre se porta mal conmigo. 274 00:12:18,316 --> 00:12:20,700 Ya le has oído mofarse de que no tengo un doctorado. 275 00:12:20,702 --> 00:12:22,501 Si no quieres que se mofen de eso, 276 00:12:22,503 --> 00:12:23,669 consigue un doctorado. 277 00:12:26,656 --> 00:12:28,925 Yo tengo uno, son geniales. 278 00:12:29,843 --> 00:12:32,728 Venga ya, él me atormenta. 279 00:12:32,730 --> 00:12:33,662 Solo le estoy dando a probar 280 00:12:33,664 --> 00:12:35,648 un poco de su propia medicina. 281 00:12:35,650 --> 00:12:37,166 No es lo mismo. 282 00:12:37,168 --> 00:12:38,718 Sheldon no sabe cuándo se porta mal 283 00:12:38,720 --> 00:12:40,553 porque la parte de su cerebro que debería saberlo 284 00:12:40,555 --> 00:12:43,472 está siendo machacada por el resto de su cerebro. 285 00:12:46,193 --> 00:12:48,361 Vale, sólo le obligaré a hacer un par de cosas mas, 286 00:12:48,363 --> 00:12:49,312 y lo dejo. 287 00:12:49,314 --> 00:12:51,180 No, tienes que parar ya. 288 00:12:51,182 --> 00:12:54,216 ¡Bernadette, quiero recordarte 289 00:12:54,218 --> 00:12:58,487 que prometiste llevarme de compras mañana! 290 00:12:58,489 --> 00:13:01,874 Maldición. 291 00:13:01,876 --> 00:13:05,294 Lo siento, no puedo, 292 00:13:05,296 --> 00:13:09,165 ¡pero Sheldon puede acompañarla! 293 00:13:14,921 --> 00:13:18,090 Y esa es la última cosa que le obligas a hacer. 294 00:13:21,345 --> 00:13:25,514 ¡Sheldon! 295 00:13:25,516 --> 00:13:28,784 ¡Necesito tu ayuda! 296 00:13:28,786 --> 00:13:31,454 ¿Qué se le ofrece, Sra. Wolowitz? 297 00:13:31,456 --> 00:13:32,822 ¡Es este vestido! 298 00:13:32,824 --> 00:13:37,476 ¡Cuando meto la delantera, se me sale la trasera! 299 00:13:39,579 --> 00:13:44,583 ¡Cuando meto la trasera, se me sale la delantera! 300 00:13:44,585 --> 00:13:48,371 ¡Es como intentar mantener dos perros en una tina! 301 00:13:50,207 --> 00:13:52,291 ¿Qué quiere que haga? 302 00:13:52,293 --> 00:13:54,794 ¡Tendremos que trabajar en equipo! 303 00:13:54,796 --> 00:13:59,365 ¡Ven aquí, agarra un poco, y comienza a rellenar! 304 00:14:05,756 --> 00:14:08,708 No estoy seguro de cómo hacer esto. 305 00:14:08,710 --> 00:14:13,429 Es fácil, haz como si estuvieses cerrando un saco de dormir. 306 00:14:14,948 --> 00:14:19,768 Los sacos de dormir no sudan tanto, pero vale. 307 00:14:19,770 --> 00:14:21,704 Ahora súbeme la cremallera. 308 00:14:21,706 --> 00:14:23,456 Si le apretamos más, 309 00:14:23,458 --> 00:14:25,991 puede que se convierta en un diamante. 310 00:14:28,261 --> 00:14:31,881 Tienes razón, ¿a quién intento engañar? 311 00:14:31,883 --> 00:14:34,950 Deberías haberme visto cuando era joven, Sheldon. 312 00:14:34,952 --> 00:14:39,839 Mis pretendientes hacían cola y me traían cajas de bombones. 313 00:14:40,724 --> 00:14:43,109 ¡¿Por qué me las comí todas?! 314 00:14:46,396 --> 00:14:47,980 ¿Me das un abrazo? 315 00:14:47,982 --> 00:14:51,350 No, verá, no soy la clase de persona que da... 316 00:14:51,352 --> 00:14:53,936 317 00:14:56,189 --> 00:14:58,157 Chicos, acabo de acordarme. 318 00:14:58,159 --> 00:15:01,643 Os conseguí algunos recuerdos de Hawking. 319 00:15:01,645 --> 00:15:02,811 ¿Qué son? 320 00:15:02,813 --> 00:15:04,980 Engranajes y resortes de su silla de ruedas. 321 00:15:04,982 --> 00:15:06,449 Bastante chulos, ¿verdad? 322 00:15:07,317 --> 00:15:10,035 Son impresionantes. 323 00:15:10,037 --> 00:15:12,204 Hice un ajuste en la dirección del motor 324 00:15:12,206 --> 00:15:14,423 y cuando estaba poniendo todo en su sitio 325 00:15:14,425 --> 00:15:17,927 no pude averiguar dónde iban. 326 00:15:19,996 --> 00:15:22,264 Lo hice. 327 00:15:22,266 --> 00:15:24,600 Tuvimos que ir a tres tiendas de ropa distintas, 328 00:15:24,602 --> 00:15:29,472 pero al fin encontramos un vestido que podía envolver a tu madre. 329 00:15:30,557 --> 00:15:31,673 Debería haberte enviado 330 00:15:31,675 --> 00:15:34,059 a la tienda de capotas de coche en Altadena. 331 00:15:34,061 --> 00:15:35,978 Tienen sus medidas apuntadas. 332 00:15:37,281 --> 00:15:38,481 Hilarante. 333 00:15:39,116 --> 00:15:41,350 Ahora, ¿puedes presentarle, por favor, 334 00:15:41,352 --> 00:15:43,569 mi artículo al profesor Hawking? 335 00:15:43,571 --> 00:15:44,653 No sé. 336 00:15:44,655 --> 00:15:45,955 Por Dios bendito. 337 00:15:45,957 --> 00:15:49,291 Te hice la colada, conseguí que tus hebillas fuesen a prueba de pipí, 338 00:15:49,293 --> 00:15:50,409 Incluso tuve un esguince 339 00:15:50,411 --> 00:15:54,046 en la muñeca ayudando a tu madre a levantar sus pechos. 340 00:15:57,434 --> 00:15:59,552 De acuerdo, Sheldon, 341 00:15:59,554 --> 00:16:02,505 solo queda una cosa que quiero que hagas. 342 00:16:02,507 --> 00:16:04,140 No te preocupes, esta es fácil. 343 00:16:04,142 --> 00:16:05,458 Vale. 344 00:16:05,460 --> 00:16:07,309 Hazme un cumplido. 345 00:16:07,311 --> 00:16:09,595 Vale. 346 00:16:09,597 --> 00:16:11,397 Tienes unas manos muy pequeñas. 347 00:16:14,234 --> 00:16:16,986 No... sobre mi trabajo. 348 00:16:16,988 --> 00:16:20,639 Quiero que reconozcas que soy bueno en lo que hago. 349 00:16:20,641 --> 00:16:23,209 Obviamente eres bueno en lo que haces. 350 00:16:23,211 --> 00:16:26,428 Bien, entonces ¿por qué siempre te metes conmigo? 351 00:16:26,430 --> 00:16:28,581 Comprendo la confusión. 352 00:16:28,583 --> 00:16:31,750 Nunca he dicho que no seas bueno en lo que haces. 353 00:16:31,752 --> 00:16:36,121 Es sólo que lo que haces no merece la pena. 354 00:16:40,844 --> 00:16:42,878 Es mejor que nada que me haya dicho a mí. 355 00:16:42,880 --> 00:16:45,014 Yo lo aceptaría. 356 00:16:46,349 --> 00:16:48,334 Gracias, Sheldon. 357 00:16:48,336 --> 00:16:50,236 ¿Le darás ahora mi artículo a Hawking? 358 00:16:50,238 --> 00:16:51,504 Lo siento, no puedo. 359 00:16:51,506 --> 00:16:52,705 ¡Qué! ¿Por qué no? 360 00:16:52,707 --> 00:16:54,807 Ya se lo di hace tres días. 361 00:16:54,809 --> 00:16:57,309 Estaba realmente impresionado. 362 00:16:57,311 --> 00:16:58,744 Quiere conocerte. 363 00:17:00,580 --> 00:17:02,748 Estupendo. 364 00:17:03,550 --> 00:17:05,100 Gracias, Howard. 365 00:17:05,102 --> 00:17:07,736 Por favor, dile al profesor Hawking 366 00:17:07,738 --> 00:17:11,440 que estoy a su entera disposición. 367 00:17:11,442 --> 00:17:14,193 Pensaba que se habría entusiasmado un poquito más. 368 00:17:14,195 --> 00:17:15,194 Espera un momento. 369 00:17:27,752 --> 00:17:29,558 Profesor Hawking, 370 00:17:29,560 --> 00:17:32,912 Es un honor y un privilegio conocerle, señor. 371 00:17:35,700 --> 00:17:37,950 Lo sé. 372 00:17:38,952 --> 00:17:42,571 Quiero agradecerle que me dedique su tiempo. 373 00:17:43,524 --> 00:17:44,607 El placer es mío. 374 00:17:44,609 --> 00:17:48,294 He disfrutado mucho leyendo su artículo. 375 00:17:48,296 --> 00:17:50,863 Está claro que tiene una mente brillante. 376 00:17:50,865 --> 00:17:54,400 Lo sé. 377 00:17:54,402 --> 00:17:58,537 Su tesis de que el bosón de Higgs es un agujero negro 378 00:17:58,539 --> 00:18:02,341 acelerando hacia atrás en el tiempo es fascinante. 379 00:18:02,343 --> 00:18:04,426 Gracias. 380 00:18:04,428 --> 00:18:08,280 Fue... se me ocurrió una mañana en la ducha. 381 00:18:10,835 --> 00:18:12,134 Es curioso. 382 00:18:12,136 --> 00:18:15,154 Una pena que esté equivocado. 383 00:18:17,040 --> 00:18:20,442 ¿Qué quiere decir? 384 00:18:21,579 --> 00:18:24,930 Cometió un error aritmético en la página dos. 385 00:18:27,218 --> 00:18:30,686 Qué metedura de pata. 386 00:18:32,472 --> 00:18:36,008 No, no... eso no puede ser cierto. 387 00:18:36,010 --> 00:18:38,878 Yo no cometo errores aritméticos. 388 00:18:38,880 --> 00:18:40,913 ¿Está diciendo que yo sí? 389 00:18:40,915 --> 00:18:41,881 No, 390 00:18:41,883 --> 00:18:43,315 no, no, por supuesto que no. 391 00:18:43,317 --> 00:18:44,600 Es solo que, estaba pensando... 392 00:18:44,602 --> 00:18:47,186 Cielos, porras, metí la pata, 393 00:18:47,188 --> 00:18:50,272 y se lo enseñé a Stephen Hawking. 394 00:18:55,547 --> 00:18:57,882 Genial, otro debilucho. 395 00:18:57,884 --> 00:18:59,950 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-