1 00:00:02,253 --> 00:00:04,703 So, what are you working on these days? 2 00:00:04,705 --> 00:00:06,638 I'm studying one-celled organisms 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,006 to try and find the neurochemicals 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,475 that lead to the feeling of shame. 5 00:00:09,477 --> 00:00:12,878 What would a one-celled organism have to be embarrassed about? 6 00:00:12,880 --> 00:00:16,382 Same as all of us, getting out of a car without underwear. 7 00:00:17,284 --> 00:00:19,134 Speaking of underwear, 8 00:00:19,136 --> 00:00:20,936 I have some interesting news... 9 00:00:20,938 --> 00:00:22,938 Okay, if it's sometimes Howie wears yours, 10 00:00:22,940 --> 00:00:24,273 Leonard already told us. 11 00:00:26,110 --> 00:00:28,494 He was being funny. 12 00:00:28,496 --> 00:00:30,229 I'm pretty sure. 13 00:00:31,582 --> 00:00:34,817 Anyway, I was asked to be a part of a magazine article 14 00:00:34,819 --> 00:00:38,053 about the 50 sexiest female scientists in California. 15 00:00:38,055 --> 00:00:39,188 Isn't that cool? 16 00:00:39,190 --> 00:00:40,723 I think it's awful. 17 00:00:40,725 --> 00:00:42,057 Why would you say that? 18 00:00:42,059 --> 00:00:44,893 Bernadette is a successful microbiologist. 19 00:00:44,895 --> 00:00:47,696 She should be celebrated for her achievements, not her looks. 20 00:00:47,698 --> 00:00:49,598 I mean, what kind of message does that send? 21 00:00:49,600 --> 00:00:53,335 I think the message is-- "check out the rack on that scientist." 22 00:00:55,172 --> 00:00:58,724 Why can't someone be thought of as both smart and pretty? 23 00:00:58,726 --> 00:01:01,126 I just don't think a professional woman should have 24 00:01:01,128 --> 00:01:04,029 to flaunt her sexuality in order to get ahead. 25 00:01:04,031 --> 00:01:05,147 Okay, what's the big deal? 26 00:01:05,149 --> 00:01:06,782 Look, if it helps me make a sale with a physician, 27 00:01:06,784 --> 00:01:08,066 I don't think it hurts to flirt a little. 28 00:01:08,068 --> 00:01:10,953 I mean, laugh at their joke, touch their arm, 29 00:01:10,955 --> 00:01:14,072 maybe crank up the AC in the car beforehand, you know, 30 00:01:14,074 --> 00:01:16,275 to wake up the girls. 31 00:01:17,378 --> 00:01:19,711 Maybe it's different in the world of sales, 32 00:01:19,713 --> 00:01:20,946 but it's already hard enough 33 00:01:20,948 --> 00:01:23,048 for women to be taken seriously in science. 34 00:01:23,050 --> 00:01:25,517 I was kind of excited about the article, 35 00:01:25,519 --> 00:01:27,252 but now you're making me feel bad. 36 00:01:27,254 --> 00:01:30,005 No, I think you should do whatever you want. 37 00:01:30,007 --> 00:01:31,423 You know, maybe if fashion magazines had 38 00:01:31,425 --> 00:01:32,591 female scientists in them, 39 00:01:32,593 --> 00:01:34,560 I would've become a theoretical physicist. 40 00:01:36,680 --> 00:01:38,013 Stop smirking at each other. 41 00:01:39,900 --> 00:01:43,519 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 42 00:01:43,521 --> 00:01:46,855 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 43 00:01:46,857 --> 00:01:48,524 ♪ The Earth began to cool ♪ 44 00:01:48,526 --> 00:01:51,026 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 45 00:01:51,028 --> 00:01:53,712 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 46 00:01:53,714 --> 00:01:56,398 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 47 00:01:56,400 --> 00:01:58,283 ♪ That all started with a big bang ♪ 48 00:01:58,285 --> 00:01:59,424 ♪ Bang! ♪ 49 00:01:59,425 --> 00:02:03,425 ♪ The Big Bang Theory 8x04 ♪ The Misinterpretation Agitation Original Air Date on Octo 50 00:02:03,426 --> 00:02:08,926 == sync, corrected by elderman == @elder_man 51 00:02:16,901 --> 00:02:18,601 Thank you. 52 00:02:18,603 --> 00:02:20,653 No, thank you. 53 00:02:20,655 --> 00:02:23,523 Delivery men are the unsung foot soldiers 54 00:02:23,525 --> 00:02:24,791 of our nation's commerce. 55 00:02:24,793 --> 00:02:27,660 It's because of people like you, 56 00:02:27,662 --> 00:02:31,331 people like me can limit our human contact. 57 00:02:31,333 --> 00:02:34,250 I'd shake your hand, but, well, you know. 58 00:02:35,754 --> 00:02:38,621 I'm not a delivery man, I-I'm a doctor. 59 00:02:38,623 --> 00:02:40,373 Although I do often deliver 60 00:02:40,375 --> 00:02:43,676 alarming biopsy results to my patients. 61 00:02:45,630 --> 00:02:48,514 That's humorous. 62 00:02:48,516 --> 00:02:50,683 All right. 63 00:02:51,970 --> 00:02:55,638 Yeah, I-I bet you leave your patients in stitches. 64 00:02:58,193 --> 00:03:01,561 That was also humorous. 65 00:03:01,563 --> 00:03:03,446 All right. 66 00:03:05,283 --> 00:03:07,400 Are you bringing flowers to a patient 67 00:03:07,402 --> 00:03:10,319 to cushion the blow of a terminal diagnosis? 68 00:03:16,044 --> 00:03:18,661 That wasn't a joke. 69 00:03:18,663 --> 00:03:21,631 All right. 70 00:03:21,633 --> 00:03:23,499 These are actually for a nice woman 71 00:03:23,501 --> 00:03:25,668 who makes sales calls to my office. 72 00:03:25,670 --> 00:03:27,637 Hmm. 73 00:03:27,639 --> 00:03:28,838 You know, they have delivery people 74 00:03:28,840 --> 00:03:31,007 that will do that for you. 75 00:03:31,009 --> 00:03:33,926 I was hoping to impress her 76 00:03:33,928 --> 00:03:35,428 by tracking her down on the Internet 77 00:03:35,430 --> 00:03:38,181 and then showing up unannounced at her door. 78 00:03:40,852 --> 00:03:42,101 Making the extra effort. 79 00:03:42,103 --> 00:03:44,070 Good for you. 80 00:03:52,864 --> 00:03:54,530 Great timing, food just got here. 81 00:03:54,532 --> 00:03:56,199 Ooh, Siam Palace? Yes. 82 00:03:56,201 --> 00:03:58,367 Uh, mee krob and chicken satay? Yes. 83 00:03:58,369 --> 00:04:00,369 Uh, extra peanut sauce? No, but you can have mine. 84 00:04:00,371 --> 00:04:01,838 Eh, well, very well. 85 00:04:02,957 --> 00:04:07,126 Oh, and on the topic of sharing things that are yours, 86 00:04:07,128 --> 00:04:08,628 there is a gentleman caller 87 00:04:08,630 --> 00:04:11,214 bringing flowers to your fiancée as we speak. 88 00:04:11,216 --> 00:04:13,883 What? 89 00:04:13,885 --> 00:04:16,719 Why didn't you say that first? 90 00:04:16,721 --> 00:04:19,355 Why didn't you get extra peanut sauce? 91 00:04:19,357 --> 00:04:21,557 We can both play this game. 92 00:04:22,560 --> 00:04:23,893 Can I help you? 93 00:04:23,895 --> 00:04:25,061 Oh, hi. 94 00:04:25,063 --> 00:04:26,696 Uh, does Penny live here? 95 00:04:26,698 --> 00:04:28,798 May I ask why? 96 00:04:28,800 --> 00:04:31,117 Well, uh... 97 00:04:31,119 --> 00:04:33,569 I-I met her at my office, she winked at me. 98 00:04:33,571 --> 00:04:34,737 And, uh... 99 00:04:36,658 --> 00:04:41,127 I-I came hoping to initiate a romantic relationship. 100 00:04:41,963 --> 00:04:44,580 Okay, um... 101 00:04:44,582 --> 00:04:46,916 Look, I'm pretty sure she didn't wink at you. 102 00:04:46,918 --> 00:04:48,868 Oh, she did. 103 00:04:49,671 --> 00:04:51,838 Seductively, like this. 104 00:04:55,927 --> 00:04:58,427 And then she touched my arm for two Mississippis. 105 00:04:58,429 --> 00:05:00,096 Like, you know, one Mississippi, two... 106 00:05:00,098 --> 00:05:02,932 I got it, I got it. 107 00:05:02,934 --> 00:05:05,067 Listen, um... 108 00:05:05,069 --> 00:05:07,687 I think there's been a misunderstanding. 109 00:05:07,689 --> 00:05:09,655 See, Penny is my fiancée. 110 00:05:09,657 --> 00:05:11,941 Really? 111 00:05:13,111 --> 00:05:15,912 I've never seen her wear an engagement ring. 112 00:05:17,048 --> 00:05:18,664 Really? 113 00:05:22,670 --> 00:05:24,620 So, am I to presume 114 00:05:24,622 --> 00:05:27,690 that her flirtation was just a sales technique? 115 00:05:27,692 --> 00:05:29,509 I think so. 116 00:05:29,511 --> 00:05:32,461 When will I learn? 117 00:05:32,463 --> 00:05:36,599 It's just like the cute girl at the pet store all over again. 118 00:05:36,601 --> 00:05:38,384 Excuse me? 119 00:05:38,386 --> 00:05:42,555 Oh, uh, she touched my arm for five Mississippis, 120 00:05:42,557 --> 00:05:45,608 and I bought a $2,000 iguana habitat. 121 00:05:47,645 --> 00:05:51,697 Which she was always too busy to come over and see. 122 00:05:52,984 --> 00:05:55,484 You give these to Penny. 123 00:05:55,486 --> 00:05:57,653 You're, you're a lucky man. 124 00:05:59,123 --> 00:06:00,489 Thank you. 125 00:06:00,491 --> 00:06:01,491 Sorry. 126 00:06:01,492 --> 00:06:03,209 Oh, uh... 127 00:06:03,211 --> 00:06:05,244 You probably don't want her to see this. 128 00:06:05,246 --> 00:06:07,380 It's unnecessarily graphic. 129 00:06:10,168 --> 00:06:11,334 Hold on, Doctor. 130 00:06:11,336 --> 00:06:13,536 Leonard, where are your social skills? 131 00:06:14,839 --> 00:06:16,339 This man is clearly upset. 132 00:06:16,341 --> 00:06:19,725 We should invite him in for a hot beverage. 133 00:06:21,512 --> 00:06:23,512 He tried to score with Penny. 134 00:06:23,514 --> 00:06:27,850 So have these two, and they're having dinner with us. 135 00:06:32,523 --> 00:06:34,690 So, how was work today? 136 00:06:34,692 --> 00:06:36,826 It was fine, but you'll be happy to know 137 00:06:36,828 --> 00:06:38,744 they pulled the sexy scientists article. 138 00:06:38,746 --> 00:06:40,246 What happened? 139 00:06:40,248 --> 00:06:41,330 I don't know. 140 00:06:41,332 --> 00:06:43,366 They just canceled the photo shoot 141 00:06:43,368 --> 00:06:44,367 and said they're rethinking it. 142 00:06:44,369 --> 00:06:46,752 Well, I'm really sorry, 143 00:06:46,754 --> 00:06:48,871 but I think it's for the best. 144 00:06:48,873 --> 00:06:51,257 You want people focusing on your achievements, 145 00:06:51,259 --> 00:06:53,709 not staring at your breasts in some magazine. 146 00:06:53,711 --> 00:06:54,877 I guess. 147 00:06:54,879 --> 00:06:56,429 It's really not that important. 148 00:06:57,548 --> 00:06:59,548 Hey, up here. 149 00:07:01,302 --> 00:07:03,886 Sorry, we're... we were talking about them. 150 00:07:05,807 --> 00:07:09,225 So, look, I-I wasn't going to say anything, 151 00:07:09,227 --> 00:07:11,744 but since you seem to be okay with the article being canceled, 152 00:07:11,746 --> 00:07:13,112 I have a little confession. 153 00:07:13,815 --> 00:07:15,348 I'm the reason it was pulled. 154 00:07:15,350 --> 00:07:17,233 What? How? 155 00:07:17,235 --> 00:07:19,402 I sent the editors of the magazine 156 00:07:19,404 --> 00:07:21,087 a pretty scathing e-mail. 157 00:07:21,089 --> 00:07:22,738 Amy, what did you say? 158 00:07:22,740 --> 00:07:24,573 I simply pointed out 159 00:07:24,575 --> 00:07:26,375 that they would never consider doing an article 160 00:07:26,377 --> 00:07:28,628 ranking male scientists on their sexuality, 161 00:07:28,630 --> 00:07:31,564 let alone showing them in various stages of undress. 162 00:07:31,566 --> 00:07:33,666 Because no one wants to see Neil deGrasse Tyson 163 00:07:33,668 --> 00:07:37,370 in a wet T-shirt, bent over the hood of a Porsche. 164 00:07:39,223 --> 00:07:40,456 Well, it doesn't make a difference, 165 00:07:40,458 --> 00:07:42,925 because they agreed it was in bad taste, 166 00:07:42,927 --> 00:07:45,478 and now you agree, so... 167 00:07:45,480 --> 00:07:47,680 Amy saves the day. 168 00:07:47,682 --> 00:07:50,566 No, what happened was you got jealous, 169 00:07:50,568 --> 00:07:53,102 so you took away a chance for me to get some publicity. 170 00:07:53,104 --> 00:07:55,071 But it was bad publicity. 171 00:07:55,073 --> 00:07:57,106 That's for me to decide, not you. 172 00:07:57,108 --> 00:07:58,991 I disagree. 173 00:07:58,993 --> 00:08:02,778 As a female scientist, I think what you do affects all of us. 174 00:08:02,780 --> 00:08:04,246 And I think you don't like people 175 00:08:04,248 --> 00:08:05,281 expressing their sexuality 176 00:08:05,283 --> 00:08:07,166 because no one wants you to express yours. 177 00:08:08,753 --> 00:08:11,003 Oh, Amy, I'm so sorry. 178 00:08:11,005 --> 00:08:12,455 That was over the line. 179 00:08:12,457 --> 00:08:14,757 You have a nice night. 180 00:08:14,759 --> 00:08:16,042 Please don't go. 181 00:08:16,044 --> 00:08:19,178 Up until my vicious attack, you were the one in the wrong. 182 00:08:22,633 --> 00:08:24,350 Here you go, Doctor. 183 00:08:24,352 --> 00:08:27,186 Red Zinger with one teaspoon of honey. 184 00:08:27,188 --> 00:08:28,137 Thank you. 185 00:08:28,139 --> 00:08:30,356 Neat Star Trek mug. 186 00:08:30,358 --> 00:08:31,974 I actually have one of the phasers 187 00:08:31,976 --> 00:08:33,125 from the original TV show. 188 00:08:33,127 --> 00:08:34,660 Oh, cool. 189 00:08:34,662 --> 00:08:35,861 How'd you get that? 190 00:08:35,863 --> 00:08:39,448 Oh, easy, Gene Roddenberry needed a vasectomy. 191 00:08:40,818 --> 00:08:42,234 Wait a minute. 192 00:08:42,236 --> 00:08:45,104 You've snipped Gene Roddenberry's vas deferens? 193 00:08:45,106 --> 00:08:46,872 Yes. 194 00:08:46,874 --> 00:08:50,459 Wow, he really went where no man has gone before. 195 00:08:53,331 --> 00:08:56,082 I don't like to brag, but, uh, you see, 196 00:08:56,084 --> 00:09:01,220 I'm kind of the doctor to the stars' urinary tracts. 197 00:09:01,222 --> 00:09:04,673 Wow. 198 00:09:06,144 --> 00:09:08,561 Uh, you, you want to see James Cameron's kidney stone? 199 00:09:12,934 --> 00:09:14,850 Ooh. 200 00:09:14,852 --> 00:09:18,988 He was so happy after he passed it, he gave me a Terminator. 201 00:09:19,857 --> 00:09:21,690 That is amazing. 202 00:09:21,692 --> 00:09:23,192 How long have you been collecting? 203 00:09:23,194 --> 00:09:24,910 Ever since I was a kid, 204 00:09:24,912 --> 00:09:26,746 but, uh, I didn't really get serious 205 00:09:26,748 --> 00:09:28,748 until William Shatner's bladder infection. 206 00:09:30,301 --> 00:09:32,251 What'd you get? What'd you get? 207 00:09:32,253 --> 00:09:35,037 Well, he said it was a tribble. 208 00:09:35,039 --> 00:09:36,205 It could be a toupee, 209 00:09:36,207 --> 00:09:38,374 but either way, it's pretty cool. 210 00:09:39,210 --> 00:09:41,961 I-I would love to see your collection. 211 00:09:41,963 --> 00:09:43,596 Anytime. 212 00:09:43,598 --> 00:09:44,880 Uh, I've got some cool stuff. 213 00:09:44,882 --> 00:09:46,348 When I first started, 214 00:09:46,350 --> 00:09:48,384 I thought it would be a good way to meet women, 215 00:09:48,386 --> 00:09:51,303 but, well, you know... 216 00:09:51,305 --> 00:09:53,989 - Sure. Preach. - We know. 217 00:09:53,991 --> 00:09:57,226 Can I ask you a personal question? 218 00:09:57,228 --> 00:09:59,478 Sure. 219 00:09:59,480 --> 00:10:03,282 Um, I mean, you're a guy like me, 220 00:10:03,284 --> 00:10:05,901 so how'd you get a girl like Penny? 221 00:10:05,903 --> 00:10:07,520 Oh. 222 00:10:07,522 --> 00:10:10,122 Well, you know, just... 223 00:10:10,124 --> 00:10:12,741 being myself, really. 224 00:10:12,743 --> 00:10:13,876 Oh, please! 225 00:10:13,878 --> 00:10:15,327 You know, I'll tell you how he did it. 226 00:10:15,329 --> 00:10:18,297 Implacable, relentless badgering. 227 00:10:19,383 --> 00:10:21,250 In urology terms, 228 00:10:21,252 --> 00:10:23,969 he was a drug-resistant staph infection. 229 00:10:23,971 --> 00:10:28,090 And she was a urethra that could not shake him. 230 00:10:29,744 --> 00:10:33,546 I don't know that I'd call myself an infection. 231 00:10:33,548 --> 00:10:35,648 A gallant man would defend his fiancée 232 00:10:35,650 --> 00:10:37,516 for being called a urethra. 233 00:10:37,518 --> 00:10:41,137 Can we please change the subject? 234 00:10:41,139 --> 00:10:42,221 Hi. 235 00:10:42,223 --> 00:10:44,440 Well, that didn't go your way. 236 00:10:46,277 --> 00:10:49,278 Dr. Lorvis, what are you doing here? 237 00:10:49,280 --> 00:10:52,231 Uh, well, actually I came to see you. 238 00:10:52,233 --> 00:10:53,666 Really? Why? 239 00:10:53,668 --> 00:10:56,869 Ah, that's a good question. 240 00:10:56,871 --> 00:10:59,705 Apparently someone was being awfully flirty 241 00:10:59,707 --> 00:11:01,290 while not wearing their engagement ring, 242 00:11:01,292 --> 00:11:02,791 causing another someone to show up 243 00:11:02,793 --> 00:11:04,927 here thinking the first someone might be available. 244 00:11:04,929 --> 00:11:06,962 Oh, God. Don't make it so hard on her. 245 00:11:06,964 --> 00:11:09,748 Look, the first someone is the deceitful you. 246 00:11:09,750 --> 00:11:11,433 The second someone 247 00:11:11,435 --> 00:11:14,803 is the delightful Dr. Lorvis. 248 00:11:14,805 --> 00:11:16,355 Oh, this is very embarrassing. 249 00:11:16,357 --> 00:11:18,357 Dr. Lorvis, I am so sorry. 250 00:11:18,359 --> 00:11:20,359 I did not mean to lead you on. 251 00:11:20,361 --> 00:11:23,812 You touched my arm for two Mississippis. 252 00:11:23,814 --> 00:11:25,064 Oh. 253 00:11:25,066 --> 00:11:28,651 That's why you were mumbling "Mississippi." 254 00:11:28,653 --> 00:11:30,319 Can we talk in private? 255 00:11:30,321 --> 00:11:31,136 Please, yes. 256 00:11:31,138 --> 00:11:33,322 I'll be right back. 257 00:11:34,375 --> 00:11:35,908 So what other 258 00:11:35,910 --> 00:11:38,961 celebrity genitalia have you handled? 259 00:11:40,047 --> 00:11:41,664 So, uh, what's the deal? 260 00:11:41,666 --> 00:11:43,749 You take off your ring when you go to work? 261 00:11:43,751 --> 00:11:45,251 What? No! No! 262 00:11:45,253 --> 00:11:47,052 I just put it on the other hand and... 263 00:11:47,054 --> 00:11:49,505 turn it around. 264 00:11:49,507 --> 00:11:52,007 Keep that hand in my pocket. 265 00:11:52,009 --> 00:11:53,392 Why? 266 00:11:53,394 --> 00:11:54,476 Well, what do you mean why? 267 00:11:54,478 --> 00:11:55,478 Look, I make more sales 268 00:11:55,479 --> 00:11:56,812 if these doctors think I'm single. 269 00:11:56,814 --> 00:11:58,397 I did the same kind of thing as a waitress. 270 00:11:58,399 --> 00:12:01,317 The real question is, what is he doing in your apartment? 271 00:12:01,319 --> 00:12:02,484 Oh, he was upset. 272 00:12:02,486 --> 00:12:06,171 So Sheldon invited him in for a hot beverage. 273 00:12:06,173 --> 00:12:07,439 You were okay with that? 274 00:12:07,441 --> 00:12:08,357 No. I got upset! 275 00:12:08,359 --> 00:12:11,527 And Sheldon made me a beverage, too. 276 00:12:11,529 --> 00:12:13,696 Okay, he just showed up at my door. 277 00:12:13,698 --> 00:12:14,997 Don't you think that's a little weird? 278 00:12:14,999 --> 00:12:17,583 A little, but... he's basically harmless. 279 00:12:17,585 --> 00:12:19,585 He's actually kind of a nice guy. Okay. 280 00:12:19,587 --> 00:12:21,337 Whatever, look, my company does not allow me 281 00:12:21,339 --> 00:12:22,788 to socialize with doctors outside of work. 282 00:12:22,790 --> 00:12:23,956 You got to get rid of him. 283 00:12:23,958 --> 00:12:26,592 Why am I the one that has to get rid of him? 284 00:12:26,594 --> 00:12:28,627 I can't do it! He's my best client! 285 00:12:28,629 --> 00:12:30,963 All right, I'll get rid of him. 286 00:12:30,965 --> 00:12:32,798 But you owe me one. 287 00:12:32,800 --> 00:12:35,100 Hey, we're going to Oliver's house to see his collection. 288 00:12:35,102 --> 00:12:36,102 You want to go with us? 289 00:12:36,103 --> 00:12:38,187 Yeah, sure. 290 00:12:39,056 --> 00:12:40,856 You owe me. 291 00:12:54,984 --> 00:12:57,384 Oh, my God! 292 00:12:58,772 --> 00:13:01,006 Leonard, I was wrong. 293 00:13:01,008 --> 00:13:03,508 Heaven does exist. 294 00:13:03,510 --> 00:13:05,777 And it's in the basement of a urologist's house 295 00:13:05,779 --> 00:13:07,379 in Sherman Oaks. 296 00:13:09,216 --> 00:13:12,367 Welcome to my Fortress of Solitude. 297 00:13:12,369 --> 00:13:15,203 This is where I go to get away from... 298 00:13:15,205 --> 00:13:18,073 all my other solitude. 299 00:13:19,626 --> 00:13:21,409 Oh, come on. It's a replica. 300 00:13:21,411 --> 00:13:22,994 Original. 301 00:13:22,996 --> 00:13:27,149 Oh, I think I just cheated on my wife. 302 00:13:28,735 --> 00:13:30,902 The gun from Hellboy? 303 00:13:30,904 --> 00:13:32,087 Yup. 304 00:13:32,089 --> 00:13:33,305 How did you get it? 305 00:13:33,307 --> 00:13:34,406 Bought it at auction. 306 00:13:34,408 --> 00:13:36,725 Oh, I was hoping for a juicy tidbit 307 00:13:36,727 --> 00:13:39,594 about Ron Perlman's testicles. 308 00:13:39,596 --> 00:13:43,381 Oliver! I'm going to play bingo! 309 00:13:43,383 --> 00:13:45,267 Okay, Mother. Have fun. 310 00:13:45,269 --> 00:13:46,518 Still lives with his mom. 311 00:13:46,520 --> 00:13:49,354 Yikes, right? 312 00:13:49,356 --> 00:13:53,175 Yeah, I'm not quite sure how to respond. 313 00:13:54,511 --> 00:13:56,611 Wow, Donkey Kong! 314 00:13:56,613 --> 00:13:58,914 This-this was my game when I was a kid! 315 00:13:58,916 --> 00:13:59,881 Because it's a story 316 00:13:59,883 --> 00:14:01,499 of a pretty blonde girl 317 00:14:01,501 --> 00:14:04,920 tirelessly pursued by a small, oddly-shaped man? 318 00:14:06,190 --> 00:14:09,925 No, because I liked it. 319 00:14:09,927 --> 00:14:11,793 Well, now, don't get defensive. 320 00:14:11,795 --> 00:14:14,496 You're oddly-shaped, but you got the girl. 321 00:14:15,966 --> 00:14:19,301 So, I've noticed Leonard gets teased a lot 322 00:14:19,303 --> 00:14:20,886 about his relationship with Penny. 323 00:14:20,888 --> 00:14:23,271 Yes. If you'd like to join in, 324 00:14:23,273 --> 00:14:26,641 the premise is their love seems unlikely and doomed to failure. 325 00:14:28,195 --> 00:14:30,829 So, you think she'll be single soon? 326 00:14:30,831 --> 00:14:33,064 Oh, if you want to get in on the pool, 327 00:14:33,066 --> 00:14:34,316 you're too late... 328 00:14:34,318 --> 00:14:36,318 All the squares have been purchased. 329 00:14:37,688 --> 00:14:38,987 Interesting. 330 00:14:38,989 --> 00:14:41,206 Excuse me, I have to take care of something. 331 00:14:51,551 --> 00:14:53,134 Leonard, as your friend I feel 332 00:14:53,136 --> 00:14:55,687 I should tell you something. What? 333 00:14:55,689 --> 00:14:58,256 I'm still upset about that peanut sauce. 334 00:15:01,979 --> 00:15:03,178 Oh, could you hold the door? 335 00:15:03,180 --> 00:15:05,430 Nice flowers. Thank you. 336 00:15:05,432 --> 00:15:06,932 They're for a girl. 337 00:15:06,934 --> 00:15:10,936 Uh, I'm being implacable and relentless. 338 00:15:10,938 --> 00:15:14,539 Isn't she lucky? 339 00:15:14,541 --> 00:15:16,658 She keeps sending me mixed signals. 340 00:15:16,660 --> 00:15:19,077 But I-I think we both want the same thing. 341 00:15:19,079 --> 00:15:20,328 What's that? 342 00:15:20,330 --> 00:15:23,164 Unconditional love. 343 00:15:23,166 --> 00:15:24,866 I guess that's all anybody wants. 344 00:15:24,868 --> 00:15:26,451 I guess so. 345 00:15:26,453 --> 00:15:29,537 Well, I hope you get it. 346 00:15:29,539 --> 00:15:32,207 One Mississippi, two Mississippi. 347 00:15:39,800 --> 00:15:41,750 Next game, let's switch helmets. 348 00:15:41,752 --> 00:15:44,919 No, I'd look silly in that helmet. 349 00:15:49,559 --> 00:15:51,393 I-I can't take these. 350 00:15:51,395 --> 00:15:53,395 Well, why not? 351 00:15:53,397 --> 00:15:54,813 I mean, you want what I want. 352 00:15:54,815 --> 00:15:57,899 And we had two wonderful Mississippis. 353 00:15:59,653 --> 00:16:01,903 But what about the other girl? 354 00:16:01,905 --> 00:16:03,655 Oh, right. 355 00:16:03,657 --> 00:16:04,823 I'll tell her 356 00:16:04,825 --> 00:16:07,042 we should just be friends. 357 00:16:12,332 --> 00:16:13,999 Dr. Lorvis? 358 00:16:14,001 --> 00:16:16,468 Penny, we should just be friends. 359 00:16:17,304 --> 00:16:20,305 Happy? 360 00:16:29,733 --> 00:16:31,766 You think he bites? 361 00:16:31,768 --> 00:16:35,570 Stick your hand in there and find out. 362 00:16:35,572 --> 00:16:37,939 You fooled me with that goat at the petting zoo. 363 00:16:37,941 --> 00:16:41,443 You will not fool me again. 364 00:16:41,445 --> 00:16:43,445 I wonder where Dr. Lorvis is. 365 00:16:43,447 --> 00:16:44,612 He's been gone a while. 366 00:16:44,614 --> 00:16:48,199 Maybe he's playing bingo with his mommy. 367 00:16:48,201 --> 00:16:50,251 It's sad how some guys 368 00:16:50,253 --> 00:16:53,088 can't cut the apron strings. 369 00:16:53,090 --> 00:16:55,990 Okay, now you're messing with me. 370 00:16:57,127 --> 00:17:00,128 Uh, guys, we're locked in here. 371 00:17:01,298 --> 00:17:03,998 Oh, this day just keeps getting better! 372 00:17:07,204 --> 00:17:10,672 So, you just left them alone playing games in your house? 373 00:17:10,674 --> 00:17:12,624 Well, they seemed happy and... 374 00:17:12,626 --> 00:17:14,592 I thought that would give me time 375 00:17:14,594 --> 00:17:17,712 for you and I to get to know each other better. 376 00:17:19,599 --> 00:17:23,251 That was before we met. 377 00:17:24,321 --> 00:17:27,155 We all have a past. 378 00:17:27,157 --> 00:17:28,907 Doc, you've got to see what you're doing 379 00:17:28,909 --> 00:17:30,592 is-is a little creepy. 380 00:17:30,594 --> 00:17:32,043 You sound just like Sigourney Weaver 381 00:17:32,045 --> 00:17:34,813 when I followed her into a restroom. 382 00:17:36,650 --> 00:17:37,999 Okay, you can't just go chasing after 383 00:17:38,001 --> 00:17:39,717 every girl who's nice to you. 384 00:17:39,719 --> 00:17:41,453 Well, that's not what Sheldon says. 385 00:17:41,455 --> 00:17:44,756 And he seems to know his way around the ladies. 386 00:17:48,412 --> 00:17:51,346 Hey, Leonard. Guess who's back! Dr. Lorvis! 387 00:17:51,348 --> 00:17:53,598 Yeah. You care to join us? 388 00:17:53,600 --> 00:17:54,933 What?! 389 00:17:54,935 --> 00:17:56,601 You locked them in your basement?! 390 00:17:58,004 --> 00:17:59,687 Well, they're, they're not locked in. 391 00:17:59,689 --> 00:18:01,272 The door just sticks. 392 00:18:01,274 --> 00:18:03,491 Okay, so how do they unstick it? 393 00:18:03,493 --> 00:18:06,461 They'd need the key. 394 00:18:09,199 --> 00:18:10,281 Okay. 395 00:18:10,283 --> 00:18:11,199 Nope. That's it. 396 00:18:11,201 --> 00:18:13,034 We are gonna go over there right now. 397 00:18:13,036 --> 00:18:15,203 And you are going to let them out. 398 00:18:15,205 --> 00:18:16,754 Three Mississippi, four Mississippi... 399 00:18:16,756 --> 00:18:19,791 Move it! 400 00:18:22,762 --> 00:18:24,512 Oh, good, you're here. 401 00:18:24,514 --> 00:18:26,297 Amy, I am so sorry. 402 00:18:26,299 --> 00:18:28,049 That has to wait. This weirdo locked 403 00:18:28,051 --> 00:18:30,051 the guys up in his basement. What?! 404 00:18:30,053 --> 00:18:31,970 She seems nice. Who's she? Just walk. 405 00:18:43,115 --> 00:18:45,165 You can do this. 406 00:18:45,166 --> 00:18:47,500 One ladder left! 407 00:18:47,502 --> 00:18:49,418 Oh-ho! Yeah! Yes! 408 00:18:49,421 --> 00:18:50,587 Next level! 409 00:18:50,588 --> 00:18:52,705 Leonard, are you okay? Better than okay. 410 00:18:52,707 --> 00:18:55,124 I am having the game of my life! 411 00:18:56,961 --> 00:18:58,794 Dr. Lorvis, isn't there something you want to say? 412 00:18:58,796 --> 00:18:59,962 Yes. 413 00:18:59,964 --> 00:19:02,214 I'm very sorry for locking you in my home. 414 00:19:02,216 --> 00:19:03,332 Yeah, that was very uncool. 415 00:19:03,334 --> 00:19:04,350 Get the hammer! Get the hammer! 416 00:19:04,352 --> 00:19:05,384 Got it. 417 00:19:08,606 --> 00:19:10,022 Okay, Leonard, let's go! 418 00:19:10,024 --> 00:19:12,324 J-Just hang on! 419 00:19:12,326 --> 00:19:13,759 Well, while we wait, 420 00:19:13,761 --> 00:19:17,263 would you like to see Tobey Maguire's prostate sonogram? 421 00:19:17,265 --> 00:19:19,532 Sure. Yeah. 422 00:19:19,534 --> 00:19:21,033 Oh, spoiler alert. 423 00:19:21,035 --> 00:19:22,585 Uh, he was worried about nothing. 424 00:19:27,246 --> 00:19:33,746 == sync, corrected by elderman == @elder_man